• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB V: SIMPULAN DAN SARAN

5.2 Saran

Penelitian ini terbatas pada bahasa lisan yang dituliskan. Penelitian yang telah dilakukan ini tidak berarti bahwa setiap permasalahan yang berkaitan dengan pergeseran bentuk dan modalitas dalam bahasa Indonesia – bahasa Inggris telah selesai pula. Dengan penelitian ini makin jelas terlihat berbagai masalah dalam penyesuaian dua bahasa yang masih perlu diteliti lebih lanjut.

Modalitas sangat bermanfaat dalam memahami suatu teks karena sipendengar ataupun si pembaca dapat mengetahui bagaimana pendapat seseorang, gambaran seseorang terhadap pengalaman serta informasi yang disampaikan atau ditawarkan pada saat berinteraksi.

Untuk itu penelitian yang lebih mendalam dan lebih sempurna, disarankan agar dilakukan penelitian pergeseran bentuk yang berkaitan dengan nilai-nilai budaya dengan ragam bahasa lain, seperti pada teks atau wacana upacara perkawinan, upacara kelahiran atau acara-acara adat budaya lainnya.

Berkenaan dengan temuan penelitian yang menyatakan bahwa pergeseran bentuk Intra-system Shifts sangat mendominasi ujaran dan subtitle pada film The

Raid, disarankan agar peneliti lanjutanmeneliti percakapan dan topik yang

DAFTAR PUSTAKA

Alwi, Hassan. 1992. Modalitas dalam Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Kanisius Catford, J.C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford

University Press

Chaer, Abdul. 1994. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta

Eggins, S. 1994. An Introduction to Systemic Functional Linguistic. London: Pinter

Halliday, M.A.K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold

Halliday, M.A.K. 1994. An Introduction to Sistemic Functional Linguistics Second Edition. London: Edward Arnold

Halliday dan R. Hasan. (Terjemahan: Barori). 1992. Bahasa, Konteks dan Teks:

Aspek-Aspek Bahasa Dalam Pandangan Semiotik Sosial. Yogyakarta:

Gadjah Mada University Press

Larson, Mildred L. 1984. Meaning Based on Translation.USA: University Press of America, Inc

Machali, Rochayah. 2009. Pedoman Bagi Penerjemah. Bandung: Kaifa

Matthiessen, Christian. 1992. Lexicogrammatical Cartography: English Systems.

Sydney: University of Sidney

Meisuri. 2009. “Penggunaan Modalitas dalam Bahasa Minangkabau”. Budaya Melayu Serumpun. Kajian Linguistik, Sastra, Seni dan Sosiobudaya.

(Vol.2:183)

Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies: Theories and

Applications. London and New York: Roudledge

Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice-Hall International

Nida, Eugene A. & Charles. Taber. 1982. The Theory and Practise of Translation.

Leiden: E.J. Brill

Palmer, F.R. 1979. Modality and The English Modals. London: Long Man Group Limited

Saragih, Amrin. 2006. Bahasa Dalam Konteks Sosial. Medan: PPs Unimed

Sinar, T. Silvana. 2008. Teori dan Analisis Wacana. Medan: Pustaka Bangsa Press

Sudaryanto. 1986. Metode Linguistik. Yogyakarta: Dua Wacana Universitas Press Thompson, Geoff. 1996. Introducing Functional Grammar. China: Edward

Arnold (Publishers) Ltd

Zequan, Liu. 2003. “Loss and Gain of Textual Meaning in Advertising Translation”. http://linteksi.blogspot.com/2012/11/pengertian-hardsub-softsub-dan- prerendered.html

Lampiran

No. BSu (Bahasa Indonesia) BSa (Bahasa Inggris)

1. Jam berapa sayang? What time is it, hon?

2. Udah, tidur aja lagi. It is early, you should be asleep.

3. Ya, tapikan aku minta dibangunin. I told you to wake me up.

4. Kamu harus istirahat, untuk berdua

kan? You have to rest, for both of you.

5. Aku cinta kamu. I love you.

6. Aku juga cinta kamu. I love you too.

7. Tunggu ayah pulang ya. Wait til daddy comes home, okay.

8. Aku akan bawa dia pulang. I’ll bring him home

9. Dengar semuanya! Okay, listen up!

10. Target kita Tama Riyadi. Our target is Tama Riyadi.

11. Saya yakin semua di sini sudah tahu siapa dia.

I’m sure most of you know who I’m talking about.

12. Semua penjahat di kota ini menganggap dia sebagai legenda dunia hitam.

This man has become something of a legend in the underworld.

13. Dari bandar narkoba, pembunuh, perampok, sampai gank preman kecil sekalipun.

Pushers, gangs, killers the all respect him like a God.

14. Selama 10 tahun terakhir ini, markasnya menjadi susunan bebas polisi.

For the past 10 years his building has been a no go zone for police.

15. Saya gak perduli siapa

dibelakangnya dan seberapa besar pengaruhnya.

I don’t care how big he is or who is behind him, he must be stopped.

16. Karena sekarang dia berani- beraninya menyewakan kamar- kamar di gedung apartemennya.

That enterprising fuck has been renting out rooms like it’s an apartment.

17. Sebagai tempat persembunyian bagi semua penjahat yang sedang kita buron.

To any low life piece of shit looking to keep his head down.

18. Tugas kita sederhana. Our mission is simple.

19. Kita masuk, tangkap, dan seret dia keluar.

We go in, and we take him out.

20. Siap! Yes sir!

21. Tama tidak sendiri. Now Tama isn’t alone in this.

22. Info intelijen yang saya dapatkan, terdapat lab. narkotika yang cukup

Intelligence reports of an in-house narcotics lab.

besar.

23. Dan sejumlah masa yang rela melakukan apa saja untuk melindungi tempat itu.

Usually this means that there are more than enough people to protect his investments.

24. Dia punya dua orang kepercayaan. He also has two trusted guards.

25. Yang satu bernama Mad Dog. One, a fucking Mad Dog.

26. Anjing gila yang dipungutnya di jalanan yang rela melakukan apa saja dan rela mati demi dia.

A maniac of feet and fists that would tear down walls for his boss.

27. Satu lagi bernama Andi. The other, Andi.

28. Otak dari semua bisnis Tama. The brains of Tama’s bussiness.

29. Dan satu-satunya orang yang bisa memegang ekor Mad Dog, tapi waspadai dua orang ini.

He keeps Mad Dog in check, but don’t be fooled.

30. Jika kalian lengah, kalian yang akan dibantainya.

Given the opportunity, he will put bullets in you.

31. Tunggu sebentar ya, sabar. Watch this for me, I’ll be right back.

32. Sampai mana tadi? Now, where were we?

33. Fokus setiap detik. Focus at all time.

34. Amankan lantai demi lantai. We take the place floor by floor.

35. Semuanya konsen di setiap sektor masing-masing.

Silence every spotter, secure every corner.

36. Kenapa kita? Kenapa hari ini? Why us? Why today?

37. Kenapa gak? What the fuck not?

38. Loh, itu pertanyaan yang sah. It’s a valid question.

39. Sama sahnya dengan jawaban gue. And it’s a valid answer boy.

40. Udah selesai? Are you done?

41. Bisa saya lanjutin? Can I continue?

42. Perlu kalian ketahui, ini bukan pertama kalinya tempat ini diserang.

This won’t be the first time the place has come under fire.

43. Berulang kali rival Tama mencoba merebut tempat itu.

For years rival gangs have tried to take over his patch.

44. Tapi selalu gagal. But each and everyone of them has

failed.

45. Perhatian! Be alert!

46. Perlu kalian ketahui ini bukan pertama kalinya tempat itu diserang.

This won’t be the first time the place has come under fire.

47. Tiga puluh detik. Thirty seconds.

49. Saya tidak mau ada satu pun bangku kosong pada saat kita pulang nanti.

I don’t want to see any empty seats on this truck when we’re done.

50. Ayo, kita bersihkan sampah kota ini.

Now let’s clean up this fucking city.

51. Pagi pak! Morning leutenant.

52. Pagi. Good morning.

53. Siapa mereka? Who are they?

54. Mereka anggota baru, tanggung jawab saya, saya jamin, gak bakal ganggu.

Newly assigned to my unit, don’t worry they won’t get in our way.

55. Tapi kamu tidak lupa tugas kita? You do realise why we’re here.

56. Letnan, untuk meng-cover daerah seluas itu seharusnya anda tahu kita butuh pasukan lebih.

Letnan, we have a lot of space to secure, we need the extra numbers.

57. Luas juga dengan kesalahan, mereka ini pemula.

And a lot of potential fuck ups by kid who aren’t ready.

58. Ini bukan tempat latihan. This isn’t the most ideal training ground Jaka.

59. Ok, saya taruh mereka di belakang. I’ll keep them back.

60. Di belakang, paling belakang. Further, much fucking further back.

61. Pecah grup menjadi dua, saya akan masuk dari pintu utama.

Split teams, I lead my unit to section B-3.

62. Cari jalan alternatif, kita ketemu di gerbang, ngerti?

Your unit flanks and clears the target.

63. Letnan Wahyu, anda ikut saya. Lieutenant Wahyu, you’re on me.

64. Lumpuhkan. Take him out.

65. B-3 aman. B-3 clear.

66. Ayo, kita naik sekarang. Okay, let’s move.

67. Diam, jangan bergerak! Shut your mouth and move!

68. Apa-apaan ini? What the fucking is going on?

69. Saya harus ke atas. I have to get upstairs.

70. Kamu mau ke laut pun, saya tidak perduli.

I don’t give a shit where you need to go.

71. Istri saya sendirian di atas. I have a sick wife alone up there.

72. Dia mau minum obat ini. She needs her medication.

73. Jadi saya harus ke atas. Sorry but I have to go.

74. Budek! Are you deef?

75. Sekali lagi anda melangkah, itu adalah langkah terakhir anda.

One more step and I’ll fucking end you.

77. Udahlah. That’s enough.

78. Bowo, cukup! Bowo, drop it!

79. Mau jadi jagoan? You wanna play hero?

80. Silahkan, jangan dekat-dekat! Go ahead, just stay the fuck away from me.

81. Kamar bapak nomor berapa? What room are you staying at?

82. Tenang, nanti saya antar ke kamar. Relax. We’ll get you to your room soon.

83. Tapi bapak tetap harus tenang sampai area ini aman.

For now I need you to stay back with me, until this area is safe.

84. Terus bagaimana dengan istri saya di atas?

And who’s going to keep it safe for my wife?

85. Saya ngerti tapi bapak tetap harus tenang.

Sir, I understand your concern, but you have to remain calm.

86. Omong kosong. This is bullshit!

87. Dengar, pilihannya hanya dua. Listen, you don’t have much of a choice.

88. Sama saya atau dia. You either with me or with him?

89. Ok semuanya, kita masuk sekarang. Okay everyone, we’re going in.

90. Lu awasin dan tempel dia terus. You keep on him like fucking glue.

91. Jangan bergerak! Don’t move.

92. Diam! Shut up!

93. Aman. Clear.

94. Ikat dia. Tie him.

95. Bangsat! Motherfucker!

96. Jangan bergerak! Don’t move!

97. Jangan tolol dek. Don’t do anything stupid!

98. Diam di tempat kamu. Don’t move an inch.

99. Ya, bagus. Good.

100. Sekarang, tunggu! Now, wait!

101. Polisi! Police!

102. Apa-apaan, apa itu perlu? What the fuck was that?

103. Itu perlu? Necessity.

104. Sersan, ini satu lagi. Sersant, we’ve got another spotter.

105. Anjing! Motherfucker!

106. Masalah. We have company.

107. Mereka sudah sampai. They’re here.

108. Matikan semua komunikasi, kunci semua akses.

Cut all communication and lock it down.

109. Gua pingin ajak tetangga untuk main.

110. Ada tamu, udah tau harus bagaimana.

We have visitors, you know what to do.

111 Aku ambil yang kiri, kamu ambil yang kanan.

I’ll take the one on the left, you take the one on the right.

112. Sekarang! Now!

113. Tahan, biarkan dia berteriak. Stop let him scream.

114. Keadaan di luar aman. Exterior secured.

115. Ini berita bola semalam, seru jugat tuh semalam pertandingannya.

Last night was the wrost fucking game I’ve ever seen.

116. Saya ini penggemar sepak bola sejati.

You didn’t miss much, I saw the whole thing.

117. Jadi semua tontonan sepak bola ... I don’t know what they’re thinking ...

118. Tolong, mereka mau bunuh saya. Help me please, they’re coming to kill me.

119. Berhenti! Jangan bergerak! Don’t move.

120. Tolong, mereka mau bunuh saya. You gotta help me please.

121. Lantai lima aman. Fifth floor secure.

122. Ayo jaga belakang, fokus! Hold the line.

123. Kita buat satu barisan. Find out what the fuck is going on down there.

124. Letnan, anda ikut dengan saya. Lieutenant, stay on me.

125. Rama, biarin dia. Balik ke barisan. Rama, levae him, return to your position.

126. Jaka di sini, masuk. This is Jaka, come in.

127. Semua yang mendengar, sersan Jaka di sini, masuk.

All units, this is Jaka, come in.

128. Mereka sudah mati. They’re all dead.

129. Selamat pagi semua. Good morning everyone.

130. Mungkin anda sudah mendengar kalau kita kedatangan tamu yang tidak diundang.

You may have noticed, we have some guests trawling the halls today.

131. Bukan saya yang mengundang dan tentunya mereka tidak kita terima di sini.

Now, I certainly didn’t invite them and they most certainly are not welcome.

132. Demi kepentingan kita semua, anda bisa memberikan bantuan anda dalam mengusir kutu-kutu ini.

Si in the interests of public health, should you help rid this building of its recent ‘infestation’

133. Dan anda akan mendapatkan imbalan tinggal tanpa biaya.

Well, then you can consider yourself a permanent resident free of charge.

diundang ini di lantai 6. on the sixth floor.

135. Selamat bekerja. Now go to work.

136. Dan jangan lupa bersenang-senang. And please enjoy yourself.

137. Letnan, kita butuh bantuan sekarang.

Lieutenant, put a call in we need backup.

138. Kita masih bisa menangani ini sendiri.

We can handle this.

139. Dengan segala hormat letnan, bajingan ini akan menembak kita hidup-hidup, mendingan kita pergi.

With all due respect sir, they’ll burn us along with the truck if we stay here.

140. Kita butuh mereka sekarang. We need to make a call.

141. Tidak mungkin. I can’t just.

142. Apanya yang tidak mungkin? What do you mean you can’t?

143. Penyerbuan ini bukan .... We’re not, this isn’t ....

144. Siapa saja yang tahu kita di sini? Who else knows we’re here?

145. Apa yang sudah anda perbuat letanan?

What the fuck have you brought us into lieutenant?

146. Kita sendiri. We’re alone here.

147. Tetap di sini. Stay put.

148. Semuanya tiarap. Everyone fall back.

149. Kerjaan apa lagi yang loe buat, hah?

What the fuck have you done now?

150. Sini, liat itu. Come here, see at yourself.

151. Lu gila ya. Are you out of you fucking mind?

152. Ngomong apa lu? Watch you mouth boy.

153. Ini urusan gue, gue yang urus. It’s all under control, I got this.

154. Lu pakai otak loe. The tell me genius.

155. Kalau dekingnya datang gimana? What happens when they send in reinforcements?

156. Loe gak bisa nembak polisi, polisi loe bayar, kelar.

You don’t shoot cops, you buy them.

157. Emang loe fikir mereka kemari buat minta duit?

Yeah cos they look like all they want is a fucking cheque?

158. Gak akan ada bantuan. There won’t be any reinforcements.

159. Gak ada bukti apa-apa. There won’t be any reprecussions.

160. Gak ada bedanya dengan urusan

take over yang sudah-sudah.

This is no different from one of our rivals getting torn to pieces.

161. Pokoknya gak ada cerita, kita libas mereka semua.

Once we’re done, there won’t be any evidence left behind.

162. Yakin? What makes you so sure?

164. Bangsat tua itu. That quacking old fuck.

165. Berani betul dia masuk ke kerajaan gue.

And I got him right where I want him.

166. Mundur, semua mundur, Hanggi buka pintu.

Fall back, Hanggi open the door.

167. Siap. Yes sir.

168. Tutup pintu! Keep the door shut.

169. Anjing! Fuck!

170. Kita harus tinggalkan tempat ini sekarang.

We have to get out of this place.

171. Alee, kapak! Alee, the axe!

172. Mereka datang. They’re coming.

173. Bowo, kapak. Bowo, the axe.

174. Keluarin gue dari sini. Get me the fuck out of here.

175. Alee, tolong. Alee, help!

176. Begitu gue lempar, putar cepat. Once I pop this, turn it around.

177. Apa-apaan ini? What the fuck was that?

178. Sekilas info dengan siapa kita berhadapan.

Looks like we just learnt whar we’re dealing with.

179. Seberapa parah? What’s the demage?

180. Dilokalisir, cuma 2 kamar. It’s pretty contained, I’d guess we’ve lost no more than two rooms.

181. Lumayan. That’s not bad.

182. Dan sekitar 30 orang yang ngontrak mati berantakan.

And around thirty tennats who once paid us rent are now spread across the fucking walls.

183. Cek kamar dimana mereka tinggal. Check which rooms they stayed in.

184. Ambil barangnya. Clean out their stashes.

185. Kebayar! They can cover the demage.

186. Turun, bawa pasukan dan beresin semuanya.

Both of you get down there and I want this situation under control.

187. Siap. Yes boss.

188. Loe lewat tangga, gue naik lift, kita ketemu di lantai 7.

You take the stairs and I’ll take the lift, we’ll meet at the 7th floor.

189. Tomi, Angga ikut dia. Tomi, Angga go with him.

190. Gak usah! I’m fine alone.

191. Ikut! Go with him.

192. Ikut. They’re going.

193. Ya udah. Fine.

194. Kemana? Where are we going?

196. Gak, gak! No!

197. Tenang, kiat gak bisa keluar begini. Trust me, I know what I‘m doing.

198. Jangan sampai loe tinggalin gue di situ.

Don’t ficking leave me with that guy.

199. Dia bukan bagian dari mereka. He’s not one of them.

200. Bangsat itu pasti bakal ngebelah gue, bakalan gue gentayangin loe.

If that bastard cuts me, I swear to God I’ll fucking haunt you.

201. Terserah. I can live with that.

202. Ayo. Leave it.

203. Atas, dua lantai. Up, two floors.

204. Tolong buka pintunya! Open the door!

205. Ini ada yang luka, kalau gak kami berdua mati.

I have an injured man here if you don’t open up we’re dead.

206. Jangan Pak, jangan dibuka. Don’t do it, don’t get involved.

207. Mereka udah dekat, demi Tuhan lihat mata saya.

Please, they’re closed, I’m begging you look at me.

208. Tolong buka pintunya. Open the door please.

209. Jangan tinggalin kami, tolong buka pintunya.

You can’t turn your back on us, now open the door.

210. Mulai dari situ. Start from there.

211. Tutup mulut bangsat, atau kau mau mati sekarang hah!

Shut the fuck up or I’ll bleed you.

212. Periksa semua lemari, kamar mandi.

Check everything and every corner.

213. Jangan sampai ada yang sisa. Don’t have anything to chance.

214. Hei kau sembunyiin apa? You hiding anyone here friend?

215. Gak ada. No, I swear it.

216. Kau stop tipu-tipu hah! You wouldn’t lying to me now, would you.

217. Saya tidak ada waktu buat kau tipu- tipu.

I got no time for liars.

218. Mereka ini bikin saya muak saja. Puts me in a bad mood.

219. Hei, kalau saya muak, saya menggila.

When I’m in a bad mood, I tend to lash out.

220. Demi Allah, saya gak menipu. I promise, i’m telling you the truth.

221. Kita lihat! We’ll see.

222. Apa ini? What’s this?

223. Jangan Pak. No, please don’t.

224. Brengsek! Hey stop God damn it!

225. Cuma ini yang saya punya,

banjingan kalian semua, bajingan!

This is all I got, fucking punks, fuck you!

226. Hei kau tidak bisa diam kenapa hah?

I’m getting real tired of your shit!

227. Gak ada apa-apa di sini, kau malah hancurkan semuanya!

Look around you, there’s no one here, you’ve ruined my home.

228. Jangan coba-coba kau tipu say, hah!

Don’t fucking question me friend!

229. Mau tipu apa? I told you the truth, now leave us

alone.

230. Hei, kau mau saya cincang kau punya istri hah?

You want me to slice that bitch up?

231. Kau mau saya cincang dia hah? Well do you?

232. Kau urus dia! Then shit down.

233. Ayo cabut! Okay, let’s go!

234. Cepat cari pisau atau apa aja yang tajam, cepat Pak!

Quick I need a knife or something sharp!

235. Ok, lumayan parah tapi tenang. You’re gonna be okay but you have to stay calm.

236. Bisa dikerjain, jangan khawatir. I just gotta patch you up, hold on, focus!

237. Cuma ada ini. All I have is this.

238. Cepat cari yang benar, bangsat! Fuck you, look again!

239. Cuma ada ini. I swear, it’s all I got.

240. Atau sendok, atau sumpit? What about a spoon or some chopsticks?

241. Cepat kerjakan! Fuck it, just do it!

242. Apa-apaan ini? What the fuck are you doing?

243. Kau harus kasih tahu semuanya

Dalam dokumen Pergeseran Bentuk Modalitas Pada Film The Raid (Halaman 145-165)

Dokumen terkait