• Tidak ada hasil yang ditemukan

Taboo Words Investigation of The Hateful Eight movie : Subtitling Strategies - UDiNus Repository

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Taboo Words Investigation of The Hateful Eight movie : Subtitling Strategies - UDiNus Repository"

Copied!
2
0
0

Teks penuh

(1)

42 BIBLIOGRAPHY

Allan, K. and Burridge, K.(2006). Forbidden Words: Taboo And The Censoring Of Language. New York: Cambridge University Press.

Anggita,Fika. (2015). A Sociolinguistic Analysis Of Taboo Words In Bad Teacher Movie.Thesis. Unpublished. Yogyakarta: Bahasa dan Seni UNY Yogyakarta.

Baker, Mona. 2001. Routledge Ecyclopedia of Translation Studies. New York: Routledge.

Batistella, E.L. 2005 . Bad Language : Are Some Words Better Than Others?. New York: Oxford University Press.

Crystal, D. (2003). The Cambridge Encyclopaedia of the English Language.Cambridge: Cambridge University Press.

Doyle, T.M. 2006. Teachi g Bad La guage i a “erious a d “yste aticMa er. Proceedings of the CATESOL State Conference. Retrieved from : http://www.catesol.org/06Doyle.pdf.Retrieved on 13 January 2013.

Fairman, C.m. 2009. Fuck: Word Taboo And Protecting Our First Amandment Liberties. Illinois: Sphinx Publishing.

Gottlieb, H. 99 . “ubtitling. A New University Discipline . In Dollerup & Loddegaard (eds). Teaching Translation and Interpreting: Training, talent and experience. Philadelpia: John Benjamins Publishing Company.

Holmes, J. (1992). An Introduction to Sociolinguistics. London: Longman.

Larson, I. (1991). Translation Theory and Practice [Online]. http://www.seasite.niu.edu/trans/articles/Translation Theory and Practice.htm [2012, 17 June]

Lusiana, W. N. 2006. An Analysis of Translation Strategies Used in Indonesian Comic Translation of the Adventure of Tintin: The Black Island to Pulau Hita a d Ki g Ottokar’s “ceptre to To gkat Raja Otokar. Semarang: Universitas Dian Nuswantoro

Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.

Sadewo,Kristina. (2015). Swear Word in Limitless Subtitle. Thesis. Unpublished. Semarang: Universitas Dian Nuswantoro

(2)

43

Website

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Hateful_Eight

http://www.imdb.com/title/tt3460252/synopsis?ref_=tt_stry_pl

http://www.imdb.com/title/tt3460252/plotsummary?ref_=tt_stry_pl

http://www.merriam-webster.com/dictionary/subtitle

http://movies.about.com/od/dvds/fl/How-Does-a-Movie-Get-Its-Rating.htm

Referensi

Dokumen terkait

REVIEW OF RELATED LITERATURE .... RESEARCH METHOD

[r]

The reviews of related literature consist of previous studies, translation, translation process, translator, subtitle, subtitling strategies, language variety and taboo

Classifying the English and Indonesian note the target language of the movie that contains subtitling strategies as the data beside the source language script.. `After

This thesis has been approved by Board of Examiners, Strata 1 Study Program of English Language, Faculty of Humanities, Dian Nuswantoro University on July 2016.. Board

English Language, Faculty of Humanities, Dian Nuswantoro University on

Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Sarjana Sastra (S.S.) in English

ENGLISH STUDY PROGRAM FACULTY OF HUMANITIES DIAN NUSWANTORO UNIVERSITY. SEMARANG