• Tidak ada hasil yang ditemukan

Ba ha sa Ind on es ia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2019

Membagikan "Ba ha sa Ind on es ia"

Copied!
43
0
0

Teks penuh

(1)

ภา

ษาไ

ทย

Ti

ế

n

g

V

i

t

B

ah

as

a

Ind

o

n

es

ia

中文

En

gli

sh

Operation / Installation Manual

操作

/

安装说明

Petunjuk Pemakaian / Pemasangan

Ho

t

độ

ng /

Hướ

ng d

n l

p

đặ

t

คมอการตดตง

/

การใชงาน

Island Hood

岛式烟机

Tudung Hisap

Máy Hút Khói Mùi – Dòng Island

RH-L409-GC

RH-L400-GC

RH-L402-GC

(2)

T ABLE OF CON T EN T S

English

Page 1 - 8

中文

9 - 16

Bahasa Indonesia

Hal. 17-24

Ti

ế

ng Vi

t

Trang 25 - 32

ภาษาไทย

หนา

33 - 40

(3)

Safety warnings ---1

Specifications & components---3

Installation ---4

Operation---6

Maintenance and care ---7

Troubleshoot ---8

Unpacking

• Do not use the appliance if there are obvious signs of transportation damage.

• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or qualified technician to avoid hazard.

• Please ensure that young children do not play with plastic bag packaging.

For the installer

• The extractor hood can be installed over gas and electric cook top. Minimum installation height from the bench top to the bottom of the hood is 700mm (gas range) and 550mm (electric range) (Fig. 1).

For the user

• The extractor hood is designed for domestic use to eliminate unpleasant odors from the kitchen. Do not use the hood for uses other than its specific purpose. • Do not allow young children to play with or operate the appliance. Supervise its use by the elderly or infirm.

• Installation and repair should be attempted by qualified technical personnel only.

• It is dangerous to modify any part of this appliance. Tampering with electrical connections or mechanical parts can cause operation faults and may put the user at risk.

• Never leave high naked flames under the extractor hood when it is in operation. Always cover lit burners with cookware.

CON T EN T S

I M PORT AN T

To register your product warranty, please paste the serial numbers stickers enclosed with the packaging on your warranty card. Please contact your local Rinnai Customer Care Centre should you require further assistance.

SAFET Y WARN I N GS

En

glis

(4)

• Alwaysmount the extractor hood over the center of the hob.

Ensure that the appliance is installed in a location with good permanent ventilation.

When making the electrical connections, check that

o

the mains voltage and frequency corresponds to

the technical information shown on the rating plate.

o Electrical connection must be made in accordance to local standards only. Check that the voltage in your area is correct before plugging in.

• Use anelectrical connector with earth that is correct for your location. The electrical connection of this appliance must be connected to earth (where applicable):

o Green & Yellow = EARTH; Blue = NEUTRAL; Brown =LIVE

• Ducted mode:

o Connect the extractor hood to the exhaust duct through a pipe of minimum Ø150mm. Use the shortest and straightest duct route possible. o Do not connect the extractor hood to exhaust

ducts carrying combustion fumes.

o Arrange proper ventilation if the extractor hood is used in conjunction with other appliances which are not supplied by electrical power e.g. gas burning appliances. The kitchen must have a direct opening to the outside in order to allow entry of fresh air.

Note: The manufacturer accepts no responsibility for complaints attributed to the design and layout of the pipe work.

• Do not flambé or grill with an open flame directly under the extractor hood. Flames could be drawn up into the hood by the suction and the grease filters may catch fire.

• Monitor cooking continuously as overheated oil increases the risk of self-ignition.

• Do not operate the extractor hood without a grease filter.

• It is important to clean and/or replace the filters at appropriate intervals.

• Grease deposits build-up increases the risk of fire. • Always disconnect the unit from the power supply

before carrying out any cleaning or maintenance work on the hood.

• Ensure that the power supply chord is free from any heat source or sharp objects.

• Multiple plugs and extension cables must not be used. Overloading is dangerous and may cause a fire hazard.

Disposal

• This appliance and its packaging are environmentally friendly and recyclable. Please help us to care for the environment by disposing the packaging in a proper manner and recycling any old appliances.

• Before disposing an old appliance, disconnect it from the power supply and cut the power supply cord to prevent hazards.

The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from improper installation nor failure to adopt proper safety measures during installation and operational use of the appliance.

Fig. 1

En

glis

h

(5)

Model RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC

Voltage 220V - 240V / 50Hz

Power of Motor 300W

Power of Lamps 4 x 3W LED Light

Cable Length 1.5m

Appliance Dimension (W x D x H): 90cm model 100cm model 120cm model

900 x 600 x 1000-1300mm 1000 x 600 x 1000-1300mm 1200 x 600 x 1000-1300mm

Note: The manufacturer reserves the right to effect any technological improvement or modification without prior notice.

Ref Qty Product components

A 1 Mounting frame

B 1 Chimney support frame

C 1 Inner duct

D 1 Outer duct

E 1 Hood body

F 1 Glass panel

G 1 Grease filter

Qty Installation components

4 Screw ST4 X 50

4 Screw ST4.2 X 15

12 Screw ST4.2 X 10

Qty Documentation

1 Operation / Installation Manual

SPECI FI CAT I ON S

COM PON EN T S

Fig. 2

Fig. 3

En

glis

(6)

This appliance can be installed in ducted or recirculation mode.

Ducted mode (Fig. 4)

• In ducted mode, the extractor hood fan extracts the cooking vapours and passes them through the grease filter. The air then flows to the outside. • The grease filter absorbs the solid particles in the

cooking vapors.

Recirculation mode (Fig. 5)

• In recirculation mode, the extractor hood fan extracts the cooking vapors which are purified in the grease filter and charcoal filter.

• The purified air is then recirculated into the kitchen via a vent opening in the hood. The grease filter absorbs the solid particles in the cooking vapors. • The charcoal filter is designed to absorb cooking

odor. In this mode, both grease filters and charcoal filters are installed.

Pre-installation

The extractor hood is designed for installation on the kitchen ceiling or on a rigid suspended ceiling.

• Ensure that the ceiling is level and able to withstand the appliance’s weight.

• Before drilling holes, check for concealed electrical cables and other lines.

• Check that the depth of the drilled holes corresponds with the length of the screws. • We recommend you to measure the total height of

the appliance before installation. The total height is measured from the height of the ceiling, the height of the bench top and the minimum installation distance between the hob and the extractor hood. See “Safety Warnings”.

Mounting to the ceiling (Fig. 6)

Step A:

• Mark the center point of the extractor hood on the ceiling. For ducting connection, cut a Ø170mm hole in the ceiling.

• Using the mounting support frame as template, mark 4 (four) holes on the ceiling. Secure mounting support frame to ceiling using 4(four) M4 X 50 screws provided.

Note: Ensure that the mounting bracket and & chimney

support frame is aligned to an approporiate position to fit the main body (with control panel at desired position for user.

Step B:

• Insert inner duct cover from below and secure to the mounting support frame using 4 (four) ST4.2 X 15 screws provided.

• Insert outer duct cover from below.

Step C:

• Insert the hood body from below into the chimney support frame. Adjust to desired height. (Note: Do not trap the power cord).

For ducting mode: Fix duct pipe to the motor housing. For the most efficient air flow exhaust, use the shortest and straightest duct route possible.

Step D:

• Attach the hood body to the chimney support frame using 12 (twelve) ST4.2 X 10 screws provided.

Step E:

• Push down outer duct cover & rest it on glass.

Step F:

• Make the electrical connection and check operation.

Installation is completed.

I N ST ALLAT I ON

(7)
(8)

We recommend you to switch on the appliance a few minutes before cooking for better air extraction. Leave it on for approximately 15 minutes after cooking or till cooking smell is completely removed. This appliance is equipped with auto ventilation mode. The fan is activated automatically at periodic interval to purify the air.

Switch control

Light

• Press LIGHT button to turn on the LED lights (indicator lights up). Press again to turn off (indicator goes off).

• To activate colorful LED lights, press and hold LIGHT button (indicator flashes). Each press activates colour change (colour sequence: red, blue, green, multi-colour).

• To deactivate, press LIGHT button again (indicator flashes). Press and hold LIGHT button. Press again to turn off lighting system fully.

Low speed

• Press button to select low speed (indicator lights up). • Press button again to turn off (indicator goes off).

Medium speed

• Press button to select medium speed (indicator lights up). • Press button again to turn off (indicator goes off).

High speed

• Press button to select high speed (indicator lights up). • Press button again to turn off (indicator goes off).

Delay stop timer

Delay stop timer mode

• Press DELAY STOP TIMER button during fan operation (indicator lights up). The fan runs on at the selected speed for 15 minutes. After this period, the fan stops operation automatically. • To deactivate, press DELAY STOP TIMER button again (indicator goes off).

Auto ventilation mode

• Activate this mode when the fan is not in operation. Press and hold DELAY STOP TIMER button (indicator flashes).

• Select the auto-ventilation interval using the speed

LOW SPEED: activates the fan for 5 minutes ventilation every hour interval o Press LOW SPEED button to activate.

o Press DELAY STOP TIMER button to confirm (fan speed indicator flashes)

MEDIUM SPEED: activates the fan for 10 minutes ventilation every hour interval. o Press MEDIUM SPEED button to activate.

o Press DELAY STOP TIMER button to confirm (fan speed indicator flashes)

HIGH SPEED: activates the fan for 15 mintues ventilation every hour interval o Press HIGH SPEED button to activate.

o Press DELAY STOP TIMER button to confirm (fan speed indicator flashes)

• To deactivate, press and hold DELAY STOP TIMER button (indicator flashes). • Then press LIGHT button (indicator goes off).

• Press DELAY STOP TIMER button again to confirm (indicator goes off).

OPERAT I ON

En

glis

(9)

Grease filter (Fig. 7)

• Grease filters are used to absorb the grease particles formed during cooking process. The filters must be removed and cleaned every 4 weeks, depending on frequency of usage. Clean the filter either by hand or in the dishwasher. Note: Take care not to bend the filters during washing.

• If by hand washing, soak the filters in warm detergent solution to simplify the removal of grease. Brush the filters, rinse thoroughly and leave it to dry before refitting.

• If by dishwasher, select an appropriate wash program. Leave it to dry before refitting. Note: slight discoloration of the filter may occur.

• Removing and inserting the grease filters: o To remove, unscrew the centre screw.

o To refit, slot the filter into position and tighten screw.

Chacoal filter sheet (where applicable for recirculation mode)

• The charcoal filters should be replaced when it is noticeably dirty or discolored, usually after 6 to 12 months depending on the conditions of use.

• These filters are not washable and cannot be restored. To ensure that this appliance functions effectively, regular maintenance is necessary as clogged filters restrict airflow and may cause the motor to overheat.

• Remove the saturated charcoal filter sheet from the grease filter. Fit in the new charcoal filter in the slot accordingly.

Cleaning the appliance body

• Clean the extractor hood using warm detergent solution and a soft damp cloth. Wipe dry with a lint-free cloth.

• Avoid using corrosive or abrasive products that could damage the surface.

LED Light

Warning:

Do not attempt to make replacement by a non-qualfied technician.

Please check with your local Rinnai Customer Care Centre for assistance.

M AI N T EN AN CE AN D CARE

Disconnect the power supply cord before carrying out any cleaning or maintenance activities. It is important to clean and/or replace the filters at appropriate intervals as grease deposits build-up increases the risk of fire. Do not operate the extractor hood without grease filter.

For spare parts purchase, please contact your local Rinnai Customer Care Centre.

You are strongly recommended to follow these safety instructions. The manufacturer will not be held liable for any damages to the appliance or any fire hazard due to failure to observe the above safety recommendations.

En

glis

h

(10)

Problem Possible Cause Solution

Extractor hood does not function

No electrical supply Check that plug is

connected and main power switch is turned on

Poor airflow Grease filters clogged with

grease build-up

Clean the grease filters and refit when dry

Charcoal filters clogged with grease build-up

Replace charcoal filters with new sets

Hood suction is not effective Inadequate ventilation Ensure that the kitchen is sufficiently ventilated to allow entry of fresh air

Charcoal filters are not installed

Install charcoal filters for setting in recirculation mode

Motor is running but no airflow Poor exhaust Please contact Rinnai

Customer Care Service

Whirring sound Foreign object may be in

contact with fan blade

Please contact Rinnai Customer Care Service

Lights are not working Lamps are burnt out Replace the damaged lamps

Lamps are loose Tighten the lamps

T ROU BLESH OOT

If problem persists after the above checks, please contact Rinnai Customer Care Centre for assistance.

Please quote the model number of your appliance as shown on the rating plate attached to your equipment (Fig. 8).

For service calls under warranty, please note that it is necessary to produce your proof of purchase and valid warranty card.

Fig.8 - Rating plate is for illustration purpose only and its specifications

vary across models.

En

glis

(11)

安全警告 ---9

规格及零部件 ---11

安装---12

操作 ---14

维修与保养---15

常见故障的识别与处理 ---16

开箱

• 如有明显的运输过程造成的损伤,请不要使用该

器具。

• 如果电源线破损,则必须由生产商,服务代理或

者合格的技术人员进行更换,防止伤害风险。

• 请确保孩童远离塑料包装。

给安装人员

• 此油烟机罩可以安装在燃气炉和电炉上方。从台

面到烟机底部的最小的安装高度为 700mm (燃气灶) 和 550mm (电炉) (图. 1).

• 请把油烟机罩安装在灶的正上方。

• 请确保器具的安装地点有良好的通风。

• 连接电源时,请按照铭牌所示信息确认电源电压

与频率。

给用户

• 烟机是适合国内使用的,用于消除厨房的异味。

请不要把烟机使用于其他用途。

• 请不要让孩童玩弄或者操作器具。请监督年老体

弱者的使用。

• 安装与维修只能让合格的技术人员进行。

• 对烟机任意的修改将导致危险。篡改电气连接配

件或机器配件都会导致运行错误并会使使用人员 陷入危险。

• 当烟机运行时请不要使用较高火焰的燃烧器。会

点燃燃烧器上面的炊具。

• 请不要在烟机下方直接燃火或烤火。火焰会被吸

进烟机,里面的油脂过滤器会着火。

目录

要注册您的产品保修,需要把序列号贴纸贴到随机器包装的保用证上。请联系当地的林内客户售后服务中心咨 询更新信息。

安全警告

重要提示

(12)

• 电源连接必须符合当地标准。请在插入电源之前 确认当地的电压是否正确。

• 请使用符合当地的接地连接器。此器具的电源连

接必须接地 (合适的):

ο绿色 & 黄色 = 接地; 蓝色 = 零线; 褐色 = 相线

• 管道模式:

请使用管径最小为 150mm的管来连接烟机与排 气管。请尽量使用最短与最直的管道。

ο请不要将火焰排进与烟机连接的排气管。

ο如果烟机与其他非电器器具如燃气器具一起使

用,请务必做好适当的通风。厨房必须打开直 接通往室外的窗门来换气。

注意:生产商没有任何义务接受管道安装与设计的投 诉。

• 请注意不断观察,因为过热的热油会增加自燃的

危险。

• 请不要操作没有油脂过滤器的器具。

• 定期清理与更换过滤器很重要,因为油脂积聚会

增大着火的危险。

• 请在取出清理或维修之前务必切断电源。

• 请确认电源线远离任何热源或尖锐的物体。

• 禁止使用多用插头与延长电线。有超负荷的危

险,会引发火灾。

处理

• 此器具与其包装都是环保及可循环再用的。

• 请帮助我们爱护环境,用适当的方式处置包装以

及旧的器具。

• 在处置旧器具前,请切断电源以及移走电源线防

止危险发生。

注意: 生产商不会对由于任何安装或者通过非正当的

方式安装与运行产生的损坏负责。

图. 1

最小安装高度:

燃气灶 700mm

(13)

型号 RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC

电压 220V - 240V / 50Hz

马达功率 300W

灯泡功率 4 x 3W LED 灯

电源线 1.5m

器具尺寸 (W x D x H):

90cm 型号

100 cm 型号

120cm 型号

900 x 600 x 1000-1300mm 1000 x 600 x 1000-1300mm

1200 x 600 x 1000-1300mm

注意: 生产商拥有改造器具而不预先对消费者进 行告知的权利。

参照 数量 产品配件

A 1 安装支架

B 1 烟囱支架

C 1 内管

D 1 外观

E 1 机体

F 1 玻璃面板

G 1 油脂过滤器

数量 安装配件

4 螺丝 ST4 X 50

4 螺丝 ST4.2 X 15

12 螺丝 ST4.2 X 10

数量 文件

1 操作 / 安装说明手册

规格

部件名称

图.2

图. 3

(14)

该器具必须以管道模式或回流模式安装。

管道模式 (图. 4)

• 在管道模式中,烟机的风扇会把煮食的油烟吸进管

道并通过油脂过滤器排出屋外。

• 油脂过滤器吸收煮食过程中油烟的固体物质。因此

在此模式中, 只安装油脂过滤器 (木炭过滤器是 可选择的).

回流模式 (图. 5)

• 在回流模式里,烟机的风扇将吸走被油脂过滤器

与木炭过滤器净化后的煮食气体。

• 净化后的气体之后通过烟机里的一个排气孔回流

进厨房.

• 油脂过滤器吸收煮食气体的固体物质。

• 木炭过滤器是设计吸收煮食气味的。

• 在此模式里,要安装油脂过滤器与木炭过滤器。

安装准备

排油烟机是专为安装在厨房的天花板上或在刚性悬挂 天花板而设计的。

• 确定天花平整,并能承受设备的重量。

• 钻孔之前,检查隐蔽的电缆线和其他电线。

• 检查钻孔的深度与螺丝的长度相合。

• 我们推荐在安装前先测量器具的整体高度。总体

高度要测天花到烟机顶部的高度,以及燃气灶与 烟机之间最小的安装距离。请参考 “安全警告”.

安装到天花 (图. 6)

A步骤:

• 把烟机中央的点标在天花上。对于管道连接,在

天花上钻一个 Ø170mm 的洞

• 使用模板安装支架,转4个洞在天花上。用4根

提供的M4 X 50 螺丝固定安装支架到天花上。

注意:确保安装托架与烟囱支架对准在一个合适的位

置,能安装烟机机体 (控制能在客户希望的位置上)。

B步骤:

• 从下面插入内管套,并用提供的ST4.2 X 15螺丝固 定安装支架.

• 从下面插入外管套。

C步骤:

• 从下面插入机体到烟囱支架里。调整到希望的高

度。(注意:不要挤到电源线).

• 管道模式:把管道安装到机体上。为了达到最有效 的排气效果,请尽量使用最短与最直的排气管线 路。

D步骤:

• 请使用提供的12 (twelve) ST4.2 X 10螺丝把机体安 装到烟囱支架上。

E步骤:

• 把外管套与剩下的塞到玻璃下。

F步骤:

• 连接电路,确认运作。

安装完成。

安装

图. 4

图. 5

注意: 生产商不会对由于任何安装或者通过非正当的

方式安装与运行产生的损坏负责。

(15)

操作

(16)

我们推荐在烹煮之前先打开器具几分钟以达到更好的排气效果。在烹煮之后继续开 15分钟左右,直到气味完全消 失。本器具带有自动换气模式。风机能自动定期净化空气。

打开控制

灯泡

• 按下灯泡按钮,打开LED 灯 (指示灯亮起). 再按一下关闭 (指示灯熄灭).

• 要启动七彩 LED灯,长按灯泡按钮 (指示灯闪烁). 每按一次颜色就会改变 (颜色顺序: 红,蓝,绿,多彩。).

• 要关闭,再按灯泡按钮 (指示灯闪烁). 长按灯泡按钮。再按一次整个亮灯系统完全关闭。

低速

• 按下低速按键(指示灯亮起). • 再按关闭 (指示灯熄灭).

中速

• 按下中速按键 (指示灯亮起). • 再按关闭 (指示灯熄灭).

高速

• 按下高速按键 (指示灯亮起). • 再按关闭 (指示灯熄灭).

延迟停止计时 器

延迟停止计时器模式

• 在风机运作时按下延迟停止计时器按钮(指示灯亮).风机则在选择的速度下运转15分钟。 之后,风机能自动停止。

• 要关闭,再按延迟停止计时器按键(指示灯熄灭).

自动换气模式

• 在风机没有运作时打开此模式。长按延迟停止计时器按键(指示灯闪烁). • 用速度按键选择自动换气

-低速:每隔一小时风机打开5分钟

o 按低速按键开启.

o 按延迟停止计时器确认(风机速度指示灯闪烁)

中速: 每隔一小时风机打开10分钟.

o 按下中速按键开启。.

o 按延迟停止计时器确认(风机速度指示灯闪烁)

高速:每隔一小时打开风机15分钟

o 按下高速按键开启。.

o 按延迟停止计时器确认(风机速度指示灯闪烁)

• 要取消,长按延迟停止计时器按键(指示灯闪烁). • 然后按下灯泡按键 (指示灯熄灭).

• 再按延迟停止计时器确认(指示灯熄灭).

操作

(17)

油脂过滤器 (图. 7)

• 油脂过滤器是用于吸收煮饭过程中发出的油脂

的。此过滤器必须根据使用频率每 4 周清洗或者

移出。过滤器可以用手或洗碗机清洗。注意: 注 意清洗时不要弯曲过滤网。

• 如果用手洗,用温水清洗液洗更容易洗掉油脂。

再重新安装回去之前,要擦洗干净并晾干过滤 器。

• 如果用洗碗机,选择一个适合的清洗程序。重新

安装回去之前要晾干过滤器。 注意: 过滤器会有轻微的掉色现象。 • 移走与插入油脂过滤器:

o 要移走,就要拧开中心的螺丝.

o 要安装,把油脂过滤器安进去并拧紧螺丝。

木炭过滤器(适合再循环模式)

• 木炭过滤器在明显脏污或者褪色时就要更换,通

常在6-12个月,根据使用情况而定。

• 此类过滤器不能清洗也不能修复。要确保机器功

能正常,定时的保养是必要的,因为堵塞的过滤 器不能排气,并可能导致马达过热。

• 从油脂过滤器上移走饱和的木炭过滤器。相应地

把新的木炭过滤器重新安装上去。

清洗机体

•清洗烟机要使用温水清洗液和软湿布。清洗之后,

用无尘布来擦干。

•避免使用腐蚀性或研磨性的产品,因为这样会容易

刮花产品表面。

LED

警告

:

不要试图让无资质人员更换。

请与当地的林内售后服务中心联系。

维修与保养

请确保主电源在清洗或保养维修之前已经被切断。

定期对过滤器清洗或更换是很重要的,因为油脂积

聚会增加着火的危险。

不要在没有油脂过滤器的情况下开动机器。

注意: 强烈建议您阅读这些安全提示。制造商对任何 由于不遵守上述安全建议而引致器具损伤或火灾都

不需负任何责任。

(18)

问题 可能导致问题的原因 解决方法

烟机不运作 没电 确认插头已经插上,电源已经开

启。

风量小 油脂过滤器被油脂堵塞 清洗油脂过滤器,晾干后安装回去

木炭过滤器被油脂堵塞 更换新的木炭过滤器

抽油烟率太低 通风不足 确保厨房通风情况良好以使新

鲜空气能进入厨房内

木炭过滤器没安装 安装木炭过滤器,以设置为回流模

马达启动但是不能抽风 排风不好 请联系林内的售后服务中心

呼呼的声音 风扇页可能有外物碰触到 请联系林内的售后服务中心

灯不亮 灯泡损坏 更换掉烧坏的灯泡

灯泡松了 拧紧灯泡

常见故障的识别与处理

如果进行了以上的确认之后问题依然存在,请联系林内的售后服务中心请 求帮助。

请找出产品的型号,型号在机体的铭牌上,如图所示。(图. 8).

如果需要保修服务,请提供购买产品的证明与有效的保修证。

图.8 - 注意: 铭牌只起插图提示的

作用,不同产品的铭牌不同。

(19)

Peringatan Keselamatan ---17

Spesifikasi & komponen---19

Pemasangan---20

Pengoperasian---22

Pemeliharaan & perawatan---23

Pemecahan Masalah---24

Membuka kemasan

• Jangan gunakan tudung hisap ini jika terdapat tanda kerusakan akibat pengangkutan.

• Jika kabel listrik rusak, harus diganti oleh pihak perusahaan atau pabrik, agen servis atau teknisi yang berpengalaman untuk mencegah pengguna dari bahaya.

• Pastikan bahwa anak kecil tidak bermain dengan bekas kemasan plastik ini.

Untuk pemasang

• Tudung hisap bisa dipasang di atas kompor gas dan juga kompor listrik. Batas jarak tinggi minimum pemasangan dari atas kompor ke bagian bawah tudung hisap untuk kompor gas adalah 700mm dan 550mm untuk kompor listrik. (Gbr.1)

• Selalu pasang tudung hisap tepat berada di atas kompor.

Untuk pengguna

• Tudung hisap didesain untuk penggunaan rumah tangga untuk mengurangi bau tidak sedap dari dapur. Jangan gunakan tudung hisap untuk tujuan yang tidak semestinya.

• Jangan biarkan anak kecil mengoperasikan tudung hisap ini. Awasi penggunaan yang dilakukan oleh orang tua atau orang sakit.

• Pemasangan dan perbaikan harus dilakukan oleh teknisi yang berpengalaman.

• Sangat berbahaya untuk memodifikasi bagian dari tudung hisap ini. Merusak sambungan listrik atau bagian mekanik bisa menyebabkan kesalahan penggunaan dan mungkin menyebabkan pengguna dalam bahaya.

• Jangan pernah biarkan api naik langsung di bawah tudung hisap. Selalu tutupi dengan peralatan memasak.

DAFT AR I SI

Silakan Anda membaca buku petunjuk ini secara menyeluruh sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali. Buku petunjuk ini berisi Informasi penting yang berhubungan dengan keselamatan pribadi Anda dan juga cara penggunaan dan pemeliharaannya. Simpan buku petunjuk ini baik-baik sebagai referensi.

PEN T I N G

Untuk meregistrasi garansi produk Anda, silakan menyalin nomer seri pada stiker yang ada pada kemasan kartu garansi Anda. Silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI di kota Anda jika Anda memerlukan bantuan lebih lanjut.

PERI N GAT AN K ESELAM AT AN

B

ah

as

a

Indo

ne

si

(20)

• Pastikan bahwa tudung hisap Anda terpasang pada lokasi yang mempunyai ventilasi udara yang permanen.

• Saat membuat sambungan listrik, cek apakah o Tegangan utama dan frekuensi sesuai dengan

informasi teknis yang ada di data plate.

o Sambungan listrik harus dibuat sesuai dengan standar lokal saja. Periksa apakah tegangan di area Anda sudah benar sebelum dinyalakan. • Gunakan penghubung listrik ke tanah (ground) yang

sesuai dengan lokasi Anda. Sambungan listrik dari tudung hisap ini harus terhubung ke tanah (yang dapat dipakai):

o Hijau & Kuning=TANAH (GROUND), Biru=NETRAL, Cokelat=FASE

• Mode ventilasi:

o Hubungkan tudung hisap ke saluran pembuangan melalui pipa dengan diameter minimum Ø150mm. Gunakan rute terpendek dan terlurus yang paling mungkin.

o Jangan hubungkan tudung hisap ke saluran pembuangan yang menghasilkan asap pembakaran.

o Atur ventilasi yang tepat jika tudung hisap dihubungkan dengan alat lain yang tidak dialirkan sumber listrik misalnya alat pembakaran gas. Dapur harus mempunyai ventilasi udara yang terhubung langsung keluar untuk memungkinkan masuknya udara segar.

Catatan: RINNAI tidak akan bertanggung jawab terhadap keluhan yang menyangkut desain dan tata letak pipa.

• Jangan memasak atau memanggang dengan api terbuka langsung di bawah tudung hisap. Api bisa naik sampai ke tudung hisap karena terhisap dan penyaring minyak bisa terkena api.

• Selalu pantau saat memasak secara terus menerus karena minyak yang terlalu panas bisa meningkatkan resiko kebakaran.

• Jangan mengoperasikan tudung hisap tanpa penyaring (filter) minyak.

• Sangat penting untuk membersihkan dan atau mengganti penyaring (filter) pada waktu tertentu. • Tumpukan endapan minyak bisa meningkatkan resiko

kebakaran.

• Jangan pernah menyambungkan tudung hisap ini dengan aliran listrik saat membersihkan atau melakukan tindakan pemeliharaan.

• Pastikan bahwa aliran kabel sambungan bebas dari berbagai sumber panas atau benda tajam.

• Steker ganda dan kabel yang terlalu panjang tidak boleh digunakan. Muatan berlebih berbahaya dan bisa menyebabkan bahaya kebakaran.

Pembuangan

• Tudung hisap ini dan kemasannya merupakan bahan yang ramah lingkungan dan bisa didaur ulang. Harap bantu kami untuk menjaga lingkungan dengan membuang kemasan pada tempatnya dan mendaur ulang tudung yang sudah lama.

• Sebelum membuang tudung hisap yang lama, putuskan dari sambungan listrik dan potong kabel sambungan untuk mencegah bahaya kebakaran.

RINNAI tidak bertanggung jawab atas kerusakan akibat pemasangan yang tidak benar atau kegagalan karena mengambil tindakan-tindakan keselamatan yang tidak tepat selama pemasangan dan penggunaan tudung hisap ini.

(21)

Model RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC

Tegangan 220V - 240V / 50Hz

Daya Motor 300W

Daya Lampu Lampu LED 4 x 3W

Panjang kabel 1.5m

Dimensi tudung hisap (W x D x H):

Model 90cm Model 100cm Model 120cm

900 x 600 x 1000-1300mm 1000 x 600 x 1000-1300mm 1200 x 600 x 1000-1300mm

Catatan: RINNAI berhak untuk melakukan pengembangan teknologi dan memodifikasi tanpa ada pemberitahuan terlebih dahulu.

Ref Jml Komponen Produk

A 1 Rangka pemasangan

B 1 Rangka penyangga

cerobong

C 1 Saluran ke dalam

D 1 Saluran ke luar

E 1 Body tudung

F 1 Panel kaca

G 2 Penyaring minyak

Jml Komponen pemasangan

4 Baut ST4 X 50

4 Baut ST4.2 X 15

12 Baut ST4.2 X 10

Jml Dokumentasi

1 Pengoperasian/ Petunjuk manual

SPESI FI K ASI

K OM PON EN

Gbr. 2

Gbr. 3

B

aha

sa

Indo

ne

si

(22)

Tudung hisap ini bisa dipasang dengan menggunakan mode ventilasi dan sirkulasi.

Mode Ventilasi (Gbr. 4)

• Pada mode ventilasi ini, kipas tudung hisap membersihkan uap masakan dan melewatinya melalui penyaring minyak. Udara kemudian mengalir keluar.

• Penyaring minyak menyerap partikel padat dalam uap masakan.

Mode Sirkulasi (Gbr. 5)

• Pada mode sirkulasi, kipas tudung hisap memurnikan asap masakan, yang dimurnikan di dalam penyaring minyak dan penyaring arang. • Udara yang dimurnikan tersebut kemudian

disirkulasikan lagi ke dalam dapur melalui lubang udara yang terbuka pada tudung. Penyaring minyak menyerap partikel padat dalam asap masakan. • Penyaring arang didesain untuk menyerap bau tidak

sedap. Pada mode ini, baik penyaring minyak dan penyaring arang harus dipasang.

Sebelum pemasangan

Tudung hisap didesain untuk pemasangan pada plafon dapur atau pada plafon gantung yang kuat.

• Pastikan tudung hisap ini terpasang pada plafon yang kuat, yang dapat menahan berat tudung hisap.

• Sebelum melubangi, cek kabel listrik yang tersembunyi dan sambungan lain.

• Cek apakah kedalaman lubang yang dibor sesuai dengan panjang baut.

• Kami sarankan Anda untuk mengukur tinggi total dari tudung hisap sebelum pemasangan. Tinggi total diukur dari tinggi plafon, tinggi dari kompor

Pemasangan ke plafon (Gbr. 6)

Langkah A:

• Tandai titik pusat dari tudung hisap pada plafon. Untuk sambungan menuju pembuangan, potong lubang dengan Ø170mm pada plafon.

• Gunakan rangka penyangga pemasangan sebagai contoh, tandai 4 (empat) lubang pada plafon. Kencangkan rangka penyangga pemasangan ke plafon dengan menggunakan 4(empat) baut M4 X 50 yang tersedia.

Catatan: Pastikan penyangga pemasangan dan rangka

penyangga cerobong sejajar ke posisi yang tepat untuk memasang body utama (dengan panel kontrol pada posisi yang diinginkan bagi pengguna)

Langkah B:

• Masukkan tutup saluran dalam dari bawah dan kencangkan rangka penyangga pemasangan dengan menggunakan 4 (empat) baut ST4.2 X 15 yang tersedia.

• Masukkan tutup saluran luar dari bawah.

Langkah C:

• Masukkan body tudung hisap dari bawah ke dalam rangka penyangga cerobong. Atur ke tinggi yang diinginkan. (Catatan: Jangan menghalangi aliran sambungan kabel).

Untuk mode ventilasi: Paskan pipa saluran ke unit mesin. Untuk membuang aliran udara yang lebih efisien, gunakan jarak terpendek dan terlurus jika mungkin.

Langkah D:

• Tempelkan body tudung hisap ke rangka penyangga cerobong menggunakan 12 (dua belas) buah baut ST4.2 X 10 yang tersedia.

Langkah E:

• Dorong ke bawah penutup saluran luar & sandarkan ke kaca.

Langkah F:

(23)

Pemasangan harus dilakukan oleh teknisi yang berpengalaman. RINNAI tidak bertanggung jawab terhadap pemasangan yang tidak tepat dan tidak bertanggung jawab atas garansi alat jika terjadi kerusakan yang diakibatkan oleh instalasi pemasangan yang salah.

Gbr. 6

B

aha

sa

Indo

ne

si

(24)

Kami sarankan Anda untuk menyalakan tudung ini selama beberapa menit sebelum memasak untuk ekstraksi udara yang lebih baik. Biarkan kira-kira 15 menit setelah memasak atau sampai bau masakan benar-benar hilang. Tudung hisap ini dilengkapi dengan mode ventilasi otomatis. Kipas secara otomatis aktif pada periodik waktu tertentu untuk memurnikan udara.

Tombol pengaturan

Lampu

• Tekan tombol LAMPU untuk menyalakan lampu LED (lampu indikator menyala). Tekan lagi untuk memadamkan lampu (lampu indikator padam).

• Untuk mengaktifkan lampu LED berwarna-warni, tekan dan tahan tombol LAMPU (indikator berkedip). Tiap penekanan menyebabkan perubahan warna (urutan warna: merah, biru, hijau, multi-warna).

• Untuk menonaktifkan, tekan tombol LAMPU lagi (indikator berkedip). Tekan dan tahan tombol LAMPU. Tekan lagi untuk memadamkan lampu secara penuh.

Kecepatan rendah

• Tekan tombol untuk memilih kecepatan rendah (lampu indikator menyala). • Tekan tombol lagi untuk memadamkan (indikator padam).

Kecepatan sedang

• Tekan tombol untuk memilih kecepatan sedang (indikator menyala). • Tekan tombol lagi untuk memadamkan (indikator padam).

Kecepatan tinggi

• Tekan tombol untuk memilih kecepatan tinggi (indikator menyala). • Tekan tombol lagi untuk memadamkan (indikator padam).

Pengatur waktu tunda

Model waktu tunda

• Tekan tombol DELAY STOP TIMER selama kipas bekerja (lampu indikator menyala). Kipas bekerja pada kecepatan yang dipilih selama 15 menit. Setelah waktu ini berakhir, kipas berhenti beroperasi secara otomatis.

• Untuk menonaktifkan, tekan tombol DELAY STOP TIMER lagi (indikator padam).

Model ventilasi otomatis

• Aktifkan model ini ketika kipas tidak bekerja. Tekan dan tahan tombol DELAY STOP TIMER (indikator berkedip).

• Pilih waktu ventilasi secara otomatis menggunakan tombol

KECEPATAN RENDAH: untuk mengaktifkan kipas selama 5 menit ventilasi tiap interval jam o Tekan tombol KECEPATAN RENDAH untuk mengaktifkan.

o Tekan tombol DELAY STOP TIMER untuk konfirmasi (indikator kecepatan kipas berkedip)

KECEPATAN SEDANG: untuk mengaktifkan kipas selama 10 menit ventilasi tiap interval jam o Tekan tombol KECEPATAN SEDANG untuk mengaktifkan.

o Tekan tombol DELAY STOP TIMER untuk konfirmasi (indikator kecepatan kipas berkedip)

KECEPATAN TINGGI: untuk mengaktifkan kipas selama 15 menit ventilasi tiap interval jam o Tekan tombol KECEPATAN TINGGI untuk mengaktifkan.

o Tekan tombol DELAY STOP TIMER untuk konfirmasi (indikator kecepatan kipas berkedip) • Untuk menonaktifkan, tekan dan tahan tombol DELAY STOP TIMER (indikator berkedip).

• Kemudian tekan tombol LAMPU (indikator padam).

PEN GOPERASI AN

B

aha

sa

Indo

ne

si

(25)

Penyaring minyak (Gbr. 7)

• Penyaring minyak digunakan untuk menyerap partikel minyak yang terbentuk selama proses memasak. Penyaring ini harus dilepas dan dibersihkan setiap 4 minggu sekali, tergantung dari banyaknya penggunaan. Bersihkan penyaring dengan tangan atau dengan mesin pencuci piring. Catatan: Hati hati jangan sampai membengkokkan penyaring selama pencucian.

• Jika dengan menggunakan tangan, rendam penyaring dalam larutan deterjen hangat untuk mempermudah hilangnya minyak. Sikat penyaring, bilas secara menyeluruh dan biarkan kering sebelum dipasang kembali.

• Jika dengan mesin pencuci piring, pilih program yang sesuai. Keringkan dulu sebelum dipasang kembali. Catatan: Mungkin akan terjadi pemudaran warna pada penyaring.

• Melepaskan dan memasukkan penyaring minyak: o Untuk melepaskan, longgarkan pusat baut. o Untuk memasang lagi, pasang penyaring pada

posisinya dan kencangkan baut.

Lembaran penyaring arang (yang dipakai untuk mode sirkulasi)

• Penyaring arang sebaiknya diganti ketika benar-benar kelihatan kotor atau kusam, biasanya setelah 6 sampai 12 bulan tergantung pada kondisi penggunaan.

• Penyaring ini tidak dapat dicuci dan tidak dapat disimpan. Untuk memastikan fungsi alat ini secara efektif, pemeliharaan teratur diperlukan agar penyaring dapat menyumbat menghalangi aliran udara dan dapat menyebabkan mesin menjadi terlalu panas.

• Lepaskan lembaran penyaring arang yang kotor dari penyaring minyak. Masukkan penyaring arang yang baru ke dalam lubangnya.

Membersihkan body tudung

• Bersihkan tudung hisap menggunakan larutan deterjen hangat dan kain basah yang lembut. Lap kering dengan kain bebas serat.

• Hindari menggunakan produk korosif atau abrasif yang dapat merusak permukaan.

Lampu LED

Perhatian: Jangan coba memasang dan mengganti lampu oleh teknisi yang tidak berpengalaman.

Silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI untuk bantuan lebih lanjut.

PEM ELI H ARAAN & PERAWAT AN

Putuskan aliran kabel listrik sebelum membersihkan atau kegiatan pemeliharaan. Sangat penting untuk membersihkan dan atau mengganti penyaring pada rentang waktu tertentu karena endapan minyak dapat meningkatkan resiko kebakaran. Jangan mengoperasikan tudung hisap tanpa penyaring minyak.

B

Untuk pembelian suku cadang, silakan hubungi Pusat layanan Purna Jual RINNAI di kota Anda.

(26)

Masalah Kemungkinan Penyebab Solusi

Tudung hisap tidak berfungsi Tidak ada aliran listrik Cek apakah steker terhubung dan tombol power utama dinyalakan

Aliran udara yang minim Penyaring minyak tersumbat oleh endapan minyak

Bersihkan penyaring minyak dan pasang kembali saat sudah kering

Penyaring arang tersumbat oleh endapan minyak

Ganti penyaring arang dengan yang baru

Tudung hisap tidak efektif Ventilasi yang tidak memadai Pastikan bahwa dapur memiliki ventilasi yang cukup memadai untuk memungkinkan masuknya udara segar.

Penyaring arang tidak terpasang Pasang penyaring arang untuk mengatur mode sirkulasi.

Mesin bekerja tapi tidak ada aliran udara

Minimnya pembuangan Silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI

Suara yang berisik Benda asing mungkin bersinggungan dengan baling-baling kipas

Silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI

Lampu tidak menyala Lampu yang terbakar Ganti lampu yang rusak

Lampu yang longgar Kencangkan lampunya

PEM ECAH AN M ASALAH

Jika masalah tetap ada setelah pengecekan di atas, silakan hubungi Pusat Layanan Purna Jual RINNAI untuk bantuan lebih lanjut.

Silakan salin nomer model dari tudung hisap Anda seperti yang tertera pada data plate yang menempel pada tudung hisap Anda (Gbr.8).

Untuk panggilan servis bergaransi, perlu diketahui bahwa Anda harus mempunyai bukti pembelian dan kartu garansi yang masih berlaku.

B

aha

sa

Indo

ne

si

a

(27)

Một Số Cảnh Báo An Toàn---25

Thông Số Kỹ Thuật - Chi Tiết ---27

Lắp Đặt ---28

Vận Hành ---30

Vệ Sinh - Bảo Quản ---31

Sự Cố - Cách Khắc Phục ---32

Kiểm tra khi khui thùng

• Không sử dụng dây nguồn có dấu hiệu hư hỏng để tải điện.

• Nếu dây nguồn bị hỏng, nó phải được thay thế bởi Nhà sản xuất, trung tâm DVCSKH, trạm bảo hành được ủy quyền hoặc kỹ thuật viên đủ điều kiện để tránh nguy hiểm.

• Không đểtrẻem đùa nghịch với bao bì hay túi nhựa của sản phẩm

Tiến trình lắp đặt

• Máy có thể được lắp bên trên máy bếp điện hoặc bếp gas. Khoảng cách từ mặt trên bếp đến mặt dưới của máy tối thiểu là 550mm (đối với bếp điện) và 700mm (đối với bếp gas). Hình 1.

• Máy phải lắp đúng tâm và cân bằng với bếp.

• Phải chắc rằng máy được lắp tại vị trí phù hợp với hệ thống thông gió của gian bếp.

Với người sử dụng

• Máy được thiết kế để hút khói mùi bên trong nhà bếp. Không sử dụng cho các mục đích khác.

• Không để trẻ em chơi hay vận hành máy, đồng thời giám sát việc sử dụng đối với người lớn tuổi, già yếu.

• Lắp đặt và sửa chữa máy chỉ nên được thực hiện bởi nhân viên đủ tiêu chuẩn kỹ thuật chuyên môn.

• Sẽ rất là nguy hiểm khi sửa chữa hay thay đổi bất kì chi tiết nào. Việc nhầm lẫn giữa các chi tiết kết nối điện hoặc liên quan đến các phần cứng có thể gây ra lỗi hoạt động và có thể gây nguy hiểm cho người dùng.

• Không để ngọn lửa cháy cao hay mặt phát nhiệt mà không có vật nấu bên trên.

• Nếu không có vật nấu hay sử dụng món nướng trực tiếp trên bề mặt bếp, nhiệt sẽ làm hư hại một số chi tiết máy hoặc nó sẽ bị hút vào khi máy đang hoạt động và làm cháy máy.

N

I DUNG C

N BI

T

Đểđăng ký bảo hành sản phẩm, hãy điền sốseri sản phẩm vào phiếu bảo hành đính kèm sản phẩm. Vui lòng liên hệ

Trung tâm DVCSKH Rinnai đểđược hỗtrợthêm.

M

T S

C

NH BÁO - AN TOÀN

LƯU Ý CẦ

N THI

T

Ti

ế

n

g V

i

(28)
(29)

Model RH-L409-GC RH-L400-GC RH-L402-GC Điện nguồn 220V - 240V / 50Hz

Công suất motor 300W

Công suất đèn 4 x 3W LED Light Chiều dài cáp nguồn 1.5m

Kích thước (W x D x H): Nhóm 90cm Nhóm 100cm Nhóm 120cm

900 x 600 x 1000-1300mm

1000 x 600 x 1000-1300mm

1200 x 600 x 1000-1300mm

Lưu ý: Nhà sản xuất có quyền thực hiện bất kỳ công nghệ cải

tiến hay sửa đổi mà không cần thông báo trước.

Chi

tiết SL Linh kiện sản phẩm

A 1 Viền định vịmáng che B 1 Khung treo

C 1 Máng che ống thoát ( máng trong)

D 1 Máng che ống thoát (máng ngoài)

E 1 Thân máy F 1 Cánh máy (kính) G 2 Lưới lọc và than lọc

SL Phụ trợ lắp đặt

4 Vít loạiST4 X 50

4 Vít loại ST4.2 X 15 12 Vít loại ST4.2 X 10

SL Tài liệu đính kèm

1 Hướng dẫn lắp đặt/sửdụng

THÔNG S

K

THU

T

CHI TI

T LINH KI

N

Hinh. 2

Hinh. 3

Ti

ế

n

g V

i

(30)
(31)

Ti

ế

n

g V

i

t

(32)

Đểđạt được hiệu quả tốt

• Cho máy hoạt động trước khi bắt đầu nấu ăn.

• Sau khi nấu ăn xong, cho máy hoạt động thêm khoảng 15 phút đểmáy hút hết khói mùi còn đọng lại trong gian bếp và trong máy.

B

ảng điề

u khi

n

Light

• Nhấn vào phím LIGHT đèn sẽsáng(đèn hiển thịcũng sáng). Nhấn lần nữa đèn tắt (đèn hiển thịcũng tắt).

• Đểkích hoạt màu đèn khác nhau, nhấn và giữphímLIGHT(đèn báo nhấp nháy). Mỗi lần kích hoạt màu sắc sẽthay đổi (đỏ - xanh dương – xanh lá cây – nhiềumàu).

• Để tắt chếđộnhiều màu đèn, nhấn và giữa phím LIGHT (đèn báo nhấp nháy). Nhấn lần nữa sẽ tắt hoàn

toàn đèn.

Low speed

• Nhấn phím “Low Speed” đểchọn tốc độ thấp(đèn hiển thịsáng).

• Nhấn lần nữa để tắt (đèn hiển thị tắt).

Medium speed

• Nhấn phím “Medium Speed” đểchọn tốc độtrung bình (đèn hiển thịsáng).

• Nhấn lần nữa để tắt (đèn hiển thị tắt).

High speed

• Nhấn phím “High Speed” đểchọn tốc độcao (đèn hiển thịsáng).

• Nhấn lần nữa để tắt (đèn hiển thị tắt).

Delay stop timer

Hẹn giờ tát

• Nhấn phím “Delay stop timer” khi máy đang hoạt động (đèn hiển thịsáng). Motor sẽchạy với tốc độ

đượcchọn và tự tắt sau 15 phút.

• Đểbỏchếđộ hẹn giờ, nhấn phím “Delay stop timer” lần nữa.

Tựđộng hoạt động

• Kích hoạt chếđộnày khi motor không hoạt động. Nhấn và giữphím “Delay stop timer” và đèn báo nhấp

nháy.

• Chọn khoảng thời gian hoạt động bằng cách sửdụng phím tốc độ:

LOW SPEED: motor hoạt động khoảng 5 phút mỗi một giờ

o Nhấn phím “Low Speed” đểkích hoạt.

o Nhấn phím “Delay stop timer” đểxác nhận (đèn báo tốc độ nhấp nháy).

MEDIUM SPEED: motor hoạt động khoảng 10 phút mỗi một giờ.

o Nhấn phím “Medium Speed” đểkích hoạt.

o Nhấn phím “Delay stop timer” đểxác nhận (đèn báo tốc độ nhấp nháy).

HIGH SPEED: motor hoạt động khoảng 15 phút mỗi một giờ. o Nhấn phím “High Speed” đểkích hoạt.

o Nhấn phím “Delay stop timer” đểxác nhận (đèn báo tốc độ nhấp nháy).

• Để tắt chếđộ tựhoạt động, nhấn và giữphím “Delay stop timer” (đèn báo nhấp nháy).

• Sau đó nhấn phím” LIGHT” (đèn báo sẽ tt).

• Nhấn phím “Delay stop timer” một lần nữa đểxác nhận (đèn báo sẽ tắt).

V

N HÀNH

Ti

ế

n

g V

i

(33)
(34)

Hinh. 8

Sự cố Nguyên nhân Cách khắc phục

Motorkhông hoạt động Không có nguồn Kiểm tra kết nối nguồn hoặc bo nguồn

Áp lực gió yếu Lưới lọc bịđầy dầu mỡ Vệsinh lưới lọc

Than hoạt tính đã bảo hòa (no dầu) Thay than hoạt tính mới

Hiệu quảhoạt động thấp Thiếu thông gió Đảm bảo gian bếp có gió ra vào

Không lắp lưới than Gắn lưới than vào nếu sửdụng chếđộ tự hủy

Motor hoạt động nhưng không có

gió Cửa thoát bị

tắt hoặc quá hẹp Vui lòng liên hệTrung tâm DVCSKH

Rinnai hoặc trạm bảo hành được ủy quyền

Có âm thanh lạbên trong máy Có thểlà do tác động từbên ngoài lên

cánh quạt

Vui lòng liên hệTrung tâm DVCSKH Rinnai hoặc trạm bảo hành được ủy quyền

Đèn không sáng Bóng đèn bị hỏng Thay thếbóng đèn bị hỏng

Liên kết điện của bóng hoặc chân đèn không chặt

Gắn cho chặt

S

C

VÀ CÁCH KH

C PH

C

Nếu những trường hợp trên vẫn còn sau khi đã kiểm tra,hãy liên hệvới Trung

tâm DVCSKH Rinnai hoặc trạm bảo hành được ủy quyền.

Vui lòng báo tên, sốseri được in trên tem hàng hóa và dán theo sản phẩm (Hình 8).

Với sản phẩm còn nằm trong thời gian bảo hành, đó là những điều kiện quan

trọng và cần thiết cùng với phiếu bảo hành đính kèm.

Lưu ý: tem hàng hóa là bao gồm việc thểhiện mục đích chỉ dẫn và thông sốđặc thù liên quan đến các sản phẩm khác nhau.(Hình 8)

Ti

ế

n

g V

i

(35)

คําเตือนด ้านความปลอดภัย--- ---33

คุณสมบัติและส่วนประกอบของผลิตภัณฑ์ --- ---35

คําแนะนําการติดตั้ง--- ---37

คําแนะนําการใช ้งาน ---38

การดูแลและบํารุงรักษาผลิตภัณฑ์ ---39

การแก ้ปัญหาเบื้องต ้น---40

คําแนะนําก่อนการใช้งาน

• อย่านําผลิตภัณฑ์นี้ไปใช ้งาน

หากมีการเสียหายอันเนื่องมาจากการจัดส่งอย่างเห็นได ้ ชัด

• หากสายไฟต่างๆได ้รับความเสียหาย

ผู ้ผลิตต ้องทดแทนให ้

โดยช่างผู ้ชํานาญหรือผู ้ให ้บริการจะเป็นผู ้ดําเนินการให ้ เพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย

• ระวังอย่าให ้เด็กเล็กๆนําพลาสติกที่ห่อบรรจุภัณฑ์ไปเล่น

คําแนะนําก่อนการติดต ั้ง

• เครื่องดูดควันนี้สามารถติดตั้งใช ้งานได ้ทั้งการใช ้เตาแก๊ส และเตาไฟฟ้า โดยให ้มีระยะห่างจากเตาแก๊สอย่างน ้อย

700 มม. และเตาไฟฟ้าอย่างน ้อย 550 มม. (รูปที่ 1)

คําแนะนําก่อนการใช้งาน

• เครื่องดูดควันได ้ถูกออกแบบมาเพื่อใช ้กําจัดกลิ่นอันไม่พึง ประสงค์ในห ้องครัว

ดังนั้นไม่ควรใช ้เครื่องดูดควันนอกเหนือจากคุณสมบัติที่ระบุไว ้

• ไม่อนุญาตให ้เด็กใช ้งานหรือเล่นเครื่องดูดควัน

และต ้องกํากับดูแลหากใช ้งานโดยผู ้สูงอายุหรือผู ้ที่มีปัญหาสุข ภาพ

• ในการติดตั้งหรือการซ่อมเครื่องดูดควัน

ควรกระทําโดยช่างผู ้ชํานาญเท่านั้น

• การดัดแปลงส่วนต่างๆของผลิตภัณฑ์เป็นเรื่องที่อันตราย

การแก ้ไขดัดแปลงส่วนที่เป็นการต่อไฟฟ้าหรือชิ้นส่วนต่างๆ อาจจะทําให ้การทํางานผิดพลาดและทําให ้ผู ้ใช ้งานมีความเสี่ยง อันตราย

• ขณะใช ้งานเครื่องดูดควัน

และมีการเปิดเตาเพื่อที่จะทําการปรุงอาหาร จะต ้องมีภาชนะหุงต ้มวางไว ้บนเตาเสมอ อย่าปล่อยให ้เปลวไฟกระทบกับที่ดูดควันโดยตรง

• อย่าทําการย่างหรือทําอาหารที่มีแอลกอฮอล์ผสมโดยปล่อยให ้

เปลวไฟกระทบที่ดูดควันโดยตรง เพราะ

เปลวไฟอาจถูกดูดเข ้าไปโดนตะแกรงกรองไขมัน จะทําให ้ตะแกรงไหม ้ได ้

สารบ ัญ

ข้อสําค ัญ

โปรดนําสติ๊กเกอร์หมายเลขเครื่อง (Serial Number)

ที่ให ้มาพร ้อมกับสินค ้าในกล่องติดลงบนใบรับประกันสินค ้าเพื่อทําการลงทะเบียนรับการประกันสินค ้า กรุณาติดต่อศูนย์บริการรินไนใกล ้บ ้านท่าน ในกรณีที่ท่านต ้องการความช่วยเหลือต่อไป

คําเตือนด้านความปลอดภ ัย

าษ

าไ

(36)
(37)

รุ่น RH-L409-GC

RH-L400-GC RH-L402-GC

แรงดันไฟฟ้า 220-240 โวลท์ /50 เฮริตซ์

กําลังมอเตอร์ 300 วัตต์

กําลังไฟฟ้าแสงสว่าง 4 x 3 วัตต์ หลอด LED

ความยาวสายไฟ 1.5 เมตร

ขนาดผลิตภัณฑ์

(ก x ย x ส):

ขนาด 90ซม.

ขนาด 100ซม.

ขนาด 120 ซม.

900 x 600 x 1000-1300มม 1000 x 600 x 1000-1300มม 1200 x 600 x 1000-1300มม

หมายเหตุ:

ผู ้ผลิตขอสงวนสิทธิ์ในการพัฒนาเทคโนโลยีโดยไม่ต ้องแจ ้ง ให ้ทราบล่วงหน ้า

อ้างอิง จํานวน ส่วนประกอบผลิตภ ัณฑ์

A 1 โครงสําหรับติดตั้ง

B 1 กรอบสําหรับใส่ปล่องดูดควัน

C 1 ท่อใน

D 1 ท่อนอก

E 1 ตัวดูดควัน

F 1 แผงกระจก

G 2 กรองไขมัน

จํานวน อุปกรณ์สําหร ับการติดต ั้ง

4 สกรู ST4 X 50 4 สกรู ST4.2 X 15 12 สกรู ST4.2 X 10

จํานวน เอกสาร

1 คู่มือการติดตั้งและใช ้งาน

ส่วนประกอบผลิตภ ัณฑ์

รูปที่ 2

าษ

าไ

(38)
(39)

าษ

าไ

(40)

เพื่อการสกัดอากาศที่ดีกว่า ขอแนะนําให ้เปิดเครืองดูดควันก่อนการทําอาหารสักเล็กน ้อย

และหลังจากการทําอาหารเสร็จแล ้วให ้เปิดทิ้งไว ้ประมาณ 15 นาที หรือจนกว่ากลิ่นการทําอาหารจะหมดไป

เครื่องดูดควันนี้มีระบบระบายอากาศอัตโนมัติ พัดลมจะทํางานอัตโนมัติในช่วงเวลาที่ต ้องทําให ้อากาศบริสุทธิ์

สวิตช์ควบคุม

Light

• กดปุ่ม LI GHT เพื่อเปิดไฟแสงสว่าง LED (ปรากฎไฟแสดงสถานะ) กดอีกครั้งเพื่อปิดไฟ

(ไฟบอกสถานะดับลง)

• เปิดใช ้งานไฟ LED ด ้วยการกดปุ่ม LI GHT ค ้างไว ้ (ไฟกะพริบ) การกดแต่ละครั้งทําให ้สีหลอดไฟเปลี่ยน (ลําดับสี: สีแดง, สีนํ้าเงิน, สีเขียว, สีหลากสี)

• ยกเลิกการใช ้งานได ้โดยให ้กดปุ่ม LI GHT อีกครั้ง (ไฟกะพริบ) กดปุ่ม LI GHT ค ้างไว ้

กดอีกครั้งเพื่อปิดระบบไฟแสงสว่างทั้งระบบ

Low Speed

• กดปุ่มนี้เพื่อเลือกความเร็วพัดลมเบา (ปรากฎไฟแสดงสถานะ)

• กดปุ่มนี้อีกครั้งเพื่อปิดพัดลม (ไฟบอกสถานะดับลง)

Medium Speed

• กดปุ่มนี้เพื่อเลือกความเร็วพัดลมปานกลาง (ปรากฎไฟแสดงสถานะ)

• กดปุ่มนี้อีกครั้งเพื่อปิดพัดลัม (ไฟบอกสถานะดับลง)

High Speed

• กดปุ่มนี้เพื่อเลือกความเร็วพัดลมสูง (ปรากฎไฟแสดงสถานะ)

• กดปุ่มนี้อีกครั้งเพื่อปิดพัดลม (ไฟบอกสถานะดับลง)

Delay stop timer

โหมดชะลอการหยุดจับเวลา Delay stop timer mode

• กดปุ่ม DELAY STOP TI MER ขณะที่พัดลมกําลังทํางาน (ปรากฎไฟแสดงสถานะ) พัดลมกําลังทํางานที่เวลา

15 นาที หลังจากนี้ 15 นาที พัดลมจะหยุดทํางานอัตโนมัติ

• ยกเลิกการใช ้งาน ด ้วยการกดปุ่ม DELAY STOP TI MER อีกครั้ง (ไฟบอกสถานะดับลง)

โหมดพ ัดลมอ ัตโนม ัติ

• เปิดใช ้งานโหมดนี้เมื่อไม่ได ้ใช ้งานโหมดพัดลม โดยกดปุ่ม DELAY STOP TI MER ค ้างไว ้

(ปรากฎไฟบอกสถานะ)

• เลือกการระบายอากาศอัตโนมัติด ้วยปุ่มปรับความเร็ว:

-LOW SPEED : ใช ้เปิดพัดลมพัดลมระบายอากาศเป็นเวลา 5 นาทีทุกๆชั่วโมง

o กดปุ่ม LOW SPEED เพื่อใช ้งาน.

o กดปุ่ม DELAY STOP TI MER เพื่อยืนยัน (สัญญาณไฟกะพริบ)

MEDI UM SPEED: ใช ้เปิดพัดลมระบายอากาศเป็นเวลา 10 นาทีทุกๆชั่วโมง.

o กดปุ่ม MEDI UM SPEED เพื่อใช ้งาน

o กดปุ่ม DELAY STOP TI MER เพื่อยืนยัน (ไฟบอกความเร็วกะพริบ)

HI GH SPEED: ใช ้เปิดพัดลมระบายอากาศเป็นเวลา 15 นาทีทุกๆชั่วโมง

o กดปุ่ม HI GH SPEED เพื่อใช ้งาน

o กดปุ่ม DELAY STOP TI MER เพื่อยืนยัน (ไฟสัญญาณกะพริบ)

• ยกเลิกการใช ้งานด ้วยการกดปุ่ม DELAY STOP TI MER ค ้างไว ้ (ไฟสัญญาณกะพริบ)

• จากนั้นกดปุ่ม LI GHT (ไฟสัญญาณดับลง)

• กดปุ่ม DELAY STOP TI MER อีกครั้งเพื่อยืนยัน (ไฟสัญญาณดับลง)

คําแนะนําการใช้งาน

าษ

าไ

(41)

• ควรทําการเปลี่ยนแผ่นกรองชาโคลล์ (charcoal filters)

Gambar

Fig. 2 COMPONENTS
Fig. 7 7

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Berdasarkan tabel tersebut terlihat bahwa pertumbuhan ikan pada perlakuan kontrol (0 ppt) mengalami peningkatan yang lebih tinggi dibandingkan dengan pada perlakuan

Mukomoko, berpendapat pada bukunya yang berjudul Dasar Penyusunan Anggaran Biaya Bangunan, 1987, Rencana Anggaran Biaya adalah perkiraan uang yang digunakan

Setelah ditetapkannya kebijakan tax amnesty pada 1 Juli hingga akhir Agustus 2016, pergerakan dari Indeks Harga Saham Gabungan (IHSG) kian menguat yang tercermin

Masalah lainnya adalah kemampuan guru pendidikan jasmani dalam menyajikan Proses Belajar Mengajar (PBM) atletik yang kurang inovasi baik metodenya maupun sarana dan

Bipolar merupakan bagian yang penting namun problematis terutama pada masalah biaya produksi pelat [8].Karena pentingnya komponen pelat bipolar dan mahalnya biaya

(1) Sepanjang mengenai kewajiban sebagaimana dimaksud dalam Pasal 97 ayat (11) apabila tergugat tidak dapat atau tidak dapat dengan sempurna malaksanakan putusan Pengadilan

“Allah mensyari’atkan bagimu tentang pembagian warisan untuk anak-anakmu, yaitu: bagian anak laki-laki sama dengan bagian dua anak perempuan” An Nisa’:11 Berkata Imam Ibnul

Tujuan dari item Sumber Belajar Tambahan untuk menyediakan informasi tambahan seputar pengetahuan dan keahlian yang dibahas dalam OP. Kebutuhan Menyediakan daftar buku,