Lancar
Bertanya
dalam
Bahasa
Inggris
Oleh:
Sri Slamet, S.Pd., M.Hum
Diterbitkan oleh:
Lancar Bertanya dalam Bahasa Inggris Sri Slamet, S.Pd., M.Hum
Surakarta: Muhammadiyah University Press 2010 88, 14 cm x 20,5 cm
ISBN: 978-979-636-111-3
LANCAR BERTANYA
DALAM BAHASA INGGRIS
Layout : Team MUP
Desain sampul : Team MUP Cetakan Pertama : September 2010 Cetakan Kedua : Oktober 2011 Cetakan Kedua : April 2014
Copyright ©
Muhammadiyah University Press Universitas Muhammadiyah Surakarta
Jl. A. Yani Tromol Pos I, Pabelan SURAKARTA 57102 Telp. 0271-717417 pes. 172 Fax. 0271-715448 E-mail: mup@ums.ac.id
muppress@yahoo.com
Bank: BPD Jateng Capem UMS No. Rek. 305909454-7
____________________________________________________
DILARANG MEMPERBANYAK SEBAGIAN ATAU SELURUHNYA
DALAM BENTUK APAPUN, TERMASUK FOTOKOPI, MICRO FILM
DAN CETAK, TANPA IZIN PENERBIT.
Prakata
Assalamu’alaikum Wr. Wb.
Salah satu fenomena yang muncul di kalangan pengguna bahasa Inggris (khususnya mahasiswa dan pelajar) adalah belum digunakannya kalimat tanya bahasa Inggris secara baik dan benar. Kalimat tanya yang disampaikan kadang tidak dibangun sesuai dengan sistematika bahasa yang berlaku, sehingga kalau diamati hasilnya seperti ‘makan sop kurang kuah’ alias kering, tidak segar. Hasil penelitian Slamet dkk. (2004) menunjukkan bahwa hampir 65% dari 130 responden masih mengalami kesalahan pada finite dalam membangun kalimat tanya. Kesalahan tersebut menyebar baik pada tataran ommission, addition, misformation, maupun misordering. Suatu angka yang mengejutkan bukan?
kemampuan berbahasa (khususnya kemampuan bertanya) selain penguasaan materi/topik yang disajikan. Kemampuan bertanya ini akan bisa menjadi pemicu hidupnya diskusi. Hal ini dikarenakan tanpa adanya pertanyaan-pertanyaan jitu yang dilontarkan, kadang diskusi tersebut hanya berjalan ‘adem ayem’ alias tak bersemangat. Sebaliknya, peserta bisa membuat pembicara ‘bertekuk lutut’ karena pertanyaan-pertanyaan yang diajukannya.
Buku sederhana ini dikemas sedemikian rupa sehingga para mahasiswa maupun pengguna lain dapat memahami dan mempraktekkan cara-cara bertanya dalam bahasa Inggris dimanapun mereka berada. Mereka diharapkan dapat meminimalisir bahkan menghilangkan kesalahan dalam membuat kalimat tanya.
Buku simpel ini difokuskan pada keterampilan bertanya dalam bahasa Inggris secara terstruktur. Dengan memahami cara-cara yang diberikan dalam buku ini, para penanya bisa memformulasikan kata-kata yang digunakan secara tepat.
Akhir kata, semoga buku ini bermanfaat bagi mereka yang ingin mengembangkan keterampilannya dalam bertanya dengan bahasa Inggris. Penulis merasa bahwa buku ini masih ada kekurangannya di sana-sini. Penulis akan senang hati atas masukan maupun saran demi kesempurnaan buku ini. Jazakumullahu Khoiron Katsiro.
Wassalamu’alaikum Wr. Wb.
Biodata Penulis
Identitas Diri
Nama : Sri Slamet, S.Pd.,M.Hum
Tempat/tgl lahir : Surakarta, 8 Oktober 1969 Jenis Kelamin : Perempuan
NIK : 775
Status Dosen : Dosen Tetap Yayasan
Agama : Islam
Pangkat/Golongan : Asisten Ahli/IIIb
Alamat : Ngendroprasto Rt 04/XI Pajang, Surakarta 57146
Telp. : (0271) 729263 / 0878 8989 2623
Riwayat Pendidikan:
1. S1 Pendidikan Bahasa Inggris FKIP Universitas Muham -madiyah Surakarta (1994)
Riwayat Pekerjaan:
1. Dosen Bahasa Inggris di Language Center Universitas Muhammadiyah Surakarta (1995-Sekarang)
2. Dosen Bahasa Inggris di FKIP jurusan Pendidikan Anak Usia Dini (2008-sekarang)
Pembuatan Buku:
1. English for Oral Proficiency 1 (1998, Muhammadiyah University Press)
2. English for Oral Proficiency 3 (1999, Muhammadiyah University Press)
3. English for Law 1 (2000, Muhammadiyah University Press)
4. English for Law 3 (2001, Muhammadiyah University Press)
5. English for Professional Purposes (2002, Muhammadiyah University Press)
6. English for Academic Purposes (2003, Muhammadiyah University Press)
7. Writing Acquisition 1 (2006, Muhammadiyah University Press)
8. Writing Acquisition 2 (2006, Muhammadiyah University Press)
Penelitian:
1. Analisis Kesalahan Penggunaan Auxiliary Dalam Kalimat Tanya Berbahasa Inggris oleh Mahasiswa Smt. I UMS Th. Akademik 1999/2000 (2000, Ketua)
2. Pergeseran Terjemahan Kalimat Majemuk pada Buku Cerita Anak The Secret Seven: On The Trail ke dalam Sapta Siaga: Mencari Jejak (2006, Ketua)
3. Strategi Penerjemahan Cerita Anak The Secret Seven: On The Trail ke dalam Sapta Siaga: Mencari Jejak (2007, Ketua)
4. Efektifitas Pembelajaran Ketrampilan Speaking dengan Pendekatan Genre di Universitas Muhammadiyah Surakarta (2009, Ketua)
5. Upaya Peningkatan Kemampuan Percakapan Siswa dalam Belajar Bahasa Inggris melalui Teknik Role Play di SDN Pajang IV Surakarta (2012, Ketua)
6. Model Pengajaran Bahasa Inggris Pada Jurusan Non Bahasa Inggris Melalui Pembelajaran Micro Teaching in English (2012, Ketua)
Pengabdian:
1. Pelatihan Kepemimpinan Bagi Pemuda Pemudi Karang Taruna RT 01-06 RW XII di Kampung Pajangan, Laweyan Surakarta (Ketua, 1999)
2. Peran Keluarga dalam Membentuk Muslimah yang Tangguh (Anggota, 2000)
3. Pengajaran Bahasa Inggris di Sekolah Dasar Muhammadiyah Program Khusus ‘Kota Barat’ (Ketua, 2006)
4. Pengemasan Pengajaran Bahasa Inggris di SDN Gugus 6 Surakarta (Ketua, 2009)
5. Pengoptimalan Alat Permainan Edukatif pada Taman Kanak-Kanak di Surakarta (Ketua, 2011)
Kepanitiaan dan Presentasi:
1. Panitia Seminar Nasional ‘Effective Strategy in English Teaching’ (2008)
2. Ketua Panitia dalam ‘Seminar Pengajaran Bhs. Inggris di SD dengan menggunakan Teknik Role Play’ (2009)
3. Presenter dalam International Conference dengan tema ‘Strategy and Policy for Sustainable Development Enhancement of Welfare Growh and Prevention of the Side Impact (2012)
5. Presenter Dalam Seminar Internasional Asia-Pacific Education Conference dengan judul Improving Speaking Skill By Using The Role Play Technique For Students At Elementary School di Univ. Muhammadiyah Purwokerto (2013)
6. Pemakalah dalam Seminar Nasional dengan judul Evaluasi Pengajaran Micro Teaching Berbahasa Inggris Pada Jurusan Non Bahasa Inggris UMSdi Univ. Negeri Jakarta (2014)
Ucapan Terima Kasih
Alhamdulillah kami panjatkan kehadirat Allah l, yang telah memberi berbagai kenikmatan yang tak terukur, sehingga kami dapat menyelesaikan buku ini. Penulisan buku ini tidak akan berjalan lancar tanpa didukung oleh mereka-mereka yang telah banyak membantu dalam menyelesaikannya. Oleh karena itu, dalam kesempatan ini kami mengucapkan banyak terima kasih kepada: Drs Yuni Prihadi Utomo, MM yang telah memberi rambu-rambu, format, dan etika penyusunan buku, Drs. Thoyibi M.S., M. Hum, Dra. Malikatul Laila, M.Hum., Dra. Siti Zuhriyah Ariatmi, M.Hum., yang telah memberi masukan dan mengedit naskah, Dra. Sumayah, MA., yang telah meneliti naskah secara detail, Prof. DR. Djatmika, MA., sebagai editor penyempurna buku ini, dan mereka-meraka yang tidak mungkin disebutkan satu persatu, yang telah memberi dukungan atas tercetaknya buku ini. Kami mengucapkan banyak terima kasih atas bantuan pemikiran, dan tenaga yang telah diberikan selama proses pembuatan buku. Semoga amalan mereka mendapat imbalan yang lebih baik. Jazakumullah Khoiron Katsiro.
Daftar Isi
Prakata ... 3
Biodata Penulis ... 5
Ucapan Terima Kasih ... 11
BAB I
Bahasa Inggris, Selayang Pandang ... 15BAB II
Finite dalam Kalimat ... 191. Penjelasan ... 19
2. Fungsi ... 19
3. Posisi ... 20
4. Jenis ... 21
5. Latihan: ... 21
BAB III
Finite Be Bentuk Present dalam Kalimat Tanya ... 231. Penjelasan ... 23
2. Aturan ... 23
3. Latihan: ... 29
BAB IV
Finite Be Bentuk Past dalam Kalimat Tanya ... 331. Pengertian ... 33
2. Aturan ... 33
BAB V
Finite Do Bentuk Present dalam Kalimat Tanya... 43
1. Penjelasan ... 43
2. Aturan ... 43
3. Latihan: ... 45
BAB VI
Finite Did Bentuk Past dalam Kalimat Tanya ... 471. Penjelasan ... 47
2. Aturan ... 47
3. Latihan: ... 49
BAB VII
Finite Have dalam Kalimat Tanya ... 551. Penjelasan ... 55
2. Aturan ... 55
3. Latihan: ... 59
BAB VIII
Finite Modal dalam Kalimat Tanya ... 611. Penjelasan ... 61
Bahasa Inggris,
Selayang Pandang
S
etiap bahasa mempunyai pola khusus yang mencirikan bahasa itu. Pola yang disusun bisa diketahui lewat kalimat-kalimat yang dibangun. Aturan-aturan yang digunakan dalam membentuk kalimat biasanya mempunyai perbedaan dengan bahasa lainnya. Dalam bahasa Inggris, baik lisan maupun tulis aturan kalimat yang disusun mempunyai ciri tersendiri apabila dibandingkan dengan bahasa Indonesia. Hal ini dikarenakan setiap bahasa mempunyai sistem sendiri- sendiri. Dalam hal kapan kalimat itu diucapkan/terjadi, di dalam bahasa Indonesia kalimat yang terbentuk tidak mengenal penanda gramatika, namun hanya menggunakan keterangan waktu, sekarang, yang akan datang, kemarin, dll. Sementara itu dalam bahasa Inggris kapan kalimat itu terjadi bisa dilihat dari penanda gramatika/finitenya.Penggunaan ungkapan juga ada perbedaan antara bahasa Inggris dan bahasa Indonesia. Contoh beberapa ungkapan itu adalah sebagai berikut:
Bahasa Indonesia Bahasa Inggris Kekeliruan
- Apa kabar? - How are you? - What news? - Siapa namamu? - What is your name? - Who is your name?
- Dimana alamatmu? -What is your address? - Where is your address? Ada juga ungkapan-ungkapan dalam bahasa Indonesia yang tidak ditemukan dalam bahasa Inggris, misalnya:
• Nama gelar, misalnya: patih, tumenggung, sultan, dll
• Upacara adat, misalnya: tedhak siti, tingkeban, midodareni, ngaben, dll
• Nama makanan, misalnya: nasi tumpeng, nasi rawon, pecel, sayur lodeh, dll.
• Nama bangunan, misalnya: pendopo, joglo, siti hinggil, dll
Karena ungkapan-ungkapan tersebut tidak ditemukan dalam bahasa Inggris, maka pembicara dianjurkan tetap meng gunakan ungkapan-ungkapan aslinya, tanpa mener-jemah kannya ke dalam bahasa Inggris. Misalnya, People welcomed Sultan enthusiasticly on a great ceremony.
Bahasa Inggris Bahasa Indonesia
• Sungai itu mengalir
• Jam itu berjalan
• Ia pilek
Namun demikian, sebenarnya ada topik-topik tertentu dalam Bahasa Sumber (BSu) yang sebenarnya bisa dicarikan padanannya dalam Bahasa Sasaran (BSa). Dalam peribahasa, ditemukan banyak hal yang perlu disesuaikan dengan kondisi alam. Kondisi alam di negara Inggris berbeda dengan kondisi alam di Indonesia. Sehingga munculnya peribahasa pun disesuaikan dengan kondisi yang ada.Contoh peribahasa tersebut adalah Make hay while the sun shines
yang bisa diterjemahkan menjadi ‘Sedia payung sebelum hujan’. Perlu diketahui bahwa di negara Barat, jerami (hay) biasanya dijemur ketika ada panas matahari. Jerami tersebut diperuntukkan menghadapi musim dingin dimana orang-orang perlu membakarnya untuk menghangatkan tubuh mereka. Di Indonesia, payung merupakan salah satu perlengkapan penting yang digunakan untuk menghadapi musim penghujan. Oleh karena itu, pada musim kemarau orang-orang perlu mempersiapkannya.
Demikian pula dalam hal bertanya, disini pola pikir pembelajar diharapkan mampu mengubah susunan pola kalimat dalam bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris. Dalam kalimat tanya, bentuk tense bisa dilihat lewat penanda gramatika/finite yang terletak ada di awal kalimat. Di bawah ini bisa dilihat perbedaan pola kalimat bahasa Indonesia dan bahasa Inggris.
1. Struktur Kalimat Pernyataan.
Bahasa Indonesia Bahasa Inggris
S P S Fi/P C
Chaedar makan Chaedar eats
Halimah senang Halimah is happy
Mereka sedih They are sad 2. Struktur Kalimat Pertanyaan.
Bahasa Indonesia Bahasa Inggris
Kata Tanya S P Fi/P S P/C
Apakah Chaedar makan? Does Chaedar eat? Apakah Halimah senang? Is Halimah happy? Apakah mereka sedih? Are they sad? Dari ke-2 perbandingan tersebut bisa dilihat bahwa dalam membentuk kalimat tanya berbahasa Inggris ada perubahan maupun penambahan pola kalimat. Perubahan dan penambahan tersebut terlihat jelas pada posisi predikat dan finitenya.
Daftar Pustaka
Al Bakrie. 2008. Tiga Burung Hijau. Surakarta: Takmir Masjid
Al Bakri.
Dobson, M Julia. 1987. Effective Techniques For English
Conversation Groups. Washington: Bureau of Educational and Cultural Affairs.
Frank, Marcella. 1972. Modern English: A Practical Reference
Guide. New Jersey: Prentice Hall.
Ivy Susanti. 2006. Muslim students put Blair on the spot dalam
The Jakarta Post. Jakarta: Bina Media Tenggara.
Larson, M.L. 1989. Penerjemahan Berdasar Makna (Edisi
terjemahan oleh Kencanawati Taniran) Jakarta: Penerbit Arcan.
Marianne and Dianne. 1983. The Grammar Book –An ESL/EFL
Teacher’s Course. Tokyo. Newbury House Publishers, Inc.
Pyle, A Michael and Page Ellen Munoz, Mary. 1995. TOEFL
Slamet Sri, 1997. Visual Pollution. The Jakarta Post. Jakarta : Bina Media Tenggara
Slamet Sri, et.al. 2004. Analisis Kesalahan Penggunaan
‘Auxiliary” dalam Kalimat Tanya Bahasa Inggris oleh Mahasiswa Semester I Universitas Muhammadiyah Surakarta Tahun Ajaran 1999/2000. Penelitian. Surakarta
Swam, Michael and Walter, Catherine. 19 .The New Cambridge
English Course. Cambridge: CUP.
Wiratno Tri. 2002. Mencerna Buku Teks Bahasa Inggris Melalui