By
Husnul Chotimah Kurniasih
NIM. 107014000211
Department of English Education
The Faculty of Tarbiyah and Teachers
’
Training
State Islamic University Syarif Hidayatullah
Jakarta
A "Skripsi"
Presented to the X'aculty of Tarbiyah and Teachers' Training in a Partial Fulfillment of the Requirements
for the Degree of S. Pd. (Bachelor of Arts) in English Language Education
HUSNUL CI{OTIMAH KURNIASIH
NIM: 107014000211
DEPARTMENT
OF
ENGLISH EDUCATION
FACULTY
OF
TARBIYAII AI\D
TEACHERS' TRAINIING
SYARIF HIDAYATULLAH
STATE
ISLAMIC
T]NIVERSITY
JAKARTA
2013
{
,slrrors
e (A- Case Study at the_Ei,ghrh Grade students of sMp Islam plui Battul MaaI)-, written by'Hnsnul
chotimah Kumiasih, student's registration. number 10701400021
l,
-and wasexamined by the committee on January 21.tr,2013, &od was declared
to
have passed and, therefore fulfilled one of thcrequirements for the academic title r.rf .S.Pd'' (Bachelor of Arts) in English Languagi Education at Departrnent
orrnltsn
Eduoation.
Jakarta, January 2lt& 2013,
t
{EXAMINATION COMMITTEE
CHAIRMAN
: Drs. Syauki. M.pd.NIP. 19641212 i99to3
t
0o2SECRETARY : Neneng Sunengsih" M.pd.
NIP. 1973062s tg9io3 2 001
EXAMINERS :
l.
Drs. A.M. Zaenuri. M.pd.NIP. 19530304197903
I
001Date
+v\
t/
urb
LJL__)
,'/ro
, ,)b4,
chza
@,
i ABSTRACT
KURNIASIH, HUSNUL CHOTIMAH. 2013. An Analysis on Students’ Errors on the Use of Passive Voice in Simple Past Tense, (A Case Study at the Eighth Grade Students of SMP Islam Plus Baitul Maal), ‘Skripsi’,
English Education Department, The Faculty of Tarbiyah and Teachers’
Training, State Islamic University Syarif Hidayatullah, Jakarta.
Advisors : Drs. Syauki, M.Pd
Key words : An Analysis, Passive Voice of Simple Past Tense
This research is aimed at analyzing students’ errors made by the eight
grade students of SMP Islam Plus Baitul Maal Junior High School in using Passive Voice. Specifically, it is aimed at obtaining and identifying the common error in using passive voice in simple past tense and finding out the causes why the students make such errors.
The data sources of this research were 38 students of eighth grade of SMP Islam Plus Baitul Maal which were taken by total sampling. The researcher used
the descriptive analysis method in this research to describe students’ errors and
analyzed the data by using formula: P = The data were taken from the
test.
The findings showed that there are 250 errors made by students. The common error made by students in using Passive Voice in Simple Past Tense was Misformation, which consists of 217 errors or 86.8%. Based on Brown’s theory, it
was interpreted that interlingual transfer, intralingual transfer, context of learning
ii ABSTRAK
KURNIASIH, HUSNUL CHOTIMAH. 2013. An Analysis on Students’ Errors on the Use of Passive Voice in Simple Past Tense, (A Case Study at the Eighth Grade Students of SMP Islam Plus Baitul Maal), ‘Skripsi’, Jurusan Pendidikan Bahasa Inggris, Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan, Universtitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah, Jakarta.
Advisors : Drs. Syauki, M.Pd
Key words : Sebuah Analisis, Passive Voice dari Simple Past Tense
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisa kesalahan yang dilakukan oleh siswa kelas delapan SMP Islam Baitul Maal dalam menggunakan kalimat Pasif. Secara khusus, penelitian ini bertujuan untuk memperoleh serta mengidentifikasi jenis kesalahan yang paling banyak dalam menggunakan kalimat
pasif dalam Simple Past Tense serta mencari tahu penyebab mengapa siswa
melakukan kesalah.
Sumber data dalam penelitian ini adalah 38 siswa kelas delapan SMP
Islam Baitul Maal yang diambil dengan seluruh jumlah sampling. Peneliti
menggunakan metode analisa deskripstif dalam penelitian ini untuk menggambarkan kesalahan siswa serta menganalisa data dengan menggunakan
rumus P = Data diambil dari tes.
Temuan menunjukkan bahwa ada 250 kesalahan yang dibuat oleh siswa. Jenis kesalahan yang paling banyak dilakukan oleh siswa dalam menggunakan
kalimat pasif dalam Simple Past Tense adalah misformation yang terdiri dari 217
kesalahan atau 86.8%. Berdasarkan teori Brown, hal ini ditafsirkan bahwa adanya
kesalahan disebabkan oleh interlingual transfer, intralingual transfer, context of
iii
ACKNOWLEDGEMENT
In the Name of Allah, The Beneficient, The Merciful
Praise and gratitude be to Allah, Lord of the worlds Who has given the Mercy and Blessing to the writer, so that this “Skripsi” can be finished completely. Peace and Salution be upon our prophet Muhammad, his families, companions, and his followers.
This Skripsi is presented to the Faculty of Tarbiya and Teachers Training, as
the partial fulfillment of requirement for the Degree of S.Pd. (Bachelor of Arts) in English Education Department.
The writer would like to express his gratitude to Mr. Drs. Syauki, M.Pd. as the writer‟s advisor who had kindly spent his time to give his valuable advice, guidance, corrections, and suggestions in composing this “Skripsi.”
Furthermore, her greatest gratitude also goes to:
1. All lecturers of English Education Department, for teaching the precious
knowledge, sharing the values of life and giving the unforgettable study experiences.
2. Ms. Neneng Sunengsih, S.Pd. as the Secretary of English Education Department.
Also, his thanks is given to the staffs of English Education Department, specially for Ms. Aida Ainul Wardah, S.Pd. who always gives excellent service and contribution to the writer.
3. Prof.Dr.Rif‟at Syauqi Nawawi, MA., the Dean of Faculty of Tarbiyah and Teachers Training.
4. The Principal and the English Teacher of Junior High School (SMP) Islam Plus
Baitul Maal, Susilo Edy S.Si., and Ahmad Fauzi, S.Hum for permitting and helping the writer to conduct the research.
5. The writer would like to express his greatest appreciation, honor, gratitude and
iv
who has given her many inspirations. She thanks to them for their pray, guidance, patience, and encouragement to motivate the writer to finish her study.
6. Her beloved sister, Nurul Mustakimah and beloved brother, Arief Akbar Bagza
Maulana for the love, support, and motivation.
7. Her wonderful friends in D‟Gankz (Ida, Lina, Khodijah, Dita, Eva, Nian, Kiki,
Dewi, Fia, and etc); the LDK big family in 2010-2012, Sakinah, Dede, Putri Khairani, especially Kestari Family, Alm.Neni for the gorgeous and valuable journey.
8. Her beloved bestfriend, Teh Qory, Teh Winda, Intan, Putri Nurul A., R.Mutia,
Siti Yana, Nurul H., Gia and Henny for the special support to finish this “Skripsi”.
9. Her lovely clasmattes, Dian Rachmawati, Ayu Arini, Nur Baithy for the
wonderful friendship while studying together.
10. Her special friends in Intifadoh and Al-Aqso for the love, care and important
advices that their names always in her heart.
11. Her teacher, Ustadzah Halimah Tussa‟diyah and friends in Tahsin An-Nashr, Teh Ariyani, Teh Indah and Maya for the support and valuable advice.
12. Her beautiful friends in Bidadari Bumi (Ica Sumantri, Ica Balqis, Ica Nurul,
Citra, Mima, Oci, Farah, Nami, etc) for the sweet and meaningful experiences.
13. Her beloved community, Uincommunity and Uinradio family especially Diah,
Balqis, uni Yanti, Rika and Ika Cayoo for the warm friendship.
14. The teachers in Bintang Pelajar Bintaro for the support and motivation to finish
this “Skripsi”.
15. All her friends in English Education Department, especially for the A class.
Finally, the writer realizes that this “Skripsi” is still far from being perfect. Constructive criticism and suggestion would be welcomed to make it better. She
hopes that this “Skripsi” could be useful to other people, especially to people in
education area.
Jakarta, Januari 8th, 2013
v
ACKNOWLEDGEMENT... iii
TABLE OF CONTENTS... v
LIST OF TABLES... vii
LIST OF CHART... viii
LIST OF APPENDICES... ix
CHAPTER I : INTRODUCTION... 1
A. Background of the Study... 1
B. Identification and Limitation of the Study... 3
C. Formulation of the Problem... 3
D. Objectives and Significance of the Study... 4
CHAPTER II : THEORETICAL FRAMEWORK... 5
A. Error... 5
1. Definition of Error... 5
2. Differences Between Error and Mistake... 6
3. Cause of Error... 7
4. Categories of Error... 12
B. Error Analysis... 23
1. Definition of Error Analysis... 23
2. Goal of Error Analysis... 24
3. Procedures of Error Analysis... 26
C. Passive Voice... 28
1. Meaning of Passive Voice... 28
2. Use of Passive Voice... 29
3. Form of Past Tense in Passive Voice... 32
vi
D. Instrument of the Study... 45
E. Technique of Data Collecting... 46
F. Techique od Data Analysis... 46
G. Checking of Data Validity... 47
CHAPTER IV : RESEARCH FINDINGS... 48
A. Description of the Data... 48
B. Analysis of the Data... 49
C. Interpretation of the Data... 54
CHAPTER V : CONCLUSION AND SUGGESTIONS... 55
A. Conclusion... 55
B. Suggestions... 55
BIBLIOGRAPHY... x
vii
[image:11.595.125.506.169.573.2]LIST OF TABLES
Table 2.1 The Sample Linguistic Category Taxonomy... 14
Table 2.2 Errors of Double Marking in L2 Production... 19
Table 2.3 The Verb that have Two Corresponding Passive Form... 33
Table 2.4 The Verb that have Only One of Passive Forms... 33
Table 2.5 The Verb that can be Followed by Object... 35
Table 2.6 Common Mistake Conversation in Passive Text... 37
Table 4.1 Recapitulation of Type of Error... 48
Table 4.2 The Recapitulation of Misformation of Passive... 50
viii
LIST OF CHART
ix
LIST OF APPENDICES
Appendix 1: Identification of Students’ Error (Student 1-10)... 56
Appendix 2: Identification of Students’ Error (Student 11-20)... 57
Appendix 3: Identification of Students’ Error (Student 21-30)... 58
Appendix 4: Identification of Students’ Error (Student 31-38)... 59
Appendix 5: Description of Students’ Error... 61
Appendix 6: The Item of Interview for Teacher... 79
Appendix 7: The Answer of Interview for Teacher... 80
Appendix 8: The Item of Interview for Student... 81
Appendix 9: The Recapitulation of Students’ Answer from Interview... 82
Appendix 10: The Item of English Test... 83
Appendix 11: The Answer of the Item of English Test... 84
Appendix 12: Surat Pengajuan Judul Skripsi... 86
Appendix 13: Surat Bimbingan Skripsi... 87
1
CHAPTER I
Introduction
This chapter presents the background of problem, the research focus, the research question, the objective of research, and the significance of research.
A.
Background of the Study
English is one of the important subjects that has to be learnt in Indonesian school. Passing the exam of English subject is one of criteria to graduate from junior and high school. When students continue their study to higher grade, they should pass the exam of English.
Learning language consists of four skills that must be mastered by the students. The skills are listening, speaking, reading, and writing. Besides they
must also be capable of grammar. Cowan believes that grammar is “the set of
rules that describes how words and groups of words can be arranged to form
sentences in a particular language”. 1 Ur also states that “a learner who „knows
grammar‟ is one who has mastered and can apply these rules to express him or
herself in what would be considered acceptable language forms”.2 Thornburry
comments that “grammar is a description of the rules that govern how a language‟s sentences are formed. Grammar attempts to explain why the following
sentence are accepatable”3. The statements persuade that grammar will help
students to communicate properly because it is the basic knowledge of English. When students learn English, their first and target language could be mix and influence each other. The patterns of the target language can be very different from those of their first languange. Mostly, students are using the Indonesian sentence patterns unconsiously when they write English sentence without paying
1
Cowan, The Teacher’s Grammar of English, (New York: Cambridge University Press, 2008), p.3
2
Ur, Grammar Practice Activities, (Cambridge: Cambridge University Press, 1988), p.4
3
attention to the rules. Furthermore, Murcia and Hilles states that "grammar often taught isolate, unconnected sentences that give a fragmented, unrealistic picture of English and make it difficult for students to apply what they learned in actual situations.”4
One of aspects in grammar that student should study is passive voice. It is often used both in spoken and written form. In addition, it is very common in scientific writing and other kinds of expression where the writers are most
interested in events and processes in things that happen.5 Therefore, it is important
for English learners to have a good understanding on it.
However, Indonesian students seem to have problem in constructing
passive voice in simple past tense, as Suhartini in her research entitled An
Analysis on the Difficulties Faced by the Students in Learning Passive Voice in the Simple Past Tense (A Case Study at the XI Grade Students of IPA Class of SMAN 1 Kabandungan).6
Furthermore, Sharpe in Barron’s How to prepare for the TOEFL test
points out that missing auxiliary verb in passive is the 16th common mistake in
TOEFL7.
Therefore, the writer would like to make a research on AN ANALYSIS ON
STUDENTS’ ERRORS ON THE USE OF PASSIVE VOICE IN SIMPLE PAST TENSE (A Case Study at the Eighth Grade Students of SMP Islam Plus Baitul Maal.
4
Murcia and Hilles, Techniques and Resources in Teaching Grammar, (New York: Oxford University Press, 1987), p.8
5
Swan, Practical English Usage, (Oxford: Oxford University Press, 1980), p.457
6
Suhartini, “An Analysis on the Difficulties Faced by the Students (A Case Study at the XI Grade Students of IPA Class of SMAN 1 Kabandungan)”, Skripsi pada Universitas Islam Negeri Syarif Hidayatullah Jakarta, Jakarta, 2010, p.7-8
7
B.
Identification and Limitation of the Problem
In this part, the writer would like to identify students‟ problems at the eighth grade students of SMP Islam Plus Baitul Maal. The students are still difficult to gain the target language because low motivation from students and uncontrolled classroom situation. According to the interview result to the teacher
held on Friday, 23th November 2012, it could be known that students still have
difficulties in Past Participle. Most of students have less knowledge of regular
and irregular in Past Participle so they hard to make passive sentence. In addition,
the students are still lack of knowledge of vocabulary so they made incorrect passive sentence because did not understand the meaning of some words in the active sentence. Meanwhile, based on the observation result that held on Friday,
23th November 2012 and Friday, 30th November 2012, the writer observed during
teaching learning activity and taking the test, it could be known that througout the teacher was explaining the material, the students ignored the teacher‟s explanation instead they are busy to chat with their friends.
Analyzing stundents‟ error in learning English will need a very wide coverage of problem areas. In analyzing it, the writer limits her study in the Passive Voice of Simple Past Tense made by students based on Dullay Category; Misformation of passive verb, Absent or wrong preposition before, Passive order but active form and Making intransitive verbs passive.
C.
Formulation of the Problem
Based on what has been described in the background of the study, the writer formulates the problem as follow:
1. What is the students‟ common error type in constructing passive voice?
D.
Objectives and Significance of the Study
The Objectives of the study are:
1. To obtain and identify the common error made by students in constructing
Passive voice in Simple Past Tense.
2. To obtain the causes of errors in constructing Passive voice in Simple Past
Tense.
The result of this study are expected to be useful for English teachers, English learners and further researchers.
For English teachers, they are expected to know how far the students comprehend about Passive voice in Simple Past Tense and recognize not only the common error but also the causes of errors in constructing Passive voice in Simple Past Tense made by the students.
For English leaners, this research may help them to use Passive voice in Simple Past Tense in right pattern.
5
CHAPTER II
THEORETICAL FRAMEWORK
In this chapter, the writer would like to present three parts. Those are the explanation of error, error analysis and passive voice. The first part is the explanation about definition of error; cause of error; categories of error and the differences between error and mistake. The second part is the explanation about definition of error analysis; the goal of error analysis and the procedures of error analysis. The third part, the writer would like to explain about the meaning of passive voice, the use of passive voice and the forms of passive voice in simple past tense.
A. Error
1. Definition of Error
As leaner of a foreign language, making some error can not be avoidable for students. Error can be indicated process of formation a new system of
language. Erdogan, the research assistant of Mersin University Faculty of
Education points out that “Errors were considered as being the result of the
persistence of existing mother tounge habits in the new language.”1 Hubard, et.al.
adds the definition about error that “Errors caused by lack of knowledge about the
target language (English) or by incorrect hypotheses about it.”2
Douglas Brown also defined error as “a noticeable deviation from the adult
grammar of the native speaker, reflects the competence of the learner.”3 In
addition, Noam Chomsky, the American linguist, pointed out that “native speaker
1
Endorgan, Contribution of Error Analysis to Foreign Language Teaching.Mercin University Journal of the Faculty of Education, Vol.1, Issue 2, December 2005, p. 261-270
2
Hubard, et.al., A Training Course for TEFL, (New York: Oxford University Press, 1983), p.134
3
makes many errors when they are speaking (performing), even though the native speaker has, by definition, a perfect command of his language-perfect knowledge
of grammatical rules, lexis and the sound system.”4 Furthermore, John Norrish
states about the error that “Let us call a systematic deviation, when a learner has not learnt something and constistently „gets it wrong’, it is an error.”5
Susan and Larry points out about error that “It is likely to occur repeatdly and is not recognize by the learner as an error.”6
Based on some definitions from the experts above, the writer would like to
define what error is. Error is an inacceptable permorfance of the student’s work
which find regularly and they cannot self corrected their own mistake. Errors
discuss can be an indicator of the students’ level in mastery their target. From the
errors that the students commit, one can determine their level of mastery of language system.
2. Differences Between Error and Mistake
It is necessary for distinction between error and mistake because both are
different. Ellis explores that “errors reflect gaps in a learner’s knowledge; they
occur because the learner does not know what is correct. Mistakes reflect occasional lapses in performance; they occur because, in a particular instance, the
learner is unable to oerform what he or she knows.”7
In addition, Hubbard et.al said that “error caused by lack of knnowledge
about the target language (English) or by incorrect hypothesis about it; and
4
Hubard., A Training Course for TOEFL, (New York: Oxford University Press, 1983), p.133
5
Norrish, Language Learners and Their Errors, (London: The Macmillan Press, 1983), p.7
6
Grass and Selinker, Second Language Acquisition: An Introductory Course, (London: LawrenceErlbaum Associates, Inc., 2001), p.78
7
mistake caused by temporary lapses memory, confusion, slips of the tongue and so on.”8
Corder in Susan and Larry defines error and mistake that “mistakes are
akin to slip of the tongue. Error is likely to occur repeatdly and is not recognized
by the learner.”9
Brown examines mistake and error that “a mistake refers to a performance
error that is either a random guess a “slip”, in that it is a failure to utilize a known system correctly. Mistake, when attention is called to them, can be self-corrected. An error, a noticable deviation from the adult grammar of a native speaker,
reflects the competence of the learner.”10
Based on some definitions from the experts above, the writer would like to differentiate between mistake and error. Mistake is inacceptable performance by the student because they are not conscious or focus, inspite of that, they can self corrected their own mistake. On the other hand, error is inccapetable performance by the student which find regularly and they cannot be self corrected their own error.
3.
Cause of Error
Richard divided two causes of error, they are intralingual and developmental error:
a. “Intralingual error are those that reflect the general characteristics of rule learning such as faulty generalization, incomplete application of rules, and
failure to learn conditions under rules apply.”11 Brown offers the opinion
8
Hubbard, Hywel Jones, Barbara Thontorn, Ron wheleer, A Training Course for TOEFL,
(New York: Oxford University Press, 1983), p.134
9
Gass and Selinker, loc.cit.
10
Brown, loc.cit.
11
about intralingual transfer that is “the result of as the learner progress in the second language, their previous experience and their existing
subsumers begin to include structures within the target language itself” 12.
Meanwhile, Susan notes that “intralingual errors are those that are due to the language being learned, independent of the native language.”13 Richard classifies intralingual error into overgeneralization, ignorance of rule restriction, incomplete application of rules, and faulty generalization. The explaination are:
1). Overgeneralization
“Overgeneralization covers instances where learners create a deviant structure on the basis of their experience of other structures in the target language. It may be the result of learners reducing their
linguistic burden”. 14 Ellis gives opinion that “overgenaralization forms
that they find easy to learn and process”, 15
Hubbard states that
overgeneralization is “the learner processess new language data in his
mind and produces rules for its production, based on evidence,” 16 as in
*“He is walks quickly” 17 2). Ignorance of Rule Restiction
“Ignorance of rule restriction is failure to observe the restriction of existing structure. It may be the result of the learner in using a previously acquired rule in a new situation; other instances may result
from the rote learning of rules” 18. Ellis offers another name that called
12
Brown, op.cit., p.223
13
Grass and Selinker, op,cit., p.79-80
14
Richards, Error Analysis. (London: Longman, 1974), p.174
15
Ellis, op.cit., p.19
16
Hubbard, et.al., op.cit., p.140-143
17
Richards, The Contex of Language Teaching, (New York: Cambridge University Press, 1985), p.47-51
18
ommision that is “reflecting learner’s efforts to make the task of
learning and using the L2 simpler,”19 as in
*“The man who I saw him” 20
3). Incomplete Application of Rules
Incomplete application is “occurence of structures whose deviancy represents the degree of development of the rules required to produce
acceptable utterances”.21 Ellis called this source of error with transfer,
that is the result of “reflect learners’ attempts to make use of their L1 knowledge.” 22
Hubbard called this source of error with mother tongue
interference, thatis the result of “the sound system (phonology) and the
grammar of the first language impose themselves on the new language,”
23
as in
“Teacher’s question: What’s he doing?
Student’s response: *He opening the door” 24 4). False Concept Hypothesized
False concept hypothesized is “faulty comprehension of distinction in the foreign language. It may be the result of poor
gradation of teaching items”. 25 Hubbard called this source of error
with error encouraged by teaching material or method, that is the result
of “a teacher may over-stress the auxiliary verb in his repeated question
and then find it echoed in the response,” 26 as in
19
Rod Ellis, loc.cit.
20
Richards, op.cit., p.47-51
21
Ibid.
22
Rod Ellis, loc.cit.
23
Hubbard, et.al., loc.cit.
24
Richards, loc.cit.
25
Ibid.
26
*“He is speaks French”27
b. Developmental error is “the result of the learner attempting to build hypotheses about the English language from his limited experience of it in
the classroom or textbook.”28
Brown divides the sources of errors: inter-lingual transfer, intra-lingual
transfer, context of learning and communication strategies. 29 a. Interlingual Transfer
“Interlingual transfer is the result of transfer from the native language,
many such errors are detectable in learner speech” 30. Meanwhile, Susan
notes that “Interlingual errors are those that can be attributed to native
language.”31 as in *“the book of Jack
Instead of Jack’s book.” 32
b. Intralingual Transfer
“Intralingual transfer-generalization is the result of as the learner progress in the second language, their previous experience and their existing
subsumers begin to include structures within the target language itself”33.
Susan also comments that intralingual error are “those that are due to the
language being learned, independent of native language”34 , as in *“I don’t know what time is it
27
Richards, loc.cit.
28
Richards, loc.cit.
29
Brown, Op.cit., p.223
30
Ibid.
31
Grass and Selinker, loc.cit.
32
Brown. loc.cit.
33
Ibid.
34
nstead of I don’t know what time it is.” 35
c. Context of Learning
“Context of learning is the result of a misleading explanation from the teacher, faulty presentation of a structure or word in a textbook, or even because of a pattern that was rotely memorized in a drill but improperly
contextualized,” 36 as in
*“If you see her, please point her at tome
If you see her, please point her out tome.” 37
d. Communicative Strategies
“Communicative strategies is the resulf of learner obviously use production strategies in order to enhance getting their message across, but
at times these techniques can themselves become a source of error,” 38 as
in
*“Let us work for the well done of our country
Let us work for welfare of our country” 39
Taylor points out in Ellis that the sources of error are:
a. Psycholinguistic sources concern the nature of the L2 knowledge system
and the difficulties learners have using it in production.
b. Sociolinguistic sources involve such the social context.
c. Epistemic sources concern the learner’s lack of world information into a
coherent „text’.
d. Reside in the discourse structure. 40
35
Ibid.
36
Ibid.
37
Ibid.
38
Ibid.
39
Ibid.
40
Based on some mentions from the experts above, the writer would like to
points out that there are three reasons of the students’ error. First, interlingual
which happens because the srudents still their mother language’s influence.
Second, intralingual which happens because student is lack of knowledge from
the target language. Third, error which happens because of the teaching and learning process.
2.
Categories of Error
There are many categories of error that are explained by the experts with different names. The writer tries to mention the categories of error based on some experts. Norish distinguishes between different types of anomalous language
behaviour: the error, the mistake and the lapse.
a. An error is a systematic deviation, when learner has not learnt something and consequntly „gets it wrong
b. A mistake is inconsistent deviation, when the learner sometimes „get it right’ but sometimes he makes a mistake and uses the wrong form
c. A lapse, which may due to lack of concentration, shortness of memory,
fatigue, etc.41
In addition, Corder offers the different name about the categories of error,
Corder in Brown provided a model for identifying erroneous, they are overt and
covert.
a. Overtly erroneous utterance are unquestionably ungramatical at the sentence level.
b. Covertly erroneous utterances are grammatical well-context of
communication.42
Moreover, Corder’s distingueshes three types of error according to their systematicity:
a. Pre-systematic errors occur when the learner is unware of existence of a particular rule in the target language. These are random.
b. Systematic errors occur when the learner has discovered a rule but it is the wrong one.
41
Ibid.
42
c. Post-systematic errors occur when the learner knows the correct
target-language rule but uses it inconsistently (i.e. makes a mistake) 43
Betty Azar notes kind of errors, there are:
a. Singular-Plural
*“He have been here for six month. He has been here for six months”
b. Word Form
*“I saw a beauty picture. I saw a beautiful picture”
c. Word Choice
*“She got on the taxi She got into the taxi”
d. Verb tense
*“He is here since June He has been here since June”
e. Add a word (+)
*“I want ^ go to the zoo I want to go to the zoo” Omit a word (-)
“She entered ^ to the university
She entered the university”
f. Word Order
*“I saw five times that movie I saw that movie five times”
g. Incomplete Sentence
*“I went to bed. Because I was tired
I went to bed because I was tired”
h. Spelling
*“An accident occured
An accident occured”
i. Punctuation
*“What did he say ^
What did he say?”
j. Capitalization
*“I am studying english
I am studing English”
k. Article
*“I had a accident I had an accident”
l. Meaning not clear
*“He borrowed some smoke.
( ? ? ? )”
43
m. Run-on sentence
*“My roomate was sleeping, we didn’t want to wake her up
My roomate was sleeping. We didn’t want to wake her up.”
“A run-on sentence occurs when two sentence are incorrectly connected: the end of one sentence and the beginning of the next sentence are not properly marked by a period and a capital letter.” 44
Heidi Dullay, et.al., reviews that the descriptive classsification of errors
are (1) language category; (2) surface category; (3) comparative analysis; and (4) communicative effect.
a. Error types based on Linguistic Category
“These linguistic category taxonomies classify errors according to either or both the language component or the particular linguistic constituent the error affects. Language components include phonology (pronounciation), syntax and morphology (grammar), semantics and lexicon (meaning and vocabulary), and discourse (style).” 45
The following table shows Error types based on Linguistic Category based
[image:27.595.108.563.305.704.2]on Dullay:
Table 2.1 The sample linguistic category taxonomy46
Linguistic Category and Error Type Example of Learner Error +
A. Morphology
1. Indefinite article incorrect
a used for an before vowels
an used for a
a ant
an little ant
2. Possesive case incorrect
Omission of „s the man feet^
44
Azar, Fundamentals of English Grammar 2nd Edition, (New Jersey: Prentice Hall, 1992), p.A29
45
Dullay. et al., Language Two, (New York: Oxford University Press, 1982), p.146-172
46
3. Third person singular verb incorrect
Failure to attach –s
Wrong attachment of -s
The bird help^ man. The apple fall downs.
4. Simple past tense incorrect
a. Regular past tense
Omisssion of –ed
Adding –ed to past already
formed
b. Irregular past tense
Regularization by adding –ed
Substitution of simple non-past
Substitution of past participle
5. Past participle incorrect
Omission of –ed
6. Comparative adjective/adverb incorrect
Use of more + er
The bird he save^ him. He calleded.
He putted the cookie there. He fall in the water. I been near to him.
He was call^.
He got up more higher.
B. Syntax
1. Noun Phrase
a. Determiners
Omission of the article
Substitution of definite article for
possessive pronoun
Use of possesive with the article
Use of wrong possesive
b. Nominalization
Simple verb used instead of –ing
Preposition by ommited
c. Number
He no go in ^ hole. He fall down on the head.
He put it in the his room. The litlle boy hurt its leg.
by to cook it.
Substitution of singulars for plurals
Substitution of plurals for
singulars
d. Use of Pronouns
Omission of the subject pronoun
Omisiion of the “dummy”
pronoun it
Omission of object pronouns
Subject pronoun used as a
redundant element
Alternating use of pronouns by
number as well as gender
Use of me as subject
e. Use of Preposition
Omission of preposition
Misuse of prepositions
2. Verb Phrase
a. Omission of verb
Omission of main verb
Omission of to be
b. Use of progressive tense
Omission of be
Replacement of –ing by the
simple verb form
Substitution of the progressive
for the simple past
c. Agrement of subject and verb
Disagrement of subject and verb
person
He got some leaf.
He stab him in the feet.
(He) pinch the man. Is nice to help people.
I don’t know (it) in English
My brother he go to Mexico
So he can eat it (referring to apples)
Me forget it.
He came (to) the water
He fell down (for on, into?) the water
He (fell?) in the water. He in the water.
He going.
The bird was shake his head.
Then the man shooting (shot?) with a gun.
Disagrement of subject and number
Disagrement of subject and tense
3. Verb-and-Verb Construction
Embedding of a noun-and-verb
construction in another noun-and-verb construction
Omssion of to in identical
subject construction
Omission of to in the
verb-and-verb constuction
Attachment of the past marker to
the dependent verb
4. Word Order
Repetition of the object
Adjectival modifiers placed after
noun
5. Some Transformations
a. Negative transformation
Formation of no or not without
the auxiliary do
Multiple negation
b. Question transformation
Omission of auxiliary
c. There transformation
Use of is instead of are
Omission of there
The apples was coming down
I didn’t know what it is.
I go to play. (I go and I play).
I go play
I see a bird got the leaf
He was going to fell
The bird (object) he was gonna shoot it.
He put it inside his house a litlle round.
He not play anymore
They won’t have no fun
How the story helps?
Use of it was instead of there was
d. Subordinate clause transformation
Use of for for so that
Use of indicative for conditional
It was round things.
For the ant could get out.
So He don’t kill the bird.
b. Error types based on Surface Strategy Taxonomy
“A surface strategy taxonomy highlights the ways surface structures are altered:
Learners may ommit necessary items or add unnecessary ones; they may
misform items or misorder them.” 47
There are four subtypes errors based on surface strategy taxonomy: 1). Omission
“Omission errors are characterized by the absence of an item that must appear in a well-formed utterance.” 48 Ellis defines ommision that “Leaving out an item that is required for an uterance to be considered gramatical.”49
“Morphological omission : *A strange thing happen to me yesterday
Syntactical omission : *Must stayalso the names?” 50
2). Additions
“Addition errors are characterized by the presence of an item which must not appear in a well-formed utterance.” 51
“In morphology : *The books is here
In syntax : *The London
In lexicon : *I stayed there during five years ago” 52
a). Double Markings
47
Ibid.
48
Ibid.
49
Ellis, Second Language Acquisition, (New York: Oxford Univerity Press, 2003), p.18
50
Erdogan, op.cit., p.264
51
Dullay. et al., op.cit., p.146-172
52
“Double marking errors are characterized by two items rather than one are marked for the same feature (tense, in these examples).” 53
[image:32.595.137.546.231.587.2]The following table shows Double Marking based on Dullay:
Table 2.2 Errors of Double Marking in L2 Production54
Semantic Feature Error Example of Error*
Past Tense Past tense is marked in the auxiliriary and the verb
She didn’t went/goed.
Present Tense Present tense is marked in the auxiliary and the verb
He doesn’t eats.
Negation Negation is marked in the auxiliary and the quantifier Negation is marked in the auxiliary and the adverb
She didn’t give him none.~ He don’t got no wings.~ They don’t hardly eat.
Equational Predicate Equation is marked in two copulapositions
Is this is a cow?
Object The object is both
topicalized and expressed in the object pronoun
That’s the man who I saw
him.
Past Tense The auxiliary is produced twice
Why didn’t momy don’t
make dinner?
* These examples are taken from raw data collected by Dullay and Burt via the
Bilingual Syntax Measure (lower and upper grade version) and unstructured
natural conversation, unless otherwise specified.
~ These constructions are permisible in some varieties of English, and therefore must not be considered errors when analyzing the speech of persons who speak varieties.
53
Dullay. et al., loc.cit.,
54
b). Regularization (Overgeneralization)
“Regularization errors are characterized by some members of a class are exceptions to the rule.” 55
For example,
*“My sister eated plain bread for breakfast yesterday” 56 c). Simple Addition
“Simple addition is if an addition error is not a double marking nor a regularization.” 57
For example, *“That acar is mine” 58
3). Misformation
“Misformation errors are characterized by use of the wrong form of the
morpheme or structure.” 59 Ellis defines the misinformation that “using one
grammatical form in place of another grammatical form.“60
For example
*“The dog eatedthe chicken” 61
“The three types of misformation have been frequently reported in the
literature: (1) regularizations; (2) archi-forms; and (3) altering forms.” 62
a). “Regularization errors that fall under the misformation category are those in
which a regular marker is used in place of an irregular one, as in runedfor ran
or goosesfor geese.” 63
55
Ibid.
56
Ibid.
57
Ibid.
58
Ibid.
59
Ibid.
60
Ellis, op.cit., p.18
61
Dullay. et al., op.cit., p.146-172
62
Ibid.
63
b). “Archi-forms that the selection of one member of a class of forms to represent others in the class,” 64
as in
“that dog *thatdogs” 65
Ellis called the categories of this error with Selection, She notes the
examples are:
“In morphology : *My friend is oldest than me
In syntax : *I want that he comes here” 66
c.)“Alternating formsthat as the learner’s vocabulary and grammar grow, the use
of archi-forms often gives way to apparently fairly free alternation of various members of a class with each other.”67
For example: *“those dog
*this cats” 68
4). Misordering
“Misordering errors are characterized by the incorrect placement of a morpheme or group of morphemes in a utterance” 69. Ellis defines misordering
that “putting the words in an utterance in the wrong order.” 70. For examples:
*“He is all the time late” 71
“In pronunciation: *Fignisicantfor „significant; *plulal for „plural’
In morpholgy : *Get uppingfor „getting up’
In syntax : *He is a dear to me friend” 72
64
Ibid.
65
Ibid.
66
Erdogan, loc.cit.
67
Dullay. et al., loc.cit.
68
Ibid.
69
Ibid.
70
Ellis, op.cit., p.18
71
c. Error types based on Comparative Taxonomy
“The classification of errors in a comparative taxonomy is based on comparison between the structure of L2 errors and certain other types of
construction.” 73
There are four subtypes errors based on comparative taxonomy: 1). Developmental Error
“Developmental error are errors similiar to those made by childern learning
the target language as their first language,” as in *“Dog eat it”
2). Interlingual Error
“Interlingual errors are similiar structure to a semantically equivalent phrase or sentence in the learner’s native language,” as in
*“I love mother I”
3). Ambigious Error
“It is because these errors reflect the learner’s native languange structure, and at the same time, they are of the type found in the speech of children acqiuring a first languge,”as in
*“I no have a crown” 4). Other Error
“Other errors are that don’t fit into any other category has been mentioned, such as developmental, interlingual and ambiguous error.”For example:
*“They does hungry” 74
d. Error types based on Communicative Effect Taxonomy
“A communicative effect taxonomy highlights the errors could be effect the reader or listener’s prespective.”75
There are two subtypes errors based on communicative effect taxonomy:
1). “Global errors effect entire sentence structure with the result that distrub the communication” 76
, as in
72Erdoǧan,
loc.cit.
73
Dullay. et al., loc.cit
74
Dullay. et al., loc.cit
75
Tarigan, Djago Tarigan, Pengajaran Analisis Kesalahan Berbahasa, (Bandung: Angkasa, 1990), p.164
76
*“You will happy until you hard work (You will happy if you hard work)” 77
2). “Local errors effect sentence structure that distrub the comunication significantly” 78, as in
*“The solution of that assignment is finished with enthusiasm (That assignment is finished enthusiastically)” 79
B.
Error Analysis
1. Definition of Error Analysis
According to Carl James, error analysis is the process of determining the incidence, nature, causes and consequences of unsuccessful language.”80
In
addition, Ellis in Tarigan defines that error analysis as “an error analysis of
language is a procedure which is usually used by language researchers and teachers consist of sample collection, explanation of error and its classification based on evaluation or the level of scoring of the errors.”81
Gass and Selinker also states about error analysis, that is “as the name
suggests, it is a type of linguistic analysis that focuses on the errors learners make.”82
Furthermore, Erdogan comments an error analysis, that is “a branch of
applied linguistics, emerged in the sixties to demostrate that learner errors were not only because of the learner’s native laguage but also they reflected some
77
Ibid.
78
Ibid.
79
Ibid.
80
James, Errors in Language Learning and Use, (New York: Longman, 1998), p.1
81
Tarigan, op.cit, p.170
82
universal learning strategies.”83Also, a quote by Muriel states that “error analysis is the first approach to the study of second language acquisition which includes an internal focus on learners’ creative ability to contruct language.”84
Based on some definitions from the experts above, the writer points out that error analysis is a way to get information from inacceptable performance by second language students which can be valuable source to help teachers whether the learning process is sucess or not. In the other words, error is believed as an indicator of the learner stages in their target language development.
2.
Goal of Error Analysis
Ellis discusses the good reasons for focusing on error, which are:
a. They are a conspicuous feature of learner language, raising important
question of „Why do learners make errors?’
b. It is useful for teachers to know what errors learners make
c. It is possible that making errors may actually help learners to learn
when thay self-correct the errors they make. 85
Moreover, Ellis claims that “classifying errors in these ways can help us to
to diagnose learner’ learning problem at any one stage of their development and to plot how changes in error patterns occur over time.”86
Martínez in her Journal Should We Correct Our Students Errors in L2
Learning? proposes the negative and positive effects of error correction. The negative effects of error correction are:
a. Undermined student’s confidence and forced them to waste so much effort on details that used to lose the overall ability to use language.
b. Break the flow of conversation- especially when the teacher interrupts
the student before he has finished his utterance.
83
Erdoǧan, op.cit, p.262
84
Troike, Introducing Second Language Acquisition, (New York: Cambridge University Press, 2008), p.37
85
Ellis, op.cit, p.15
86
c. Lower the student’s motivation as only his failures and not his goals
are highlighted. 87
In addition, Martínez points that “if everything corrected, the student does
not take the challenge to produce second language unless they are confident that it is corret.” 88
Despite of that, Martinez points that “teacher should correct the
mistake by students immediately then learn correct version.”89. The writer would
like to conclude from Martinez’s statments that teacher should find the right way
in analyzing and correcting the student’s error, so the negative effects would be disappearance.
Levine’s opinion in Gómez is “analyses the effects of non giving
confirmation nor disconfirmation to the students guesses and accounts that if an error is not corrected, both speaker and the rest of the class will consider it a right,
utterance to be learnt.”90
Norrish informs that “error analysis can give a picture of the type of
difficulty learners are experiencing. If carried out on a large such a survey can be helpful in drawing up a curriculum.”91Jack C.Richard also reports that “one of the goals of error analysis was to help construct an account of the second-language learner’s linguistic competence.”92
Masachika comments that “when english second language teachers spot various kinds of error in students’ speech or writing, they tend to corrrect them
automatically, hoping that they will never repeat the same errors in the future”.93
87
Martínez, Should We Correct Our Students Errors in L2 Learning?, Encuentro, 16, 2006, p.3
88
Ibid.
89
Ibid.
90
Ibid.
91
Norrish, Language Learners and Their Errors, (London: The Macmillan Press, 1983), p.80
92
Richards, The Contex of Language Teaching, (New York: Cambridge University Press, 1985), p.63
93
Based on some definitions from the experts above, the writer would like to identify the goal of error analysis. From the information of error analyisis, the teacher or researcher can identify that teaching or learning process is succesful or not. However, the teacher should know how to correct the error of the studetns in order that they do not make the same error again. In other word, the teacher or researcher should improve or use suitable technique of teaching in oder to
decrease the student’s error.
3.
Procedures of Error Analysis
James explains the procedures of error analysis that they are detection,
locating, describing and classifying error.
a. Error detection is a stage of identification in which the analyst realizes the error happen
b. Error location means to locate the error detected before c. Error descripstion is explaining the error happen
d. Error classification is the step to clasify the errors; whether the
errors belong to subject and verb agreement, tense, etc.94
However, Ellis investigates that “identifying errors have to compare the
sentence learners produced with what seem to be the normal or „correct’ sentence
in the target language which corrrespond with them.” 95
For example: *“A man and a little boy was watching him.” 96
the correct sentence:
“A man and a little boy were watching him.” 97
Ellis explains that “by comparing the two sentences we can see that Jean has used „was’ instead of „were’—an error in subject-verb agreement.”98
94
James, Errors in Language Learning and Use: Exploring Error Analysis, (London: Addison Wesley Longman Limited, 1998), p.91-97
95
Ellis, op.cit, p.16
96
Ibid.
97
Ibid.
98
Ellis in Muriel also accepts that the procedure for analyzing learner errors includes the following steps:
a. Collecting of a sample of learner language. Most samples of learner language which have been used in error analysis include data collected from many speakers who are responding to the same kind of task or test (as in Morpheme Order Studies, which are discussed below). Some studies use samples from a few learners that are collected over a period of weeks, months, or even years in order to determine patterns of change in error occurrence with increasing L2 exposure and proficiency.
b. Identification of errors. This first step in the analysis requires determination of elements in the sample of learner language which deviate from the target L2 in some way. Corder (1967) distinguishes between systematic errors (which result from some kind of processing failure such as a lapse in memory), which he excludes from the analysis.
c. Description of errors. For purpose of analysis, errors are usually classified according to languge level (whether an error is phonological, morphological, syntactic, etc.), general linguistic category (e.g auxiliary system, passive sentence, negative constructions), or more specific linguistic elements (e.g. articles, prepositions, verb forms).
d. Explanation of errors. According for why an error was made is the most important step in trying to understand the processed of second language
asquisitiom. Two of the most likely causes of L2 errors are interlingual
(between language) factors, resulting from negative transfer or interference from L1 and intralingual (“within language”) factors, not attributable to cross-linguistic influence. Intralingual errors are also
considered developmental errors and often represent incomplete learning
of L2 rules or overgeneralization of them. Distinguishing between
interlingual and intralingual errors implicity builds upon CA procedures, since the distinction requires comparative knowledge of L1 and L2. For example, the following passage was in a letter written to me by a native
Korean speaker. I have underlined and numbered the errors. 99
Gas and Selinker also have opinion that there are a number of steps taken to conduct error analysis:
a. Data need to be collected. Although this is typically done with wrtitten data, oral data can also serve as a base.
b. Identify error. What is the error (e.g., incorrrect sequence of tenses, wrong verb form, singular verb form with plural subject)?
c. Clarify error. Is it an error of agreement occur? How many irregular verb form errors occur?
99
d. Analysis of source. See later discussion.
e. Remediation. Based on the kind and frequency of an error type,
pedagogical intervantion is carried out. 100
In addition, Martínez distinguishes “two types of correction, the implicit with correct the student’s error by repetition of the converstarion; and the explicit one with teachers do not highlight the error until the student realize and can be correct it by themselves.”101
Based on some explanation of procedures of error above, the writter will use the procedures based on Ellis in Muriel. The procedures are suitable for analyzing learners error. They are collecting the result of test, indentifying the errors from the test, descriptioning the error in category and explanationing the reason why the learner make some error.
C. Passive Voice
1.
Meaning of Passive Voice
Many experts have stated some definitions of passive voice. Murphy
writes that “in a passive sentence if you want to say who did or what caused the
action, use by.”102 Another opinion states that “passive voice denotes that the
subject receives the action.”103
J.C Nesfield also argues that “Active voice is used when the verb is in the
Active voice, the person or thing denoted by the Subject is said to do something;
100
Grass and Selinker, op.cit, p.79
101
Martínez, op.cit, p.4
102
Murphy, English Grammar in Use, (New York: Cambridge University, 1985), p.84
103
as I love. Passive voice is used when the verb is in the Passive Voice, the person
or thing denoted by the Subject is said to suffer something; as I am loved.”104
Moreover, Samet Riyanto persuades that “Passive voice is used when we
want to say that the subject (I, We, They, You, He, She, It) is not the doer, but
receives an action.”105 Andhika Pratiwi argues that “Passive voice shows the object get the action or activity from the subject.”106
According to Azar Passive is “A verb is in the active voice when it
expressses an action performed by its subjects and a verb is in the passive voice
when the action it expressees is performed upon its subjects.”107 Walsh argues that
“The voice of a verb indicates whether the subject of the verb acts or is acted upon. Active voice denotes that the subject of the verb is the actor. Passive voice
denotes that the subject receives the action.”108 In addition, Frank points out that
“the passive voice is preferred when the „doer’ of an action (or, the agent) is
unimportant or unknown.”109
2.
Use of Passive Voice
Frank points out that Passive Voice is used to the sentence that the subject
is not necessary to know. Therefore, “Because of its impersonal tone, the passive
voice is commonly found in textbook, in scientific, technical or business reports, and in newspaper stories.”110
Eckersley states that “We use the Passive Voice
104
Nesfield, M.A., Outline of English Grammar (Revised Edition), (London: Macmillan & co ltd, 1957), p.83
105
Riyanto, A Handbook English Grammar, (Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 2007), p.171
106
Pratiwi, et.al, 100% Best Guide to TOEFL up to 600!, (Jakarta: Laskar Aksara), p.104
107
Conlin, George R. Herman and Jerome Martin, Our Language Today, Level H, (New York: Litton Educational Publishing Inc., 1978), p.169
108
Walsh and Walsh, Plain English Handbook, (Ohio, McCormick-Mathers Publishing Company, 1972), p.29
109
Frank, Modern English, (New Jersey: Prentice-Hall, 1972), p.67
110
when we are more interested in the action than in the person or people who do the action.”111
Wishon explains that “The Passive Voice gives an object and impersonal touch to writing. It may soften statements that might seem harsh or even accusing in the active voice. Generally, the passive voice is used when it is not important to know the doer, or when the doer is not known.”112Hewings also explains that “the choice between an active and passive sentence allows us to present the same information in two different orders.”113
Compare: Active : The storm damaged the roof
This sentence is about the storm, and says what it did. (The storm is the „agent’).
Passive : The roof was damaged by the strom
This sentence is about the roof, and says what happend to it. (The „agent’ goes in
a prepositional phrase with by after the verb). 114
Here are some situations where we typically choose a passive rather than an active:
a. When the agent is not known, is „people in general’, is unimportant or is obvious, as in
My office was broken into when I was on holiday
b. In factual writing, particularly in describing procedures or process, we
often wish to omit the agent, as in
Nuclear waste will still be radioctive even after 20,000 years, so it must be disposed of very carefully. It can be stored as a liquid in stainless-steel containers which are encased in concrete. The most dangerous nuclear waste can be turned into glass. It is planned to store this glass in deep underground mines.
c. In spoken English we often use a subject such a people, somebody, they,
we, or you even who we do not know who the agent is, as in
They’re installing the new computer system next month.
The new computer system is being installed next month. (more
formal)
d. In English we usually prefer to put old information at the beginning of a
sentence (or clause) and new information at the end, as in
111
Eckersley, op.cit, p.160
112
Wilson and Burks, loc.cit.
113
Martin Hewings, op.cit, p.60
114
The three machines tested for the report contained different types of
safety valve. The Boron Group in Germany manufactured the
machines
The three machines tested for the report contained different types of
savety valve. The machines were manufactured by the Boron Group
in Germany115
Team of five in Improving Reading Skill in English proposes that situation
when Passive voice is used is:
a. When we don’t know who performed the action
b. When it is preferable not to mention the performer
c. When we wish to emphasize the receiver rather than the perrformer
d. In situations of social and historical significance, when the work resulting
from the action is as well or better known than the performer, as in the
case of famous music, writing, paintings, and inventions.116
Murphy comments the use of passive that:
a. We use an active verb to say what the subject does, as in
My grandfather was a builder. He built this house in 1930.
It’s a big company. It employs two hundred people.
b. We use a passive verb to say what happens to the subject, as in
This house is quite old. It was built in 1930.
Two hundred people are employed by the company. 117
In addition, Thomson comments that “use of passive voice that where there is an indirect and a indirect object, make the indirect object the subject of the passive verb”118
, as in
*“They have her a clock” 119 “She was given a clock”120
115
Hewings, op,cit, p.60
116
Team of Five, Improving Reading Skill in English Book Two + Workbook Two,
(Jakarta: Kencana Prenada Group, 2006), p.29
117
Murphy, Grammar in Use Intermediate, (New York: Cambridge University Press, 2008), p.78
118
Thomson and Martinet, A Practical English Grammar, (New York: Oxford University Press, 1986), p.83
119
Frank also comment the reason use of passive voice that:
a. We often prefer to put longer and „heavier’ expressions at the end of a sentences, and this can be another reason for choosing a passive structure
Mary’s behaviour annoyed me. (or: I was annoyed by Mary’s behaviour).
I was annoyed by Mary wanting to tell everybody else what to do.
b. Passive structures are also used when we want to talk about an action, but
we are not interested in saying who (or what) did it. Those pyramids were built around 400 A.D.
Too many books have been written about the second world war.
c. Passive are very common in scientific writing, and other kinds of
expression where we are most interested in events and processes:in things
that happen. 121
3.
The Form of Past Tense in Passive Voice
Pratiwi explain that “changing active into pasive voice is the object from
the sentence move to the beginning of the sentence then the object is followed to
be and Verb3.”122 Eckersley in his book Essential English for Foreign Students
states that “If the verb is in the Simple Past Tense we use the past tense of t