Lampiran 1: Daftar Penilaian Tingkat Keakuratan Terjemahan Bahasa Sumber Ke Dalam Bahasa Indonesia.
No. Ujaran Dalam Bahasa Jawa
Terjemahan Dalam Bahasa Indonesia
Penilaian Tingkat Keakuratan Akurat Kurang
Akurat
Tidak Akurat
1. Biyung… Ibu…
2. Sus, cepat! Sus, cepat!
3. Wes pada nunggu Sudah pada nunggu. 4. Wes kene bae ke,
cepetan
Sudah sini saja kamu, cepat.. 5. Iyo biyung. Iya bu.
6. Sedulur, sedulur Saudara, saudara. 7. Ooooii.. Ooooii..
8. Ketemu maning iki bengi.
Ketemu lagi malam ini. 9. Ayo kita mulai! Ayo kita mulai!
10. Yu surti ayu tenan yo?
Kak Surti cantik sekali? 11. Balek ndesek ya ni Pulang dulu ya nek.
12. Iya Iya.
13. Yuk. Arep nandi? Kak, mau kemana? 14. Arep tuku
bongkrek.
Mau beli bongkrek. 15. Iyo yo Iya ya.
16. Hello prepti, srintil nandi?
Hello prepti, Srintil dimana? 17. Oh esek dolanan
mbo nandi.
Oh, masih bermain entah kemana.
18. Kowe ora motongi bongkrek?
Kamu tidak memotong bongkrek?
19. Oo iyo Oo iya. 20. Bojoku arep
sarapan sego iki isuk.
Suami saya mau sarapan nasi pagi ini.
21. Nyong arep kai bongkrek juga.
Saya mau beri bongkrek juga. 22. Enak juga ngge
ganti iki.
Enak juga untuk penggantinya. 23. Durung mangan
kabeh.
Belum makan semua. 24. Kae eneng
ronggeng.
Itu ada ronggeng. 25. Jeng nganten. Nona.
26. Iki eneng bongkrek ngge jeng nganten.
Ini ada bongkrek untuk nona. 27. Nyong biyunge
Srintil.
29. Iyo Iya 30. Eneng opo? Ada apa? 31. Opo iki? Apa ini? 32. Ndene kena opo? Dia kenapa? 33. Kurang ajar
Santayib!
Kurang ajar Santayib! 34. Terkutuk Santayib! Terkutuk Santayib! 35. Kowe bunuh wong
karo bongkrekmu!
Kamu membunuh orang dengan bongkrekmu! 36. Bongkrekmu
beracun.
Bongkrekmu beracun. 37. Biyung ini Warta. Ibu ini Warta.
38. Biyung… Ibu.
39. Ndeene kena opo? Dia kenapa? 40. Bongkrek biyung. Bongkrek ibu. 41. Ora, kowe salah Tidak, kamu salah 42. Iku uduk
bongkrekku.
Itu bukan bongkrekku. 43. Eneng sing salah. Ada yang salah. 44. Iku ora mungkin. Itu tidak mungkin. 45. Nyong ora ngerti
kowe ngomong opo.
Saya tidak mengerti kamu ngomong apa.
46. Asuh! Kurang ajar! 47. Nak kowe ora
percoyo, delok iki!
Kalau kamu tidak percaya, lihat ini!
48. Iki bongkrekku. Ini bongkrekku 49. Ndelok iki tak
pangan.
Lihat ini saya makan.
50. Ojo. Jangan.
51. Iki bongkrekku! Ini bongkrekku. 52. Santayib..! Santayib..! 53. Kang, kang..! Bang, bang..! 54. Lebih seger dari
jeruk geprok yang aku minta kemarin.
Lebih segar dari jeruk geprok yang aku minta kemarin. 55. Inyong ngerti kowe
senenge jeruk geprok, tapi jeruk geprok ora bagus ngge untu seng bar pangur, nggawe untu linu.
Saya tau kamu sukanya jeruk geprok, tapi jeruk geprok tidak bagus untuk gigi yang baru dirapikan, membuat gigi linu.
56. Iki bayaranmu. Ini bayaranmu 57. Suwon. Terima kasih. 58. Rasus sini kamu,
iki bayaranmu
Rasus sini kamu, ini bayaranmu.
59. Apa kamu lihat – lihat?
60. Wingi wes sak ene kang
Kemarin juga dapat seperti ini bang.
61. Kamu masih untung kerja disini.
Kamu masih untung kerja disini.
62. Sudah sana kerja lagi!
Sudah sana kerja lagi. 63. Kerja maning! Kerja lagi!
64. Kerja maning! Kerja lagi! 65. Jeng nganten… Nona... 66. Bukan kang, ini
aku Srintil.
Bukan bang, ini aku Srintil. 67. Aku panggil kamu
cah ayu.
Aku panggil kamu anak cantik.
68. Bagaimana kang? Bagaimana bang? 69. Bagaimana? Bagaimana? 70. Jeng nganten kan
lebih tau
bagaimana jadinya.
Nonakan lebih tau bagaimana jadinya.
71. Aku ini sudah lama tidak nabuh
kendang.
Aku ini sudah lama tidak memukul gendang. 72. Seharusnya kan
yang bertanya saya.
Seharusnya kan yang bertanya saya. 73. Bagaimana? Bagaimana? 74. Aku ini sudah
puluhan tahun kenal ronggeng.
Aku ini sudah puluhan tahun kenal ronggeng.
75. Suara jeng nganten itu sudah seperti ronggeng, bau badan jeng Nganten itu bau badan ronggeng.
Suara nona itu sudah seperti ronggeng, bau badan nona itu bau badan ronggeng.
76. Kalau nanti Endangnya itu pergi saya juga tau.
Kalau nanti Endangnya itu pergi saya juga tau.
77. “Turun, turun Sinden”
“Turun, turun Sinden” 78. Sindene bidadari Sindennya bidadari 79. Wah seneng temen
yo yuk Dukuh Paruk wes arep nduwe ronggeng maning.
Wah senang sekali ya mbak, Dukuh Paruk akan punya ronggeng lagi.
80. Iyo yo… Iya ya... 81. Tapi kalauSrintil
beneran jadi
ronggeng, pasti bojoku yang akan dapat perawannya.
yang akan dapat perawannya.
82. Ojo asal ngomong kowe yuk!
Jangan asal ngomong kamu mbak!
83. Ronggeng kae milih sing akeh duite, mesti bojoku menang.
Ronggeng itu milih yang banyak uangnya, pasti suamiku menang. 84. Bojoku iku duite
banyak, kalau semua kambingnya dijual.
Suamiku itu uangnya banyak, kalau semua kambingnya dijual.
85. Sing penting bisa merawani Srintil.
Yang penting bisa merawani Srintil.
86. Bojone riko boyoke wes pada tua, wes pada pikun.
Suamimu pinggangnya sudah tua, sudah pikun.
87. Yen njoget sepisan mesti boyoke podo tugel.
Kalau joget sekali
pinggangnya berpatahan. 88. Walaaah…. Walaaah….
89. Wong anake leng bunuh ronggeng ko arep dadi
ronggeng.
Orang anaknya yang membunuh ronggeng kok mau jadi ronggeng. 90. Ya tunggoni
ndesek bae.
Ya tunggu saja dulu. 91. Kalau kang
Kartareja datang ya berarti bener Srintil bakal dadi
ronggeng.
kalau bang Kartareja datang ya berarti benar Srintil akan jadi ronggeng.
92. Tapi kalau kang Kartareja nggak datang, yo ngawur!
Tapi kalau bang Kartareja tidak datang, ya berarti salah!
93. Kang… Kang…
94. Srintil kang. Srintil bang. 95. Cucuku itu,
sepertinya sudah jadi ronggeng sejak lahir.
Cucuku itu, sepertinya sudah jadi ronggeng sejak lahir.
96. Ya kalau begitu saya itu sudah tidak diperlukan lagi.
Ya kalau begitu saya itu sudah tidak diperlukan lagi.
99. Jadi Srintil itu dadi ronggeng sejak lahir.
Jadi Srintil itu sudah jadi ronggeng sejak lahir. 100. Maksudte kang,
Srintil itu betul – betul sudah kepancingan Indang.
Maksudnya bang, Srintil itu betul – betul sudah
kemasukan Indang.
101. Sakarya, sakarya… Sakarya, sakarya… 102. Jadi sampean itu
sudah tau kalau orang kepancingan Indang.
Jadi kamu sudah tau kalau orang kemasukan Endang.
103. Jangan salah terima kang.
Jangan salah terima bang. 104. Kalau soal rangkap
ya Cuma kowe yang tau kang, yang bias, yang penting kampung Dukuh Paruk ini bakalan punya ronggeng lagi kang.
Kalau soal rangkap ya cuma kamu yang tau bang, yang bisa, yang penting kampung Dukuh Paruk ini bakalan punya ronggeng lagi bang.
105. Tetep sakarya, tetep.
Tetap Sakarya, tetap. 106. Tidak main – main. Tidak main – main. 107. Tidak Cuma
njoget, nembang.
Tidak cuma menari, bernyanyi.
108. Ono hubungane karo lestari Dukuh Paruk.
Ada hubungannya dengan kelestarian Dukuh Paruk. 109. Iyo inyong
ngerti…
Iya saya mengerti… 110. Iku wujud, wujud
dharma baktine anak cucu maring leluhure ki
Secamenggala.
Itu wujud, wujud dharma baktinya anak cucu kepada leluhurnya Ki Secamenggala.
111. Iya Eyang Secamenggala iya…
Iya Eyang Secamenggala iya…
112. Ya jadi nggak ada urusane karo perbaikan nama baik gitu.
Ya jadi nggak ada urusannya sama perbaikan nama baik gitu.
113. Yawes… Ya sudah… 114. Ujarku wong wes
podo gede tuo iki
mbok ora usah isin – isin leng lagi kewirangan seng nganti kejeruen.
malu lagi.
115. Pokoke besok malam Srintil mau njoget di halaman belakang rumah.
Pokoknya besok malam Srintil mau menari di halaman belakang rumah. 116. Angger kowe seng
ngaku dadi dukun ronggeng, silahkan datang.
Asalkan kamu yang jadi dukun ronggengnya, silahkan datang.
117. Sus, Rasus! Sus, Rasus!
118. Iki bedele bodol Ini senapannya rusak. 119. Opo kowe bisa
ndandani bedel sus?
Apa kamu bisa memperbaiki senapan Sus?
120. Cangkemmu bae bias didandani nang Rasus.
Mulutmu saja bisa diperbaiki rasus.
121. Nengdi mburune? Mau berburu kemana? 122. Neng kene – kene
baelah ora usah adoh – adoh.
Disini – sini sajalah tidak usah jauh – jauh.
123. Mengko bengi Srintil kibeng.
Nanti malam Srintil menari. 124. Srin, kowe tetep
mau dadi ronggeng?
Srin, kamu tetap ingin jadi ronggeng?
125. Kang Ombok tau dari dulu aku paling seneng karo njoget.
Abang sudah tau kalau dari dulu saya paling senang menari.
126. Aku moh males kebecikan, kebecikan Eyang Secamenggala yang sudah jaga Dukuh Paruk seisine.
Saya malas kena murka, kena murka Eyang Secamenggala yang sudah jaga Dukuh Paruk seisinya.
127. Kabeh wong sekampung juga bakal seneng sus kalau ada ronggeng lagi.
Semua orang sekampung juga akan senang Sus kalau ada ronggeng lagi.
128. Dukuh Paruk nduwe ronggeng maning.
Dukuh Paaruk punya ronggeng lagi.
130. Kene, kita main nang kene.
Disisni, kita main disini. 131. Pantes ya kang ya. Pantes ya bang ya. 132. Tadi pagi itu ada
burung prenjak ngganter – ngganter dekat rumah saya.
Tadi pagi itu ada burung prenjak berputar – putar dekat rumah saya.
133. Sepertinya Dukuh Paruk bakal punya ronggeng baru.
Sepertinya Dukuh Paruk bakal punya ronggeng baru. 134. Nyenggol maning,
geyol maning, nyenggol maning, bener maning kang.
Nyenggol lagi, goyang lagi, nyenggol lagi benar bang.
135. Para sedulur kabeh, iki sindene.
Saudara – saudara semua, ini penyanyinya.
136. Mule waelah. Pulang sajalah. 137. Ojo lungo. Jangan pergi. 138. Tunggonin! Tunggu dulu! 139. Walah selak
kesuwen.
Kelamaan. 140. Kita tunggu kang
Kartareja.
Kita tunggu bang Kartareja. 141. Iki ronggenge si
Dukuh Paruk…
Ini ronggengnya si Dukuh Paruk…
142. Juluke kembang melati…
Panggilannya kembang melati…
143. Ono opo kang? Ada apa bang? 144. Sakum, Sakum
nggendang maning.
Sakum, Sakum mukul gendang lagi.
145. Nengdi biyungku, anake nanges…
Dimana ibuku, anaknya nangis…
146. Nyong pengen njogget
Saya ingin menari! 147. Nyong bisa
njogget!
Saya bisa nari! 148. Iyo ngerti, aku
ngerti.
Iya tau, saya mengerti. 149. Eh Sus, kene. Eh Sus, sini.
150. Gabung kene. Gabung sini. 151. Kopine iki? Ini kopinya?
152. Iyo. Iya.
153. Kepriwe Sus? Bagaimana Sus?
154. Eh Sus tak omongi. Eh Sus sini saya beri tau. 155. Dadi ronggeng iku
ora gampang.
Jadi ronggeng itu tidak mudah.
157. Kalau Cuma tari tayub sih bias saja, tapi kalau dadi ronggeng kuwi kena Indang.
Kalau cuma menari sih bisa saja, tapi kalau jadi ronggeng itu kemasukan Endang.
158. Soale harus kudu ada koyo kowe.
Soalnya harus punya seperti kamu.
159. Koyo kowe? Seperti kamu? 160. Wah bahaya iki,
kowe mambengi nandi?
Wah, bahaya ini, kamu tadi malam kemana?
161. Kabeh wong wes podo ngompol arep ndelok wong njoget.
Semua orang sudah pada kumpul ingin melihat orang menari.
162. The e Darto. Tehnya, Darto. 163. Eh kang Darto… Eh bang Darto… 164. Eh kang… Eh bang… 165. Kang Bakar… Bang Bakar… 166. Iyo kang Bakar. Iya bang Bakar. 167. Iki tehnya kang. Ini tehnya bang. 168. Makan kang. Makan bang. 169. Nggak ada kang. Nggak ada bang. 170. Di sini sudah lama
nggak ada beras.
Di sini sudah lama tidak ada beras.
171. Ini ada yang salah sedulur – sedulur.
Ini ada yang salah saudara – saudara.
172. Masa warung di sebelah sawah bisa kehabisan beras.
Masa warung di sebelah sawah bisa kehabisan beras. 173. Pokoke inyong ora
bisa.
Pokoknya saya tidak bisa. 174. Ronggeng iku kaya
pohon kelapa, sapa bae bisa sluman – slumun manjat.
Ronggeng itu seperti pohon kelapa, siapa saja bisa bergantian memanjatnya. 175. La kepiye Sus. Jadi bagaimana Sus? 176. Orang ora bakal
lupa karo kematian biyungku gara – gara panganan tempe bongkrek.
Orang tidak akan lupa dengan kematian ibuku gara- gara memakan tempe bongkrek.
177. La mungkin iki bisa dadi laku yang harus aku jalani, ngge ngresekke nama wong tuoku.
Ya mungkin ini bisa jadi sesuatu yang harus aku jalani, untuk membersihkan nama orangtuaku.
178. Kartareja, sedulur – sedulurku
kabeh…
179. Srintil dipilih dadi ronggeng.
Srintil dipilih jadi ronggeng 180. Salam Eyang
Secamenggala.
Salam Eyang Secamenggala. 181. Kami sedulur –
sedulur, gowo sesajen ngge tondo tresno ngge
kanjeng putrid Srintil men dadi ronggeng neng Dukuh Paruk.
Kami saudara – saudara, membawa sesajen sebagai tanda kecintaan kami kepada Srintil supaya menjadi ronggeng di Dukuh Paruk.
182. Sus… kowe arep nangdi?
Sus… kamu mau kemana? 183. Kamu ora nonton
ronggeng?
Kamu tidak nonton ronggeng?
184. Srintil kan lagi njoget…
Srintil kan lagi nari… 185. Nyong arep ngedol
emas iki.
Saya akan menjual emas ini. 186. Terus kapan kita
mau bukak kelambu kang?
Terus kapan kita mau buka kelambu bang?
187. Ngger manut itungan ya ngesuk.
Kalau berdasakan hitungannya ya besok. 188. Malam jemua
manis ya mbo.
Malam jum’at manis ya Bu. 189. Iya saiki kliwon
ya?
Iya sekarang kliwon ya?
190. Heh… Heh…
191. Terus sampean masih tetep minta pinjem emas?
Terus kamu masih tetap minta pinjam emas? 192. Ya iya itu harga
yang pantes.
Ya iya itu harga yang pantea. 193. Boleh apa saja asal
nilainya sama.
Boleh apa saja asal nilainya sama.
194. Tapi kalau kemahalan apa malah nggak nyalahin aturan iku kang?
Tapi kalau kemahalan apa malah nggak nyalahin aturan itu bang?
195. Sakarya! Sakarya! 196. Kemahalan? Kemahalan? 197. Apa pernah ada
ronggeng yang cantiknya seperti cucu sampean?
198. Kenapa? Kenapa? 199. Eh kang mau ikut
mancing maning.
Eh bang mau ikut mancing lagi.
200. Kasih dia wedang the kang.
Kasih dia air the bang. 201. Saya yang bayar. Saya yang bayar. 202. Wah… Kang
Bakar ini memang banyak duitnya.
Wah… Bang Bakar ini memang banyak duitnya. 203. Eh kang, sering
kemari karena ingin ikut bukak kelambu yah?
Eh bang, sering kemari karena ingin ikut buka kelambu yah?
204. Kalau Cuma masalah seks, buat saya itu hal yang sepele.
Kalau Cuma masalah seks, buat saya itu hal yang sepele.
205. Yang terpenting adalah bagaimana ronggeng tetap lestari seperti seni rakyat.
Yang terpenting adalah bagaimana ronggeng tetap lestari seperti seni rakyat.
206. Supaya harkat dan martabatnya tidak dibeli oleh
masyarakat borjuis.
Supaya harkat dan
martabatnya tidak dibeli oleh masyarakat borjuis.
207. Negara kita ini bisa cepat maju kalau banyak anak muda seperti Rasus.
Negara kita ini bisa cepat maju kalau banyak anak muda seperti Rasus. 208. Ya asal tenaganya
digunakan dengan benar.
Ya asal tenaganya digunakan dengan benar.
209. Ronggeng kuwi ora wong perkara urusan sinden, leng juga urusan kasur, urusan dapur, dan urusan sumur.
Ronggeng itu bukan hanya perkara urusan menyanyi, tapi juga urusan kasur, urusan dapur, dan urusan sumur.
210. Kulonuwon lek… Assalamualaikum bang, saya minta izin…
211. Arep… Mau…
212. Iya, inyong wes ngerti…
Iya, saya sudah mengerti 213. Aduh limang dina
maning
Aduh lima hari lagi. 214. Iya limang dina
maning ya…
215. Ya, demek kono wae
Ya duluan saja sana. 216. Ya, campur kene
ya…
Ya, campur sini ya… 217. Tondoi ya. Tandai ya…
218. Opo? Apa?
219. Kambek iki? Sama ini? 220. Iyo men laen
mambek sing laine.
Iya biar berbeda dengan yang lain.
221. Pak tentara njaluk duite, ora oleh tembakane.
Pak tentara minta uangnya, tidak boleh senapannya. 222. Weh piye pak
kabare iki pak?
Wah apa kabar pak? 223. Suwe ora ketemu. Lama tidak bertemu. 224. Iki barange pak. Ini barangnya pak. 225. Gawanen kabeh
yah.
Bawa saja semua yah. 226. Wes tak siapne
kabeh, ana berase, ana kedelene, wes tak gawake kabeh.
Sudah saya siapkan semua, ada berasnya, ada kedelainya, sudah saya bawakan semua. 227. Yawes ya pak. Ya sudah pak.
228. Heh sini! Heh sini! 229. Heh sini! Heh sini! 230. Mau apa pak? Mau apa pak? 231. Nganggur kau? Nganggur kau? 232. Iya pak. Iya pak.
233. Bantu itu, bantu angkat berasnya…
Bantu itu, bantu angkat berasnya…
234. Gimana? Gimana?
235. Baik, aman sersan. Baik, aman sersan. 236. Semua terkendali. Semua terkendali. 237. Eh Cok, kau lihat
dia, kenal?
Eh Cok, kau lihat dia, kenal? 238. Iya sersan, anak
Dukuh Paruk.
Iya sersan, anak Dukuh Paruk.
239. Ada apa sersan? Ada apa sersan? 240. Wedokane
ronggeng, lanangane dadi kuli.
Perempuannya ronggeng, laki – lakinya jadi kuli.
241. Apa kowe bilang barusan?
Apa kamu bilang barusan?
242. Bubar. Bubar.
243. Amankan! Amankan! 244. Balek, balek! Pulang, pulang! 245. Aku mbayar
limang rupiah.
246. Iyo iki telu. Iya ini tiga. 247. Balek sek. Pulang dulu. 248. Sus, kamu katanya
dibawa ke markas.
Sus, kamu katanya dibawa ke markas.
249. Sus, sebentar lagi aku bukak kelambu Sus.
Sus, sebentar lagi saya buka kelambu Sus.
250. Aku takut. Saya takut. 251. Ya kowe wes
ngerti, wong karep ngronggeng ya harus bukak kelambu.
Ya kamu sudah mengerti, kalau ingin jadi ronggeng ya harus buka kelambu.
252. Nak ora pengen bukak kelambu yo ora usah dadi ronggeng.
Kalau tidak ingin buka kelambu ya jangan jadi ronggeng.
253. Wes wes, bukak kelambu tidak boleh dilihat.
Sudah sudah, buka kelambu tidak boleh dilihat.
254. Tenang waelah cah ayu…
Tenang sajalah anak cantik… 255. Ronggeng kuwi
pancen titisan wong lanang.
Ronggeng itu memang untuk keturunan laki – laki.
256. Ora papa, tenang baelah…
Tidak apa – apa, tenang sajalah…
257. Eh…eh… Linggo…Linggo duduk…
Eh…eh… Linggo…Linggo duduk…
258. Eh sampean juga jangan nyuruh saya duduk.
Eh kamu juga jangan menyuruh saya duduk. 259. Kebo iku lebih
mahal dari emas kambek ringgit.
Kerbau itu lebih mahal dari emas dan ringgit.
260. Jogo cangkemmu. Jaga mulutmu.
261. Oalah… Oalah…
262. Bocah – bocah bagus, duduk nak.
Anak – anak baik, duduk nak 263. Eh Srintil jadi takut
kalau kalian bertengkar seperti ini.
Eh Srintil jadi takut kalau kalian bertengkar seperti ini.
264. Ora eneng apa – apa ngge…
Tidak ada apa – apa yah… 265. Perasaannya alus
tidak bisa lihat yang kasar – kasar.
266. Mlebu ndesek cah ayu.
Masuk dulu anak cantik… 267. Ojo lali. Jangan lupa…
268. Sing asli buat Sulam.
Yang asli buat Sulam 269. Ojo wedi, iki aku. Jangan takut, ini saya… 270. Kabur bae kita. Pergi saja kita…
271. Aku udu sing nduwe omah.
Saya bukan yang punya rumah.
272. Sekarang sudah ada yang ngrawat.
Sekarang sudah ada yang merawat.
273. Ora bisa diputar ulang.
Tidak bisa diputar ulang. 274. Aku mesti dadi
ronggeng.
Saya harus jadi ronggeng. 275. Nunggu apa lagi? Tunggu apa lagi?
276. Maksudte? Maksudnya? 277. Sulam wes mabuk,
kowe sing menang!
Sulam sudah mabuk, kamu yang menang!
278. Maksudte? Maksudnya? 279. Aku menang? Saya menang? 280. Ya, nggekendang. Ya, cepat. 281. Kowe nduwe
waktu sampek Sulam bangun.
Kamu punya waktu sampai Sulam bangun.
282. Asuh betul! Kurang ajar betul! 283. Jadi, kamu mau
kerja di sini yah?
Jadi, kamu mau kerja di sini yah?
284. Iya, mau pak. Iya, mau pak. 285. Eh… heh…iya..!! Eh… heh…iya..!! 286. Mandi, pakai
seragam ini.
Mandi, pakai seragam ini. 287. Besok kalau kau
jalan kesini, ditengah jalan ketemu kau sama orang, Tanya kau mau kemana jangan kau bilang sama mereka kau pergi ke sawah, jangan pula kau bilang kau mau pergi ke pasar, tapi kau bilang sama mereka kau mau pergi ke markas!
Besok kalau kau jalan kesini, ditengah jalan ketemu kau sama orang, Tanya kau mau kemana jangan kau bilang sama mereka kau pergi ke sawah, jangan pula kau bilang kau mau pergi ke pasar, tapi kau bilang sama mereka kau mau pergi ke markas!
290. Wes kang? Sudah bang? 291. Balek ndesek,
mengko meneh nang ngomah
Pulang dulu, nanti lagi dirumah.
292. Iyo Iya
293. Ini makannya pak. Ini makannya pak. 294. Eh Sus, lain kali
kalau aku jaga malam di sini, tak perlu kau bawa makanan itu ha!
Eh Sus, lain kali kalau aku jaga malam di sini, tak perlu kau bawa makanan itu ha!
295. Hah… kau lihat ini.
Hah… kau lihat ini. 296. Aku sudah punya
makanan sendiri.
Aku sudah punya makanan sendiri.
297. Nah… Istriku kasih ini.
Nah… Istriku kasih ini. 298. Ini aku makan ini,
kau makan itu.
Ini aku makan ini, kau makan itu.
299. Nah kan gitu… Nah kan gitu… 300. Makan…!! Makan…!! 301. Berapa keluarga
kau?
Berapa keluarga kau? 302. Masih punya satu
nenek sersan, tidak punya orang tua lagi.
Masih punya satu nenek sersan, tidak punya orang tua lagi.
303. Baguslah masih punya satu nenek.
Baguslah masih punya satu nenek.
304. Aku seumur kau sendiri aku.
Aku seumur kau sendiri aku. 305. Sendiri? Sendiri?
306. Sendirilah… Sendirilah… 307. Ah sudahlah, kau
makan dulu.
Ah sudahlah, kau makan dulu.
308. Selesaikan makan kau.
Selesaikan makan kau. 309. Kau lihat itu,
banyak arsip – arsip yang harus disusun lagi.
Kau lihat itu, banyak arsip – arsip yang harus disusun lagi.
310. Disusun semua berdasarkan tanggalnya.
Disusun semua berdasarkan tanggalnya.
311. Siap sersan! Siap sersan! 312. Eh tak usah sersan
– sersanan…
Eh tak usah sersan – sersanan…
315. Saya tidak bisa baca bang.
Saya tidak bisa baca bang. 316. Kamu kudune
ngerti, kamu akan berhenti jadi ronggeng kalau kamu hamil.
Kamu harusnya mengerti, kamu akan berhenti jadi ronggeng kalau kamu hamil.
317. Ojo kuartirlah! Jangan khawatirlah! 318. Inyong wes ngerti
gimana caranya jadi ronggeng lebih lama.
Saya sudah mengerti bagaimana caranya jadi ronggeng lebih lama. 319. Apa itu Nyai…?? Apa itu Nyai…?? 320. Sakit Nyai… Sakit Nyai… 321. Ora papa… Tidak apa – apa. 322. Mematikan
peranakan juga itu bagian dari laku sang ronggeng.
Mematikan peranakan juga itu bagian dari perbuatan sang ronggeng.
323. Nyai… Nyai…
324. Ora papa loh Tidak apa – apa loh. 325. Kamu menjadi
ronggeng lama loh.
Kamu menjadi ronggeng lama loh.
326. Nyai… Nyai…
327. Yawes! Yasudah! 328. Nak ora gelem ya
ora papa
Kalau tidak mau ya tidak apa – apa.
329. Anak itu ada bakat menjadi loyal.
Anak itu ada bakat menjadi loyal.
330. Kalau belajar sedikit saja dia bisa jadi kapten.
Kalau belajar sedikit saja dia bisa jadi kapten.
331. Kita butuh laki – laki seperti dia.
Kita butuh laki – laki seperti dia.
332. Siapa yang akan tanggung jawab?
Siapa yang akan tanggung jawab?
333. Saya kapten. Saya kapten. 334. Yawes. Yasudah. 335. Srintil, kowe ngerti
kabare Rasus?
Srintil, kamu tau kabarnya Rasus?
336. Semua batalyon sudah memeberi tanda.
Semua batalyon sudah memeberi tanda. 337. Partai komunis
sudah
mengerahkan semua petani, buruh, dan artis lokal lainnya.
338. Mengko yo kang. Nanti ya bang. 339. Kowe gelem
nggowo aku ketemu Rasus?
Kamu mau membawa saya ketemu Rasus?
340. Wes kambek aku baelah.
Sudah sama saya sajalah. 341. Rasus wes lungo. Rasus sudah pergi. 342. Ngomong opo
kowe?
Ngomong apa kamu? 343. Wes siap kita
lungo kang?
Sudah siap pergi kita bang? 344. Mugi – mugi
warga sedaya seger waras kabeh.
Semoga warga semua sehat semua.
345. Srintil, aku bisa bayar kowe mahal.
Srintil, saya bisa bayar kamu mahal.
346. Arep njalok piro? Mau minta berapa? 347. Jeng nganten, iku
sandal isine…
Nona, itu isinya sandal… 348. Maturnuwon yo. Terima kasih
349. Ojo maturnuwon mareng aku.
Jangan berterima kasih kepada saya…
350. Malah aku leng maturnuwon.
Malah saya yang berterima kasih.
351. Moga – moga bar iki kang Kadir bisa metengi aku.
Semoga setelah ini bang Kadir bisa menghamili saya. 352. Mlebu ndesek yuk. Masuk dulu mbak.
353. Oh iyo, maturnuwon.
Oh iya, terima kasih. 354. Tangi kang! Bangun bang! 355. Kang balik ndisik
wes bengi.
Bang pulang dulu sudah malam.
356. Iki klambi ne ngang di nggo.
Ini bajunya dipakai. 357. Ada instruksi
mengenai pergerakan sekampung.
Ada instruksi mengenai pergerakan sekampung.
358. Kau coba ke kabupaten asalnya.
Kau coba ke kabupaten asalnya.
359. Kau coba lihat – lihat di sana siapa – siapa saja yang baru datang.
Kau coba lihat – lihat di sana siapa – siapa saja yang baru datang.
360. Laksanakan…!!! Laksanakan…!!! 361. Laksanakan! Laksanakan!
kenapa gapuranya kita tulis begitu?
gapuranya kita tulis begitu? 363. Sekarang saya mau
tanya.
Sekarang saya mau tanya. 364. Kang Sumir kerja
di sawah orang sehari berapa jam?
Bang Sumir kerja di sawah orang sehari berapa jam? 365. Ya dari pagi
sampai sore kang.
Ya dari pagi sampai sore bang.
366. Upahnya cukup ora???
Upahnya cukup tidak??? 367. Ora kang.. Tidak bang.
368. Nah itu, itu karena seharusnya untuk tuan tanah.
Nah itu, itu karena
seharusnya untuk tuan tanah. 369. Tanah itu untuk
rakyat.
Tanah itu untuk rakyat. 370. Bukan untuk tuan
tanah, mandor, semua itu buat rakyat.
Bukan untuk tuan tanah, mandor, semua itu buat rakyat.
371. Partaiku mikirin itu semua, mikirin rakyat.
Partaiku mikirin itu semua, mikirin rakyat.
372. Ini biar Dukuh Paruk tau perkembangan, ikuti perjuangan kita semua.
Ini biar Dukuh Paruk tau perkembangan, ikuti perjuangan kita semua.
373. Tidak seperti itu nariknya.
Tidak seperti itu nariknya. 374. Maaf kang, eh…
Pak Rasus.
Maaf bang, eh… Pak Rasus. 375. Ini namanya tali
patok.
Ini namanya tali patok. 376. Sekarang sudah
pada pintar – pintar nulis yah.
Sekarang sudah pada pintar – pintar nulis yah.
377. Sampek rumah – rumah ditulisi.
Sampai rumah – rumah ditulisi.
378. Iya, baguskan Pak Rasus?
Iya, baguskan Pak Rasus? 379. Nah apa artinya? Nah apa artinya?
380. Mboh, ora ngerti Pak Rasus…
Entah, tidak tau Pak Rasus… 381. Siapa yang nulis? Siapa yang nulis?
382. Anu kae, wong kota Pak Rasus.
orang Dukuh Paruk lagi.
Dukuh Paruk lagi. 384. Aku tetep orang
Dukuh Paruk kang.
Aku tetap orang Dukuh Paruk bang.
385. Kamu ilang sejak kejadian malam itu nang mburi omah.
Kamu hilang sejak kejadian malam itu di belakang rumah. 386. Setiap malam itu
kamu jadi ronggeng.
Setiap malam itu kamu jadi ronggeng.
387. Aku nggak pernah mau balik kesini.
Saya tidak pernah mau balik kesini.
388. Aku nggak punya uang.
Saya tidak punya uang. 389. Kluer, kluer mikire
kayak kowe.
Aneh, aneh pemikiraan sepertimu.
390. Iyo. Iya
391. Kenapa? Kenapa? 392. Wong malam itu
aku tidak minta uang dari kamu.
Malam itu saya tidak minta uang dari kamu.
393. Sejak dulu ronggeng itu ya ronggeng!
Sejak dulu ronggeng itu ya ronggeng!
394. Tidak perlu papan nama, tanda gambar.
Tidak perlu papan nama, tanda gambar.
395. Apalagi kalau kita sampai ndak boleh pasang sesaji sebelum manggung, sebelum tanggapan.
Apalagi kalau kita sampai tidak boleh pasang sesaji sebelum manggung, sebelum pertunjukkan.
396. Itu pelanggaran adat yang nggak main – main itu.
Itu pelanggaran adat yang nggak main – main itu. 397. Aku sendiri nggak
berani terima akibatnya.
Saya sendiri nggak berani terima akibatnya.
398. Saya itu bukan mau melawan adat.
Saya itu bukan mau melawan adat.
399. Tapi ini masalah waktu.
Tapi ini masalah waktu. 400. Biasanya di awal
acara selalu ada doktrinasi tim.
Biasanya di awal acara selalu ada doktrinasi tim.
401. Nah, tim doktrinasi itu penting buat
partai saya 402. Selalu harus
begitu.
Selalu harus begitu. 403. Harus ada pidato. Harus ada pidato. 404. Kang, kalau partai
saya suka, grup ronggeng ronggeng ini bakalan lebih sering manggung.
Bang, kalau partai saya suka, grup ronggeng ronggeng ini bakalan lebih sering
manggung.
405. Panen tanggapan. Panen pertunjukkan. 406. Kang Bakar, kang
Karya, soal papan nama dan gambar nggak usah dipikirkan bener.
Bang Bakar, bang Karya, soal papan nama dan gambar tidak usah terlalu dipikirkan.
407. Bagus kresane zaman.
Sudah pengaruh zaman. 408. Wes iki kan ana
seragam, ana halo – halo mesti zaman nuntut demikian.
Sekarang ini sudah ada seragam, ada mikropon pasti zaman menuntut hal yang demikian.
409. Kita ngikuti zaman.
Kita mengikuti zaman. 410. Masalah sesaji wes
ono pemecahane.
Masalah sesaji sudah ada pemecahannya.
411. Oh yowes. Oh yasudah.
412. Piye? Bagaimana?
413. Kita bisa
melakukan itu di rumah.
Kita bisa melakukan itu di rumah.
414. Sebelum berangkat.
Sebelum berangkat. 415. Betul itu. Betul itu.
416. Kepriwe? Bagaimana? 417. Sus, kalau kamu
mau balik maning nang Dukuh Paruk kene dan mau bertani, aku mampu belikan kamu tanah satu hektar Sus.
Sus, kalau kamu mau pulang kembali ke Dukuh Paruk sini dan mau bertani, saya mampu belikan kamu tanah satu hektar Sus.
418. Atau kalau kamu mau berdagang, aku ya bisa kasih modal secukupnya.
Atau kalau kamu mau berdagang, saya juga bisa kasih modal secukupnya. 419. Kamu dan aku
sekarang sudah beda Srin.
420. Kamu ronggeng, aku tentara.
Kamu ronggeng, saya tentara. 421. Ya kalau kamu
mau hendaknya kita bersama, berhentilah meronggeng.
Ya kalau kamu mau hendaknya kita bersama, berhentilah meronggeng.
422. Kamu kan kelak bisa ikut sama aku.
Kamu kan kelak bisa ikut sama saya.
423. Maksudte kowe apa sih?
Maksudnya kamu apa sih? 424. Wes dadi tentara,
terus ora pantes maning dadi wong kampung?
Sudah jadi tentara, terus tidak pantas lagi jadi orang
kampung? 425. Sus, ronggeng iki
duniaku.
Sus, ronggeng ini dunia saya. 426. Wujud dharma
baktiku untuk Dukuh Paruk.
Wujud dharma bakti saya untuk Dukuh Paruk. 427. Ya kalau kamu
ngomong begitu.
Ya kalau kamu ngomong begitu.
428. Ya lungo baelah. Ya pergi sajalah. 429. Wah, tambah laris
kang Sakum!
Wah, tambah laris kang Sakum!
430. Wah koyo warungmu yo?
Wah sudah seperti warungmu ya?
431. Arep tanggapan mareng nang endi kang?
Mau mengadakan
pertunjukkan dimana bang? 432. Nang Wanakeling. Di Wanakeling.
433. Lah ronggenge endi kang?
Loh ronggengnya dimana bang?
434. Engko ronggenge nyusul.
Nanti ronggengnya nyusul. 435. Lagi dandan. Lagi dandan.
436. Engko aku tak nyusul…
Nanti saya nyusul. 437. Jeng Nganten,
yang mau nanggap itu udu wong pere – pere.
Non, yang mau nanggap itu bukan orang miskin.
438. Bukan orang sembarangan.
Bukan orang sembarangan. 439. Kepala perkebunan
karet Wanakeling.
Kepala perkebunan karet Wanakeling.
440. Duite akeh. Uangnya banyak. 441. Bisa tuku Dukuh
Paruk seisi – isine
kabeh.
442. Kita iki sopo? Kita ini siapa? 443. Kita yang cuma
anak turune si Galuh Untel.
Kita yang cuma anak turunan si Galuh Untel.
444. Ora panteslah kalau nolak permintaan Pak Marsusi.
Tidak pantaslah kalau nolak permintaan Pak Marsusi.
445. Mangkat baelah! Pergi sajalah! 446. Minggat –
minggat!
Pergi – pergi! 447. Kartareja,
kartareja!
Kartareja, kartareja! 448. Eh, Pak Marsusi. Eh, Pak Marsusi. 449. Waduh, waduh,
monggo, monggo.
Waduh, waduh, silahkan, silahkan.
450. Walah, tobat, tobat!
Walah, taubat, taubat! 451. Karena si bengal
anak tentara yang si penjual tempe bongkrek yang sudah bunuh anak sekampung.
Karena si bengal anak tentara yang si penjual tempe
bongkrek yang sudah bunuh anak sekampung.
452. Sehingga wani nolak pak Marsusi.
Sehingga berani menolak pak Marsusi.
453. Keokean tingkah tenan kowe.
Bertingkah sekali kamu. 454. Koyo coro kamu! Seperti kecoa kamu! 455. Wes,wes. Sudah, sudah. 456. Sudah Nyai. Sudah Nyai.
457. Biar. Biar.
458. Kali ini dia harus diberi pelajaran.
Kali ini dia harus diberi pelajaran.
459. Suwi – suwi anak tentara koyo ngene nggowo petal.
Lama – lama anak tentara seperti ini membawa bencana.
460. Ndoknya asuh. Kurang ajar. 461. Aku akan coba
putuskan tali asmara mereka.
Saya akan coba putuskan tali asmara mereka.
462. Nggak ngerti saya kenapa pria kuli – kuli ini protes terus keperbatasan kayak ngene.
Tidak mengerti saya kenapa pria kuli – kuli ini protes terus keperbatasan seperti ini.
463. Ora iso koyo ngene terus.
464. Kowe ojo
ngomongke Srintil baelah.
Kamu jangan membicarakan Srintil sajalah.
465. Ya kowe opo ngerti?
Ya kamu apa mengerti? 466. Dadi ronggeng yo
kudune njoget…
Jadi ronggeng ya seharusnya joget.
467. Anakku yang bagus rupane…
Anak saya yang tampan wajahnya…
468. Hati – hati saiki. Hati – hati sekarang. 469. Iki uduk anakmu
Srintil!
Ini bukan anakmu Srintil! 470. Go rene Srin! Bawa kemari Srin! 471. Siap ndan! Siap ndan!
472. Laksanakan ndan! Laksanakan ndan!
473. Rasus! Rasus!
474. Siap! Siap!
475. Apa benar Dukuh Paruk sudah nggak ada?
Apa benar Dukuh Paruk sudah nggak ada?
476. Jawab! Jawab!
477. Siap ndan! Siap ndan! 478. Apa benar
ronggeng Dukuh Paruk yang terkenal itu sudah tidak mau bicara lagi sama saya?
Apa benar ronggeng Dukuh Paruk yang terkenal itu sudah tidak mau bicara lagi sama saya?
479. Kang Sakum memang yang paling tau kang dari dulu kalau aku sedang punya masalah seperti sekarang ini.
Bang Sakum memang yang paling tau bang dari dulu kalau saya sedang punya masalah seperti sekarang ini.
480. Masalah apa? Masalah apa? 481. Saya tidak tau. Saya tidak tau. 482. Kang Sakum ojo
ngomong ora ngertilah kang.
Bang Sakum jangan ngomong tidak taulah bang.
483. Kang Sakum itu paling tau dari apa yang aku belum tau kang.
Bang Sakum itu paling tau dari apa yang saya belum tau bang.
484. Wes… Sudah…
485. Ojo nembang koyo ngonolah kang!
Jangan nyanyi seperti itulah bang!
486. Iya, ya. Iya, ya.
tidak taukan kalau di rumah Jeng Nganten ini sedang ada tamu.
di rumah Nona ini sedang ada tamu
488. Yang minta Jeng Nganten ngge…
Yang minta Nona untuk… 489. Njoget? Menari?
490. Ya aku mau njoget kang.
Ya saya mau menari bang.
491. Apa? Apa?
492. Tapi hatiku kang. Tapi hati saya bang.
493. Hati? Hati?
494. Cuma ragaku kang yang njoget bisa.
Cuma raga saya bang yang bisa menari.
495. Tapi hatiku sedang tidak bisa di gowo njoget kang.
Tapi hatiku sedang tidak bisa dibawa menari bang.
496. Bisa! Bisa!
497. Hati Jeng Nganten yang sedang buntu itu bisa sembuh.
Hati Nona yang sedang buntu itu bisa sembuh.
498. Tapi Jeng Nganten harus melupakan dia.
Tapi Nona harus melupakan dia.
499. Dia? Dia?
500. Siapa kang? Siapa bang?
501. Dia! Dia!
502. Bisa, bisa? Bisa, bisa? 503. Cah ayu, njoget
yah.
Anak cantik, nari yah. 504. Njoget yah. Nari yah.
505. Kalau gitu nggak usah dadi
ronggeng, baru kali ini ada ronggeng tidak mau njoget.
Kalau begitu tidak usah jadi ronggeng, baru kali ini ada ronggeng tidak mau menari.
506. Ya jangan Srintil tok yang
disalahkan kang.
Ya jangan Srintil saja yang disalahkan bang.
507. Sampean kan dukun ronggenge.
Kamu kan dukun ronggengnya. 508. Ah, memang bibite
ronggeng beda.
Ah, memang bibitnya ronggeng beda. 509. Maksudte apa
kuwi?
Maksudnya apa itu? 510. Mbok ya delok ati
ku iki ya?
Tolong dilihat hati saya ini ya?
511. Srintil kebecikan Indang.
512. Wes dipilih Eyang Secamenggala.
Sudah dipilih Eyang Secamenggala. 513. Kang, kang. Bang, bang. 514. Aduh cilaka kang,
cilaka.
Aduh celaka bang, celaka.
515. Apa? Apa?
516. Makam Eyang Secamenggala kang!
Makam Eyang Secamenggala bang!
517. Ayo ikut aku kang! Ayo ikut aku bang! 518. Ini sudah jelas
siapa pelakunya.
Ini sudah jelas siapa pelakunya.
519. Kita harus lakukan sesuatu!
Kita harus lakukan sesuatu!
520. Kang… Bang…
521. Iki buktine kang! Ini buktinya bang! 522. Iki uduk
kesalahane cucuku!
Ini bukan kesalahannya cucuku!
523. Tapi kita ini memang
keterlaluan kang.
Tapi kita ini memang keterlaluan bang. 524. Nggak bisa jaga
makam leluhur.
tidak bisa jaga makam leluhur.
525. Ana apa di ladang sana?
Ada apa di ladang sana?
526. Tanah! Tanah!
527. Tanah milik siapa? Tanah milik siapa? 528. Rakyat! Rakyat!
529. Ladang itu milik rakyat, ayo!
Ladang itu milik rakyat, ayo! 530. Ono opo? Ada apa?
531. Nyai ono opo Nyai?
Nyai ada apa Nyai? 532. Ngampun ngapura
eyang…
Mohon ampun eyang… 533. Tapi kita semua
harus tetap menjaga leluhur kita.
Tapi kita semua harus tetap menjaga leluhur kita.
534. Sedulur – sedulur! Saudara – saudara! 535. Gimana kang? Bagaimana bang? 536. Sudah waktunya
Srintil harus dikirim ke istana sekarang.
Sudah waktunya Srintil harus dikirim ke istana sekarang.
537. Sudah harus dimulai dari sekarang.
Sudah harus dimulai dari sekarang.
begitu.
539. Tapi bagaimana ya?
Tapi bagaimana ya? 540. Aku mau njoget. Saya mau menari. 541. Sedulur, sedulur! Saudara – saudara! 542. Sedulur –sedulur. Saudara – saudara! 543. Bapak – bapak, ibu
– ibu!
Bapak – bapak, ibu – ibu! 544. Nyong ngundang
sekabeanne sing arep dadi petani.
Saya mengundang semuanya yang ingin menjadi petani. 545. Mulane harus
semangat.
Makanya harus semangat. 546. Revolusi iki arep
didukung karo keputusane
presiden Soekarno.
Revolusi ini didukung dengan keputusan presiden Soekarno.
547. Keputusan iku dibuat oleh dewan parlemen di kerakyatan.
Keputusan itu dibuat oleh dewan parlemen di kerakyatan. 548. Jakarta sedang
dalam bahaya!
Jakarta sedang dalam bahaya! 549. Para komunis
sedang
mengkompori para militer.
Para komunis sedang mengkompori para militer.
550. Siapkan pasukan! Siapkan pasukan! 551. Ini apa kang? Ini apa bang? 552. Aku ora bisa
mbaca.
Saya tidak bisa membaca. 553. Ini biar dapat
makan sepentas.
Ini biar dapat makan sepentas.
554. Kang Bakar bilang ini buat madang.
Bang Bakar bilang ini untuk makan.
555. Hidup wakil rakyat!
Hidup wakil rakyat!
556. Hidup! Hidup!
557. Itu adalah data – data nama – nama yang kalian harus amankan.
Itu adalah data – data nama – nama yang kalian harus amankan.
558. Laksanakan! Laksanakan! 559. Apa kau masih ada
hubungan sama Dukuh Paruk?
Apa kau masih ada hubungan sama Dukuh Paruk?
560. Jawab! Jawab!
561. Pokoknya tidak ada apa – apa.
562. Kalian semua harus tenang.
Kalian semua harus tenang. 563. Tidak ada apa –
apa.
Tidak ada apa – apa. 564. Kang Bakar! Bang Bakar!
565. Sampean sendiri keliatan gugup.
Kamu sendiri keliatan gugup. 566. Ada apa ini
sebenarnya!
Ada apa ini sebenarnya! 567. Dikampung kita
ada apa?
Dikampung kita ada apa? 568. Iya, ya…
dengarkan dulu ya dengarkan.
Iya, ya… dengarkan dulu ya dengarkan.
569. Yang saya tau suasana kota sedang gisruh.
Yang saya tau suasana kota sedang gisruh.
570. Akan sampai kesini?
Akan sampai kesini? 571. Bisa jadi. Bisa jadi.
572. Kepriwe kang? Bagaimana bang? 573. Bojoku iki ora bali
– bali.
Suamiku ini tidak pulang – pulang.
574. Iki nangendi? Dimana dia? 575. Yo sabar ndesek
Nyai yah.
Ya sabar dulu Nyai yah. 576. Diteliti ndesek,
mengko pasti bali.
Diteliti dulu, nanti pasti pulang.
577. Iki Dalang Sunggih.
Ini Dalang Sunggih. 578. Kepiye Sung? Bagaimana Sung? 579. Jarane kang
Kartejo mambengi ora eneng nang trek kang.
Tapi bang Kartejo tidak ada di truk bang.
580. Dadi piye iki? Jadi bagaimana ini? 581. Iyo kang, nang
buku juga ora ana nama Kartejo yang ngelapor.
Iya bang, di buku juga tidak ada nama Kartejo yang ngelapor.
582. Sunggih… Sunggih… 583. Sing penting
makam Ki Secamenggala diresiki bareng – bareng, supoyo kabeh podo selamet ora ana sing dadi tumbal.
584. Ide apik kuwi. Ide bagus itu. 585. Men ora ana sing
diganggu.
Biar tidak ada yang diganggu. 586. Iyo kang. Iya bang.
587. Kamu Bakar? Kamu Bakar?
588. Bukan! Bukan!
589. Ayo bubar, siji, siji.
Ayo bubar, satu, satu. 590. Ayo metu kabeh. Ayo keluar semua. 591. Kabeh metu. Semua keluar. 592. Sekarang cepat! Sekarang cepat! 593. Ono apa, Srintil? Ada apa, Srintil? 594. Srintil! Srintil!
595. Srintil! Srintil! 596. Sakarya! Sakarya! 597. Mana Sakarya? Mana Sakarya?
598. Sini! Sini!
599. Srintil? Srintil?
600. Yang mana Srintil? Yang mana Srintil? 601. Ini dia! Ini dia!
602. Nyai Kartareja? Nyai Kartareja? 603. Yang mana Nyai? Yang mana Nyai?
604. Mana? Mana?
605. Saya ini cuma njelangi speaker saja kalau ada acara.
Saya ini cuma minjamkan speaker saja kalau ada acara.
606. Kulo iki ngertine serikat tanem.
Saya ini taunya tentang bertam saja.
607. Wong cuma bongkar bibit.
Orang cuma – cuma bongkar bibit.
608. Aku ora ngerti. Saya tidak tau. 609. Aku ronggeng. Saya ronggeng 610. Nyong cuma dukun
ronggeng bantu suami.
Saya cuma dukun ronggeng bantu suami.
611. Mboten ngertos pak, ora bisa mbaca.
Tidak tau pak, tidak bisa membaca.
612. Ora ngerti tentara. Tidak mengerti tentara. 613. Rasus. Just Rasus.
614. Pak melu pak! Pak ikut pak! 615. Melu pak! Ikut pak! 616. Nggak, kembali ke
tempat.
Tidak, kembali ke tempat. 617. Jadi, masih ngotot
kau yah, kau minta prei?
Jadi, masih ngotot kamu yah, kamu minta libur?
harus mencari Srintil pak.
mencari Srintil pak. 619. Srintil adalah
saudara saya.
Srintil adalah saudara saya. 620. Semua orang di
Dukuh Paruk bersaudara pak.
Semua orang di Dukuh Paruk bersaudara pak.
621. Betul, semua orang Dukuh Paruk bersaudara.
Betul, semua orang Dukuh Paruk bersaudara.
622. Tapi pernah nggak kau pikir
hah,pernah?
Tapi pernah nggak kamu pikir hah,pernah?
623. Kau ngomong itu pakai pikir kau!
Kamu ngomong itu pakai pikir kau!
624. Bila izin tidak diberikan, saya siap dipecat pak.
Bila izin tidak diberikan, saya siap dipecat pak.
625. Kang, kang Sakum, Rasus kang.
Bang, bang Sakum, Rasus bang.
626. Rasus kamu harus cari Srintil.
Rasus kamu harus cari Srintil. 627. Secara resmi saya
tidak bisa
menerangkan ini kepada sampean.
Secara resmi saya tidak bisa menerangkan ini kepada kamu.
628. Sus, Sus,, ikut nyong.
Sus, Sus, ikut saya. 629. Satu hal lagi sus,
mengenai
keberadaan Srintil jangan sekali – sekali sampean katakan ini dari saya.
Satu hal lagi sus, mengenai keberadaan Srintil jangan sekali – sekali kamu katakan ini dari saya.
630. Saya bisa membuat laporan sampean masuk penjara dan dipecat.
Saya bisa membuat laporan kamu masuk penjara dan dipecat.
631. Mengerti kamu? Mengerti kamu? 632. Siap sersan! Siap sersan! 633. Sus, ini semua
percuma Sus sebenarnya, kamu ngertikan?
Sus, ini semua percuma Sus sebenarnya, kamu ngertikan?
634. Siap! Siap!
635. Siapa yang jamin? Siapa yang jamin? 636. Saya pak. Saya pak.
saya akan
kembalikan tepat waktu pak.
kembalikan tepat waktu pak.
638. Bener? Benar?
639. Bener pak. Benar pak. 640. Pak, ngerti alamat
ini nggak pak?
Pak, ngerti alamat ini nggak pak?
641. Woo, numpak motor iki ngge.
Woo, naik mobil ini ya. 642. Iki pak? Ini pak?
643. Ngge. Iya.
644. Suwon. Terima kasih. 645. Tenang bae Srin,
aku nggak bakal mukuli kamu.
Tenang saja Srin, saya tidak akan mukuli kamu.
646. Wong satu
kampung kok yah.
Orang satu kampung kok yah. 647. Bareng ket cilik. Sudah sama – sama dari
kecil. 648. Aku sing arep
nolong mengko.
Saya yang akan menolong kamu nanti.
649. Kamu mau ketemu Rasus toh, ya Srin?
Kamu mau ketemu Rasus kan, ya Srin?
650. Pulang sana. Pulang sana. 651. Yang penting
jangan bikin malu.
Yang penting jangan bikin malu.
652. Oya pak tenang aja.
Oya pak tenang aja. 653. Kamu itu goblok! Kamu itu bodoh! 654. Harusnya kamu
bisa lebih pikir!
Harusnya kamu bisa lebih pikir!
655. Lihat itu! Lihat itu! 656. Lihat! Lihat! 657. Srintill… Srintill… 658. Srintill…!!! Srintill…!!! 659. Nuwon sewu,
kang.
Permisi, bang. 660. Maturnuwon. Terima kasih. 661. Wes siap iki? Sudah siap ini? 662. Loh bubar. Loh bubar.
663. Gendange ojolali. Gendangnya jangan lupa. 664. Yowes yok balik
ya?
Yasudah yok pulang ya?
Lampiran 2: Daftar Analisis Teknik Penerjemahan dan Tingkat Keakuratan Data
Data Ujaran (Bahasa Jawa)
Data Subtitle (Bahasa Inggris)
Teknik
Ladies and Gentleman.
G A
3. 11 Balek ndesek ya nik. (Pulang dulu ya nek)
I’m going home, gran.
H A
4. 16 Hello prepti, srintil nandi?
(Halo Prepti, Srintil dimana)
Hello prepti, where’s srintil?
H A
5. 21 Nyong arep kai bongkrek (Saya mau kasih bongkrek juga)
juga. ngge jeng nganten. (Ini ada bongkrek untuk nona)
Here’s
some‘bongkrek’ for you, poisonous.
A 9. 41 Ora, kowe salah
(Tidak, kamu salah)
No, you wrong H A
10. 46 Asuh!
(Kurang ajar)
Sons of bitches! G A
11. 51 Iki bongkrek (Ini bongkrekku)
ku! This is my
(Ini bayaranmu)
Here’s your pay. H A
13. 61 Kamu masih untung kerja disini
You’re lucky to have a job. tidak nabuh kendang.
But the thing is, I H + Penamb.
haven’t played the drum for along time.
A
16. 76 Kalau nanti Endangnya (And) if the itu ‘pergi’ saya juga
tau. ‘should ever
leave’(you), I will know that too.
A
17. 81 “Tapi” kalau Srintil beneran jadi ronggeng
If Srintil really does become a
, pasti bojoku yang akan
‘dapat perawannya’. (Tapi jika Srintil benar jadi ronggeng, maka suamiku yang akan mendapatkan perawannya)
husband will be ‘the one to deflower her’.
18. 86 Bojone riko boyoke wes pada tua, wes pada pikun.
(Suamimu badannya sudah tua, sudah pikun)
Your man is too old and
H + Penamb. half senile.
A
19. 91 Kalau kang Kartareja datang ya berarti bener Srintil bakal dadi ronggeng
(Jika Kartareja datang, maka Srintil benar jadi ronggeng)
.
If Kartareja comes (to her
performance), that means Srintil will become a ronggeng
H + PM + Penamb.
.
A
20. 96 “Ya” kalau
‘begitu’(saya itu sudah tidak diperlukan lagi).
If ‘she’s the ronggeng
H + Amp. + M + Peng. + PM already’,
(then you don’t need me).
Yeah “grandfather” Secamenggala, ngaku ‘dadi’ dukun ronggeng
(Jika kamu mengaku sebagai dukun ronggeng, silahkan datang)
, silahkan datang.
(And) if you still consider
(yourself)‘to be’ a ronggeng
H + PM + Penamb. + Trans. teacher,
(then) please come.
A
25. 121 Nengdi mburune? (Mau berburu kemana)
Where are (you) hunting?
H + Penamb. A
26. 126 Aku moh males kebecikan
(Aku tidak mau dimurka, dimurka oleh Eyang Secamenggala yang telah menjada kampung Dukuh Paruk ini)
, kebecikan ‘Eyang’ Secamenggala yang sudah jaga
“Dukuh Paruk” seisine.
I want to pay back the kindness that’s been shown to me
Alternatif Penerjemahann: that of ‘Eyang’ Secamenggala who watches over us here.
I don’t want to get cursing of Eyang Secamenggala who take care over us
M + Amp. + Peng. + PM
here)
(Pulang saja lah)
Let’s go home. M A
29. 141 ‘Iki’ronggenge (Ini ronggeng Dukuh Paruk)
si Dukuh Paruk.
‘I sing’ of the
30. 146 Nyong pengen njogget (Saya ingin menari)
I want to dance! H A
31. 151 Kopine iki? (Kopinya ini)
Is this coffee (mine)? ngompol arep ndelok wong njoget
(Masyarakat kampung sudah pada ngumpul ingin melihat orang menari)
.
The whole village went out to watch
(Ada yang salah, saudara-saudara) sedulur – sedulur.
This plain wrong, my brother
H + G .
A
36. 176 Orang ora bakal lupa karo kematian
biyungku gara – gara panganan tempe bongkrek
(Masyarakat tidak akan lupa dengan kematian ibuku gara-gara makan bongkrek)
.
People (here) aren’t going to forget the deaths my parents caused sedulur’, gowo “sesajen” ngge tondo tresno ngge kanjeng putrid Srintil men dadi ronggeng
(Kami keluargamu, membawa sesajen sebagai tanda kecintaan kami kepada Srintil supaya menjadi ronggeng di Dukuh Paruk)
neng Dukuh Paruk.
We ‘your family’, bring you “steamed rice” as a sign of our love (and respect) for you and in the hopes that you will allow your granddaughter, Srintil, become the ronggeng
H + Penamb. + G + PM + D
dancer of Dukuh Paruk.
38. 186 ‘Terus’ kapan kita mau
39. 191 Terus sampean masih tetep minta pinjem emas
(Jadi kamu tetap meminta emas)
?
Are you still asking one gold ringgit coin
martabatnya tidak dibeli oleh masyarakat borjuis.
So that its dignity and prestige are not co – opted by the
45. 221 Pak tentara njaluk duite, ora oleh tembakane
(Berikan kami uang Pak tentara, tidak boleh ditembak)
.
Give some money, Mr. Soldier (and)we won’t shoot you in the butt
Alternatif penerjemahan:
.
Give some money Mr Soldier, don’t shoot us.
H + M + Penamb.
KA
46. 226 Wes tak siapne kabeh, ana berase, ana
kedelene, wes tak gawake kabeh.
(Sudah saya siapkan, ada beras, ada kedelai, sudah saya siapkan semuanya)
Here’s the rice, soybeans, everything. Alternatif penerjemahan: All is ready, here is the rice, soybeans, I”ve got everything.
H + Peng. + R KA
47. 231 Nganggur kau? Not working? M A9
48. 236 Semua terkendali. Everything is under control
(Apa yang kau bilang tadi) karep ‘ng”ronggeng”
ya harus bukak kelambu’.
(Kamu harusnya tau, jika ingin jadi ronggeng harus siap buka kelambu)
“ronggeng” dancer’. Alternatif
penerjemahan: You should know if you are a ronggeng, you should get the deflowering ceremony. 52. 256 Ora papa, tenang
baelah
(Tidak apa-apa, tenang saja)
.
It’s alright. H + Peng. A
53. 261 Oalah… Oh my dear! G A
54. 266 Mlebu ndesek cah ayu. (Masuk dulu anak manis)
Go inside, sweet girl!
H A
55. 271 Aku udu sing nduwe omah.
(Aku bukan yang punya rumah)
I’ve never felt like I’ve had a home. sampek Sulam bangun (Kamu punya waktu sampai Sulam bangun)
.
You have time until Sulam sobers up
H+Trans. !
A
58. 286 Mandi, pakai seragam ini.
Wash up, (then)put on
H+Trans. + Penamb. this uniform.
A 59. 291 ‘Balek ndesek’, mengko
(Pulang dulu, nanti lagi di rumah)
meneh nang ngomah.
Now you can do it H + Peng +
Amp. again at home.
A
60. 296 Aku sudah punya makanan sendiri.
I have my own dinner.
H + M. A
61. 301 Berapa keluarga kau? Do you have family? Alternatif
penerjemahan: How many family do you have?
M KA
62. 306 Sendirilah… (I’m) just alone. H + Penamb. A
63. 311 Siap sersan! Yes sergeant! H A
64. 316 Kamu kudune ngerti, kamu akan berhenti jadi ronggeng
(Kamu harusnya mengerti, kamu akan berhenti jadi ronggeng jika kamu hamil)
kalau kamu ‘hamil’.
You have to know that you will stop being a ronggeng
65. 321 Ora papa… (Tidak apa-apa)
Don’t worry. G A
66. 326 Nyai… Nyai… PM A
67. 331 Kita butuh laki – laki seperti dia.
We need man like that (in our team).
H + Penamb. KA
68. 336 Semua batalion sudah memberi tanda.
All batallons have been put on alert.
H A
69. 341 Rasus wes lungo. (Rasus sudah pergi)
Rasus is gone (now). H + Penamb. A
70. 346 Arep njalok piro? (Mau minta berapa)
How much do you want?
H A
71. 351 Moga – moga bar iki kang Kadir bisa metengi aku
Hopefully now Kadir can
(Ini bajunya dipakai)
Here put on your clothes.
M A
73. 361 Laksanakan! Yes, sir! G A
74. 366 Upahnya cukup ora??? (Gajinya cukup?)
Are you paid enough (for that)?
H + Penamb. A
75. 371 Partaiku mikirin itu semua, mikirin rakyat.
My party thinks about these things, it thinks about
H + Penamb. the
people.
A
76. 376 Sekarang sudah pada pintar – pintar
Looks like (people)
That night you become a
80. 396 Itu pelanggaran adat (Now) that’s yang nggak main –
81. 401 Tim doktrinasi itu penting buat partai saya
The speech H + G +
Penamb. is the
important (thing) for my party.
A
82. 406 Kang Bakar, kang Karya,
Bakar, Karya, about the signboard and pictures,
soal papan nama dan gambar nggak usah dipikirkan bener.
H + M I don’t
think they’ll be the problem.
A
83. 411 Oh yowes. Okay. H A
84. 416 Kepriwe? What about it? H A
85. 421 Ya kalau kamu mau hendaknya kita bersama, berhentilah meronggeng.
If you want us to be together, then you have to
H + Penamb. stop
dancing.
86. 426 Wujud darma baktiku untuk Dukuh Paruk
It’s my form of devotion to
. this
place
H + G .
A
87. 431 Arep tanggapan mareng nang endi kang?
(Mau tampil dimana kang)
Where’s the performance today
(Nanti aku susul) …
I’ll catch up with H + Trans.
you later.
A
89. 441 Bisa tuku Dukuh Paruk seisi – isine kabeh. (Bisa beli seluruh Dukuh Paruk ini)
He could buy up all H + Penamb
the Dakuh Paruk.
A
(Karena anak tentara yang bengan dan si penjual tempe bongkrek yang telah membunuh orang sekampung)
yang ‘si penjual tempe bongkrek’ yang sudah bunuh anak sekampung.
What are you except the daughter
Alternatif penerjemahan:
of ‘the man’ who killed his fellow villagers.
Because of the damn soldier of bongkrek seller who killed the fellow villagers
H + Amp. + R KA break up their love affair.
H + G + Trans.
KA
94. 466 Dadi ronggeng (Jadi ronggeng ya harusnya menari)
yo kudune njoget.
A ronggeng H + PM +
Penamb. is
Alternatof
(Jangan Srintil saja yang disalahkan)
jangan Srintil tok yang disalahkan kang.
You can’t blame it all on Srintil.
M + Peng. A
103. 511 Srintil kebecikan Endang
Srintil inherited ‘the spirit’ the
. Endang (Ini buktinya kang)
This is proof. H A
106. 526 Tanah! Land! H A
107. 531 Nyai ono opo Nyai? (Nyai ada apa)
What’s happening nyai?
H A
108. 536 Sudah waktunya Srintil harus dikirim ke istana (sekarang).
I for one think H + Peng. +
penamb. it’s
time for Srintil to perform at the palace.
A
109. 541 Sedulur, sedulur! The people! G A
110. 546 Revolusi iki arep didukung karo keputusane
(Revolusi ini harus didukung oleh keputusan presiden Soekarno)
presiden Soekarno.
“The Revolutionary council will
implement President Soekarno’s policies and delicision
113. 561 Pokoknya tidak ada apa – apa.
Calm down, M + Penamb.
everything is alright.
A What happen right now?
G KA
115. 571 Bisa jadi. It could. H A
116. 576 Diteliti ndesek
(Dicari dulu, dia pasti pulang)
, mengko pasti bali.
(I’m sure) he’ll be home (before too long). who had reported. , nang buku
juga ‘ora ana nama’ Karterejo yang
H + Peng + Amp. Ling.
ngelapor.
(Ya kang, di buku laporan juga tidak ada nana Karteraja)
118. 586 Iyo kang. Okay kang. H A
119. 591 Kabeh
(Keluar semua)
metu. (Everyone), gather out
H + Trans + Penamb. (front)!
A
120. 596 Sakarya! Sakarya! H A
121. 601 Ini dia! There she is! H A
122. 606 Kulo iki ngertine serikat tanem
All I know is .
the Indonesian’s Farmers Front
H + G .
A
123. 611 Mboten ngertos pak, ora bisa mbaca. (Tidak mengerti pak, saya tidak bisa baca)
I don’t know sir, I can’t read.
H A
124. 616 Nggak, kembali ke tempat.
No, get back there. H A
125. 621 Betul, semua orang Dukuh Paruk bersaudara.
Yeah, everyone in Dukuh Paruk is related.
H A
126. 626 Rasus kamu harus cari Srintil.
Rasus, you have to find Srintil.
H A
127. 631 Mengerti kamu? Do you understand? H A
128. 636 Saya pak. I will sir. H A
129. 641 Numpak motor iki ngge.
(Naik mobil ini)
Take that car there. H A
130. 646 Wong satu kampung (Kita satu kampung) kok.
We’re from the same village
H + G .
A
131. 651 Yang penting I don’t want to be embarrassed. jangan
bikin malu.
H + Peng. A
132. 656 Lihat! Look at Trans. +
Penamb.
(that)! A
133. 661 Wes siap iki? (Sudah selesai ini)
Is it over? H A
Keterangan:
Teknik Penerjemahan Tingkat Keakuratan
H : Harfiah A : Akurat
Trans. : Transposisi KA : Kurang Akurat
M : Modulasi TA : Tidak Akurat
Penamb. : Penambahan
R : Reduksi
Amp. : Amplifikasi