Pertemuan ke : 1 (satu)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah
c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah
c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Nilai ilmiah dan ekonomik terjemahaan.
C. Sub Pokok Bahasan : Pentingnya terjemahan dalam bidang ilmiah dan bagaimana seorang penterjemah dapat mendapatkan uang dari terjemahaannya D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat
pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN PENGAJAR
KEGIATAN MAHASISWA
MEDIA DAN ALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
sebuah brosur.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan mengetahui
kesalahannya
Mahasiswa harus dapat
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
diktat Diskusi dan
memberikan jawaban
memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 2 (dua)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Kode Etik Penerjemah (Basic Ethics).
C. Sub Pokok Bahasan : Hal-hal yang harus dilakukan dan yang tidak boleh dilakukan oleh seorang penterjemah.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN
PENGAJAR MAHASISWAKEGIATAN MEDIA DANALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
sebuah brosur yang bersifat marketing
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
mengetahui kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 3 (tiga)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Terjemahan yang ada kaitan dengan kebudayaan.
C. Sub Pokok Bahasan : Perbedaan kebudayaan dan bagaimana menterjemah berdasarkan kebudayaan target language.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN PENGAJAR
KEGIATAN MAHASISWA
MEDIA DAN ALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
transkrip.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
Memberikan waktu untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
membandingkan dan mengetahui
kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Pertemuan ke : 4 (empat)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Sejarah terjemahan.
C. Sub Pokok Bahasan : Kapan dan bagaimana terjemahaan mulai.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN
PENGAJAR MAHASISWAKEGIATAN MEDIA DANALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
artikel mengenai sejarah.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
mengetahui kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 5 (lima)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Ideomatic expression.
C. Sub Pokok Bahasan : Mempelajari idiomatic expression dan artinya. Bagaiman idiomatic expression diterjemah secara benar.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN
PENGAJAR MAHASISWAKEGIATAN MEDIA DANALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
sebuah brosur.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
mengetahui kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 6 (enam)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Bahasa Resmi dalam terjemahan.
C. Sub Pokok Bahasan : Membahas mengenai bahasa resmi dan bahasa hukum
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN PENGAJAR
KEGIATAN MAHASISWA
MEDIA DAN ALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
akte notaris.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
untuk mahasiswa
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan mengetahui
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 7 (tujuh)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan: Arti deduktif arti kata dalam konteks.
C. Sub Pokok Bahasan : Mencari arti kata menurut konteks. Mengetahui bentuk dan arti frasa-frasa non-idiomatik
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN
PENGAJAR MAHASISWAKEGIATAN MEDIA DANALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
sebuah artikel.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
mengetahui kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 8 (delapan)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Struktur kalimat.
C. Sub Pokok Bahasan : Menterjemah dengan melihat struktur kalimat. Membahas struktur retorik.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN
PENGAJAR MAHASISWAKEGIATAN MEDIA DANALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
sebuah artikel.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
mengetahui kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 9 (sembilan)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Jenis kata.
C. Sub Pokok Bahasan : Membahas jenis kata dan identifikasinya.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN
PENGAJAR MAHASISWAKEGIATAN MEDIA DANALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
sebuah brosur.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
mengetahui kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 10 (sepuluh)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Terjemahan dalam konteks
C. Sub Pokok Bahasan : Sinonim, antonym, sebab-akibat, homonim.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN PENGAJAR
KEGIATAN MAHASISWA
MEDIA DAN ALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
sebuah artikel.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
untuk mahasiswa
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan mengetahui
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 11 (sebelas)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Terjemahan dalam Konteks
C. Sub Pokok Bahasan : Referensi, idiomatic expression, substitusi.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN PENGAJAR
KEGIATAN MAHASISWA
MEDIA DAN ALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa terjemahan
sebuah brosur.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
untuk mahasiswa
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan mengetahui
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 12 (duabelas)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan : Perbedaan Penterjemah dan Interpreter.
C. Sub Pokok Bahasan : Membahas tugas-tugas dan keahlian seorang interpreter.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN
PENGAJAR MAHASISWAKEGIATAN MEDIA DANALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa berlatih sebagai interpreter.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
mengetahui kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,
Pertemuan ke : 13 (tigabelas)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar
b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik
b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan: Keahlian seorang interpreter.
C. Sub Pokok Bahasan: keahlian-keahlian yang harus ada pada seorang interpreter.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN PENGAJAR
KEGIATAN MAHASISWA
MEDIA DAN ALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa berlatih
sebagai interpreter.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan
Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
Memberikan waktu untuk mahasiswa mengerjakan latihan-latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
membandingkan dan mengetahui
kesalahannya
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Pertemuan ke : 14 (empatbelas)
A. Tujuan
1. Kompetensi Dasar
a. Mahasiswa mampu menerjemah berbagai subjek ke dalam Bahasa Indonesia yang benar b. Mahasiswa mengetahui gunanya menjadi seorang penerjemah
c. Mahasiswa menyadari kode etik seorang penerjemah
2. Indikator
a. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah ke bahasa sasaran dengan benar dan baik b. Mahasiswa menyadari hal-hal yang melanggar kode etik seorang penerjemah
c. Mahasiswa dapat menerjemah sebuah makalah berdasarkan konteks
B. Pokok Bahasan: Interpreter.
C. Sub Pokok Bahasan : Berdiskusi tentang kelemahan diri sebagai interpreter dan mencari solusinya.
D. Kegiatan Belajar Mengajar: Tahap kegiatan mengajar kegiatan mahasiswa, media dan alat pembelajaran.
TAHAP KEGIATAN PENGAJAR
KEGIATAN MAHASISWA
MEDIA DAN ALAT PEMBELAJARAN
Pendahuluan Memperkenalkan topik yang akan dibahas hari ini
Tanya jawab berbagai hal terkait dengan topik sebelumnya
Mahasiswa mendengarkan penjelasan dosen Mahasiswa bertanya Mahasiswa berlatih
menjadi interpreter.
Buku Diktat spidol & white
board buku tulis
kamus Inggeris-Indonesia
Penyajian Menjelaskan mengenai topik bahasan pada hari ini
Mahasiswa
mendengarkan dan mengerjakan bahan yang diberikan Memberikan waktu
untuk mahasiswa mengerjakan
latihan- Mahasiswa
mendengarkan dengan seksama
Mahasiswa menjawab latihan yang diberikan oleh dosen
Mahasiswa
membandingkan dan mengetahui
kesalahannya
buku diktat spidol &
whiteboard buku tulis
latihan dalam buku diktat
Diskusi dan
memberikan jawaban
Mahasiswa harus dapat memperbaiki
kesalahannya sendiri.
Penutupan Merangkum pelajaran utk pertemuan tersebut Menyampaikan
mengenai tugas yang harus dikerjakan
Memberikan topic yang harus dipelajari untuk pertemuan berikutnya
Mahasiswa mencatat tugas yang harus dikerjakan Mahasiswa
mendengarkan instruksi dosen Mahasiswa
mempersiapkan diri untuk selesai kuliah
Buku diktat spidol dan
whiteboard buku tulis
E. Evaluasi
UTS 30%
Tugas dan Kehadiran 20%
UAS 50%
F. Sumber Referensi :
Mengetahui: Medan, 14 Januari 2012 Dosen ybs,