LO SPAZIO LETTERARIO
DI ROMA ANTICA
Volume VI
I TE STI: 1. LA P OE S IA
Direttore
PIERGIORGIO PARRONI
A cura di
ALESSANDRO FUSI, ANGELO LUCERI,
PIERGIORGIO PARRONI, GIORGIO PIRAS
S
ABBREVIAZIONI BIBLIOGRAFICHE *
AL
R.
Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum
, edd. F.
Buecheler-A. Riese, pars
i
.
Carmina in codicibus scripta
, 1-2, rec. A. Riese,
Leip-zig, Teubner, 1894-1906
2(rist. Amsterdam, Hakkert, 1972-1973).
AL
Sh. B.
Anthologia Latina
,
i
.
Carmina in codicibus scripta
, rec. D.R. Shackleton
Bailey,
1.
Libri Salmasiani aliorumque carmina
, Stuttgart, Teubner,
1982
.
ANRW
Aufstieg und Niedergang der römischen Welt. Geschichte und Kultur Roms
im Spiegel der neueren Forschung
, hrsg. H. Temporini-W. Haase,
i
-,
Berlin (poi Berlin-New York), de Gruyter, 1972- (in
continuazio-ne).
Bieler,
Dichter
L. Bieler,
Nachaugusteische nichtchristliche Dichter
,
ii
.
Römische Dichtung
von Hadrian bis zum Ausgang des Altertums. Bericht über das Schrifttum
der Jahre 1926-1935
, in « Lustrum », a.
ii
1957, pp. 207-93.
CIL
Corpus inscriptionum Latinarum
,
i-,
Berlin (poi Berlin-New York),
Reimerus (poi de Gruyter), 1853- (in continuazione).
CLE
Anthologia Latina sive Poesis Latinae supplementum
, edd. F.
Buecheler-A. Riese, pars
ii
.
Carmina Latina epigraphica
, 1-2, conlegit F.
Bueche-ler, Leipzig, Teubner,
1895-1897;
iii.
Supplementum
, ed. E.
Lom-matzsch, ivi, id., 1926 (rist. Amsterdam, Hakkert, 1972).
CRF
Comicorum Romanorum praeter Plautum et Syri quae feruntur sententias
fragmenta
, rec. O. Ribbeck, Leipzig, Teubner, 1898
3(«
Scaenicae
Ro-manorum poesis fragmenta
»,
ii
).
Die römische Satire
Die römische Satire
, hrsg. J. Adamietz, Darmstadt, W
bg
, 1986.
DMP
Disiecti membra poetae. Studi di poesia latina in frammenti
, a cura di V.
Tandoi,
i
-
iii
, Foggia, Atlantica, 1984-1988.
Dramatische
Dramatische Wäldchen: Festschrift für Eckard Lefèvre zum 65. Geburtstag
,
Wäldchen
hrsg. E. Stärk-G. Vogt-Spira, Hildesheim, Olms, 2000.
EACL
B. Munk Olsen,
L’étude des auteurs classiques latins aux XI
eet XII
esiècles
,
i
.
Catalogue des manuscrits classiques latins copiés du IX
eau XII
esiècle:
Api-cius-Juvenal
, Paris,
Cnrs
,
1982;
ii
.
Catalogue
[ . . . ]
: Livius-Vitruvius
,
1985;
iii
/1.
Les classiques dans les bibliothèques médiévales
, 1987;
iii
/2.
Addenda et corrigenda. Tables
, 1989.
EO
Orazio: Enciclopedia Oraziana
,
i-iii
, Roma, Ist. della Enciclopedia
Italiana, 1996-1998.
EV
Enciclopedia Virgiliana
,
i
-
v
/2, Roma, Ist. della Enciclopedia Italiana,
1984-1991.
Filologia e forme
Filologia e forme letterarie: studi offerti a F. Della Corte
,
i-v
, Urbino,
letterarie
Univ., 1987.
FPL
Bl.
Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et
Lucilium
, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner, edit.
tertiam auctam cur. J. Blänsdorf, Leipzig, Teubner, 1995.
FPL
Bü.
Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum praeter Ennium et
Lucilium
, post W. Morel novis curis adhibitis ed. C. Buechner,
Leipzig, Teubner, 1982.
GGM
Geographi Graeci minores
, e codicibus recogn. prolegomenis ann.
in-dicibus instr. [ . . . ] C. Mullerus,
i-iii,
Parisiis, Didot, 1855-1861
(rist.
Hildesheim, Olms, 1965).
GL
Grammatici Latini
, ex rec. H. Keilii,
i-vii + Supplementum
, Leipzig,
Teubner, 1855-1880.
HLL
Handbuch der lateinischen Literatur der Antike
, hrsg. R. Herzog-P.L.
Schmidt,
i
.
Die archaische Literatur: Von den Anfängen bis Sullas Tod:
Die vorliterarische Periode und die Zeit von 240 bis 78 v. Chr.
, hrsg. W.
Suerbaum, München, Beck, 2002;
iv.
Die Literatur des Umbruchs: Von
der römischen zur christlichen Literatur (117-283 n. Chr.)
, hrsg. K.
Sall-mann, 1997;
v
.
Restauration und Erneuerung: Die lateinische Literatur
von 284 bis 374 n. Chr.
, hrsg. R. Herzog, 1989.
Hofmann-Szantyr J.B. Hofmann-A. Szantyr,
Lateinische Syntax und Stilistik
, München,
Beck, 1965 (riv. 1972).
Iambic Ideas
Iambic Ideas: Essays on a Poetic Tradition from Archaic Greece to the Late
Roman Empire
, ed. A. Cavarzere-A. Aloni-A. Barchiesi, Lanham
(Md.), Rowman and Littlefield, 2001.
ILS
Inscriptiones Latinae selectae
, ed. H. Dessau,
i-iii
, Berlin, Weidmann,
1892-1916.
Incontri triestini
Incontri triestini di filologia classica
, a cura di L. Cristante et al., Trieste,
Univ., 2003- (in continuazione).
MGH, AA
Monumenta Germaniae historica, Auctores antiquissimi
,
i-xv
, Berlin,
Weidmann, 1877-1919.
Otto
A. Otto,
Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer
,
Leipzig, Teubner, 1890 (rist. Hildesheim, Olms, 1962).
PL
Patrologiae cursus completus
[ . . . ].
Series Latina
[ . . . ], accurante J.P.
Mi-gne,
i-ccxxi,
Parisiis, Garnier et J.P. Migne, 1844-1865 (con varie
ri-stampe).
PLLS
Papers of the Liverpool Latin Seminar
, Liverpool, Cairns, 1977-1986;
poi
Papers of the Leeds International Latin Seminar
, Leeds, Cairns,
1990- (in continuazione).
PLM
Baeh.
Poetae Latini minores
, rec. em. Ae. Baehrens,
i
-
v
, Leipzig, Teubner,
1879-1883.
PLM
Voll.
Poetae Latini minores
, ed. F. Vollmer,
i-v,
Leipzig,Teubner,
1910-1923.
abbreviazioni bibliografiche
Prefazioni, prologhi, Prefazioni, prologhi, proemi di opere tecnico-scientifiche latine
, a cura di C.
proemi
Santini-N. Scivoletto,
i
-
ii
, Roma, Herder, 1990-1992.
RAC
Reallexikon für Antike und Christentum. Sachwörterbuch zur
Auseinan-dersetzung des Christentum mit der antiken Welt
, hrsg. Th. Klauser-E.
Dassmann,
i
-, Stuttgart, Hiersemann,
1950- (in continuazione).
RE
Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft
, hrsg. G.
Wissowa et al.,
i-xxiv
+
ia
-
xa
+
xv
Supplemente
, Stuttgart (poi
Mün-chen), Metzler (poi Drukkenmüller), 1893-1978.
ROL
Remains of Old Latin
, ed. transl. by E.H. Warmington,
i
-
iv
,
Cam-bridge (Mass.), Harvard Univ. Press, 1935-1940 (con varie
ristam-pe).
SLLRH
Studies in Latin Literature and Roman History
, ed. C. Deroux,
i-xiv
,
Bruxelles, Latomus,
1979-2008.
SVF
Stoicorum veterum fragmenta
, collegit I. ab Arnim,
i-iii
, Leipzig,
Teubner, 1903-1905;
iv
, ivi, id.,
1924
(con varie ristampe; trad. it. a
cura di R. Radice, Milano, Rusconi,
1998).
ThlL
Thesaurus linguae Latinae
,
i-,
Leipzig (poi Berlin-New York),
Teub-ner (poi de Gruyter), 1900- (in continuazione).
Timpanaro,
S. Timpanaro,
Contributi di filologia e di storia della lingua latina
,
Ro-Contributi
ma, Ateneo,
1978.
Timpanaro,
Nuovi
S. Timpanaro,
Nuovi contributi di filologia e storia della lingua latina
,
contributi
Bologna, Pàtron, 1994.
Tosi,
Dizionario
R. Tosi,
Dizionario delle sentenze latine e greche
, Milano, Rizzoli,
1991.
Traina,
Poeti latini
A. Traina,
Poeti latini (e neolatini). Note e saggi filologici
,
i-v
, Bologna,
Pàtron, 1975-1998 (
i
2, 1986
).
TRF
Tragicorum Romanorum fragmenta
, rec. O. Ribbeck, Leipzig,
Teub-ner, 1897
3(«
Scaenicae Romanorum poesis fragmenta
»,
i
).
TT
Texts and Transmission. A Survey of the Latin Classics
, ed. by L.D.
Rey-nolds, Oxford, Univ. Press, 1983.
*
Avvertenza sui testi. –
I segni critici adottati nel testo latino e nella traduzione
so-no quelli consueti nella tradizione ecdotica: le parentesi uncinate (
‹ ›
) segnalano le
in-tegrazioni degli editori, le parentesi quadre ([ ]) porzioni di testo ritenute non genuine
e da espungere, le
cruces
(
† †
) quelle non sanabili, tre asterischi (***) una lacuna
ricono-sciuta ma non colmata.
V
VI
L’ELEG IA DELLA VECC H IAIA: MAS S I M IANO
La straordinaria parabola dell’elegia latina, iniziata nel I sec. con l’opera, quasi
totalmente perduta, di Cornelio Gallo, si conclude, circa cinque secoli dopo, con i
distici del poeta Massimiano, che non a caso nella tradizione manoscritta sono
sta-ti talvolta attribuista-ti all’inventor
del genere elegiaco a Roma.
Nei sei componimenti massimianei (343 distici elegiaci), talora considerati come
un unico carmen continuum, fantasia e rievocazione letteraria si uniscono alla
dimen-sione autobiografica che, tratto essenziale dell’elegia latina, informa i due motivi
dominanti della raccolta: il pensiero sulla caducità delle cose umane e il rifiuto di
una vecchiaia che, con i suoi malanni, nega all’uomo ogni conforto. La poesia di
Massimiano non è però legata soltanto al rimpianto per la perduta giovinezza, se
al-le note di pensosa amarezza si accompagnano risvolti talvolta persino ironici (si
pensi all’elogio funebre della mentula
nell’elegia v) o riflessioni piuttosto impegnate
sulle due forze, eros e morte, che governano con pari ineluttabilità la vita umana,
senza contare che i frequenti interrogativi sul rapporto tra sensualità e castità
pre-suppongono il condizionamento, mai del tutto esplicitato, della morale cristiana.
La raccolta massimianea, lungi dal configurarsi come una silloge di carmi sparsi,
presenta una struttura ordinata, in cui il poeta racconta vari episodi della sua vita in
funzione di una compiuta riflessione da vegliardo. La i
elegia (292 versi), in
parti-colare, è costituita da una nostalgica rassegna delle passate attività (gli studi a Roma,
il successo nel Foro, la gagliardia del fisico, l’impeto di voluttuose passioni),
rievo-cate in un’età che avvilisce il poeta fino a renderlo oggetto di scherno per i giovani.
Nel secondo, piú breve, componimento (74 versi) Licoride, la donna a lungo
ama-ta, che non a caso porta il nome fittizio della fanciulla cantata da Gallo, cercando
piú giovani amanti allontana con disgusto il poeta che, rassegnato, le rivolge
l’invi-to a tradurre almeno in tenero affetl’invi-to gli slanci ormai sopiti della passione (2 7
1
:
pie-tas succedat amori). Nella iii
elegia (94 versi) Massimiano racconta la sua giovanile
storia con Aquilina, un amore dapprima contrastato, quindi frenato dalla volontà
del poeta di dominare i propri istinti. Di rilievo appare, nel carme, la figura di
Boe-zio, del quale l’elegiaco rievoca gli insegnamenti, rivelando un’ammirazione per il
filosofo, che, se proprio non determinata da un reale discepolato, gli deriva
senz’al-tro dalla lettura attenta e meditata della Consolatio philosophiae. Anche l’elegia
iv
(60
versi) ha per oggetto una vicenda autobiografica, il ricordo della scandalosa
rela-zione con la danzatrice Candida: l’antico amore giovanile è richiamato con pudore
dal poeta che, ormai invecchiato, ammette che anche il saggio rischia di soggiacere
al cieco impulso di rovinose passioni. L’elegia
v
(
1
56 versi) è invece dedicata a un
595
vi · l’elegia della vecchiaia: massimiano
ha ceduto al fascino di una Graia puella
(5 6), ma, vittima dell’impotenza senile, ha
rinunciato a possederla per piú di una notte. Allo snervato poeta la fanciulla intona
allora un ironico compianto funebre della verga, che si risolve in una piú seria
ri-flessione sui destini del cosmo. La brevissima elegia finale (
1
0 versi) costituisce la
programmatica chiusa della silloge: Massimiano implora la vecchiaia, aetas verbosa
(6
1
), di accompagnarlo, cessati i lamenti, nell’ultimo viaggio: di fronte
all’inelutta-bilità della morte, al poeta, infatti, rimane la sola consolazione di aver lasciato
so-pravvivere nei carmi parte di sé.
VE RS U S MAXI M IAN I
2
1-32
; 55-74
En dilecta mihi nimium formosa Lycoris
cum qua mens eadem, res fuit una mihi!
Post multos, quibus indivisi viximus, annos
respuit amplexus, heu, pavefacta meos,
iamque alios iuvenes aliosque requirit amores.
5Me vocat imbellem decrepitumque senem,
nec meminisse volens transactae dulcia vitae,
nec quod me potius reddidit ipsa senem,
immo etiam causas ingrata ac perfida fingit,
ut spretus vitio iudicer esse meo.
10Haec me praeteriens cum dudum forte videret,
expuit obductis vestibus ora tegens.
« Hunc » inquit « dilexi? Hic me complexus amavit?
Versus Maximiani.Il brano prescelto riassume, meglio di ogni altro, i temi della raccolta elegiaca massimianea. Il continuo disgregarsi che coinvolge, oltre al fisico, la sfera dei sentimenti e dell’e-ros, relega il poeta a una condizione di penosa marginalità: ne è testimone il rifiuto oppostogli da Licoride, la donna che ha diviso con lui gran parte della vita e che ora lo evita, cercando piú giova-ni amanti (il nome rievoca chiaramente quello della puellaamata da Cornelio Gallo, unanime-mente considerato “padre” dell’elegia latina). Al vecchio, cui non rimane nemmeno piú la spe-ranza di un tenero affetto familiare, resta solo l’amarezza per l’ingratitudine della donna che, in un
flashdi straordinario realismo, egli vede quasi vomitargli addosso i resti del suo precedente e ormai perduto amore. Al di là di qualche intervento, di cui si dà conto nelle note, il testo di riferimento è quello curato da C. Sandquist Öberg (Stockholm, Almqvist & Wiksell, 1999).
2 1-32; 55-74. L’amore perduto: il rifiuto di una vecchiaia disgustosa. L’elegia può dividersi in tre parti. All’inizio trova posto il lamento del poeta per il disgusto con cui Licoride, da lungo tempo amata, lo allontana da sé, consapevole di una bellezza che, pur prossima allo sfiorire, conserva ancora par-te dell’antico vigore, come fiamma baluginanpar-te sotto la cenere (vv. 1-32). Il vecchio, che vede
sva-nire sempre piú le sue forze, sa bene che i giovani amanti, eccitati dal ricordo dei suoi passati am-plessi, non disdegneranno la donna, ma spera che ella, mossa, se non dal sentimento di un tempo, almeno dai pericoli dell’incertezza, non scelga di andare in cerca di ignoti piaceri (vv. 33-54, qui omessi). L’invito che le rivolge, dunque, è che, badando anche ai suoi non piú giovani anni, ella sottoponga al lume del raziocinio l’istinto della passione, traducendo gli ormai sopiti slanci amo-rosi in una sorta di affetto filiale, che sia per entrambi conforto al dolore per un’età degna solo di pianto (vv. 55-74).
1. formosa Lycoris: il nome di Licoride deriva a Massimiano dalla tradizione letteraria, che la ri-cordava come la donna amata e celebrata da Cornelio Gallo, cfr. Virgilio, Buc., 10 22; Ovidio, Am., i15 30; Trist., ii445; e Ars am., iii537; ma soprattutto Properzio, ii34 91-92: Et modo formosa quam
I VERSI DI MASSIMIANO
2
1
-32; 55-74
Ecco la mia amata, troppo bella Licoride,
con la quale ebbi una sola disposizione d’animo, una sola fortuna!
Dopo molti anni nei quali vivemmo indivisi,
rifiuta, ahimè, con orrore i miei amplessi,
e di altri giovani, di altri amori ormai va in cerca.
5Mi chiama imbelle e decrepito vecchio,
e, senza intenzione di ricordare le dolcezze della vita passata
né che lei stessa è stata piuttosto a rendermi vecchio,
ingrata e perfida, inventa per di piú anche scuse,
perché mi si giudichi di essere disprezzato per mia colpa.
10Costei, passandomi oltre, nel vedermi per caso poco fa,
ha sputato, tenuta alta la veste a coprirsi il viso.
« Questo » dice « ho avuto caro? Questo, tenutami avvinta, mi ha amato?
ta Lycoride Gallus / mortuus inferna vulnera lavit aqua!(‘E Gallo, da poco morto, quante ferite d’amore ha lavato nelle acque degli inferi per la bella Licoride!’), da cui il poeta sembra trarre in ultima ana-lisi l’aggettivo formosa. Si tratta ovviamente di uno pseudonimo poetico (come la Lesbia di Catul-lo, la Cinzia di Properzio e la Delia di Tibullo), a fronte di altri due nomi femminili (Aquilina e Candida) presenti nella raccolta e altresí attestati nell’onomastica tardoantica. c2. res fuit una mihi!: il termine resparrebbe alludere alla comunione del patrimonio e dei beni, tuttavia, sulla scorta del-la locuzione res habere, che nei comici individua spesso un “commercio amoroso”, non è escluso che nell’espressione si possa comprendere anche questo significato. c4. respuit amplexus . . . pavefac-ta: il modello è probabilmente Tibullo, i 9 74: et senis amplexus culta puella fugit(‘e, da fanciulla raffi-nata, rifugge dagli amplessi senili’). Pavefacta, attestato in parte della tradizione, appare preferibile al vulgato stupefactao al labefactaipotizzato da Baehrens. c6. imbellem decrepitumque senem: l’attribu-to decrepitus, frequente nella commedia per designare una vecchiaia del tutto priva di forze (cfr., p. es., Plauto, Merc., 291e 314, Asin., 863), accentua il tono derisorio degli insulti di Licoride che con l’epiteto di imbellisrinfaccia al poeta anche la sua senile impotenza (per tale valore dell’attributo cfr. Marziale, vii58 5, e Giovenale, 6 366). c8. nec quod . . . senem: la proposizione dipende dal memi-nissedel v. 7, in variatiorispetto al precedente costrutto oggettivale transactae dulcia vitae. c12. expuit . . . tegens: l’atto di sputare, compreso in molti rituali magici, serviva per stornare da sé i pericoli. Lico-ride lo compie come gesto apotropaico, per allontanare il poeta, divenutole evidentemente mole-sto piú di una disgrazia. Il quadretto ha ascendenza tibulliana, dove è descritta la derisione dei gio-vani per il vecchio innamorato, cfr. i2 97-98: Hunc puer, hunc iuvenis turba circumterit arta, / despuit in molles et sibi quisque sinus(‘Ragazzi e giovani gli si serrano intorno in fitta schiera, e ognuno sputa nelle morbide pieghe della propria veste’), ma l’immagine della veste sollevata a coprire il viso è presente, pur in altro contesto, anche in Ovidio, Met., x421-22: pudibundaque vestibus ora / texit, e Ci-ris, 342: paulatim tremebunda genis obducere vestem.
597
Huic ego saepe, nefas, oscula blanda dedi? ».
Nauseat et, priscum vomitu ceu fundat amorem,
15imponit capiti plurima dira meo.
En, quid longa dies nunc affert! Ut sibi quisquam
quondam dilectum prodere turpe putet!
Nonne fuit melius tali me tempore fungi,
quo nulli merito despiciendus eram,
20quam, postquam periit quicquid fuit ante decoris,
extinctum meritis vivere criminibus?
Iam nihil est totum quod viximus: omnia secum
tempus praeteriens horaque summa trahit.
Atque equidem nivei circumdant tempora cani
25et iam caeruleus inficit ora color,
perstat adhuc nimiumque sibi speciosa videtur,
atque annos mecum despicit illa suos.
Et, fateor, primae retinet monimenta figurae,
atque inter cineres condita flamma manet.
30Ut video, pulchris etiam vos parcitis, anni,
nec veteris formae gratia tota perit.
[ . . . ]
15. priscum vomitu ceu fundat amorem: con un’immagine di forte impatto realistico, il poeta paragona il rifiuto di Licoride a un vero e proprio rigetto fisico. Per vomitus, usato in senso metaforico, in re-lazione però ad insulti, cfr. già Plauto, Most., 651: Absolve hunc, quaeso, vomitu ne hic nos enecet(‘Pagalo, per favore, che non ci faccia crepare col vomito [delle sue ingiurie]’). c16. imponit capiti plurima dira meo: l’espressione ha qualche consonanza con Ovidio, Her., 20 127-28: inque caput nostrum dominae periuria quaeso / eveniant(‘e che possa ricadere sulla mia testa – lo imploro – lo spergiuro della mia padrona’) e soprattutto con Tibullo, i2 11-12: et mala siqua tibi dixit dementia nostra, / ignoscas: capiti sint precor illa meo (‘e se la mia follia ti ha lanciato male parole, perdonami: prego che ricadano sul mio capo’). c17. En, quid longa dies nunc affert!: un simile lamento in Giovenale, 10 265-66: Longa dies igitur quid contulit? Omnia vidit / eversa(‘Cosa ha recato dunque una lunga vita? Tutto ha visto sconvolto’).
c19-20. Nonne fuit melius . . . eram: il desiderio di una morte prematura era già espresso nella prima
elegia, quale unico rimedio all’odiosa vecchiaia, cfr. 1 111-12: Nunc quod longa mihi gravis est et inutilis aetas, / vivere cum nequeam, sit mihi posse mori(‘Ora che una lunga vita mi è inutile e di peso, dal mo-mento che non posso vivere pienamente, mi sia concesso di poter morire’). c21. postquam periit quicquid fuit ante decoris: la fuga della bellezza rappresenta il vero termine della vita umana. Il con-cetto è già presente in 19, dove il poeta afferma di aver goduto di fama e onore ‘Finché rimaneva il
giovanile portamento’ (Dum iuvenile decus . . . maneret). Il ‘decoro della giovinezza’, del resto, è il dis-crimine tra il puerdi belle speranze e il senexdestinato soltanto alla tomba in 1 105-6: Exultat levita-te puer, gravitalevita-te senectus, / inlevita-ter utrumque manens stat iuvenile decus(‘Il fanciullo gioisce della leggerez-za, il vecchio della serietà, tra l’uno e l’altro si pone ben saldo il decoro della giovinezza’). c23-24. omnia secum tempus . . . trahit: lo stesso pessimismo è in 1 109-10: Cuncta trahit secum vertitque volubile
A questo io ho dato spesso, che orrore, baci soavi? ».
Prova disgusto e, come rigettasse l’antico amore con un moto di vomito,
15mi riversa sul capo parecchi accidenti.
Ecco, che cosa arreca ora una lunga vita! Che si ritenga
di abbandonare come turpe quel che si è avuto caro un giorno!
Non sarebbe stato meglio morire in quel tempo,
in cui a buon diritto non ero inviso a nessuno,
20piuttosto che, svanita ogni bellezza del passato,
vivere morto tra biasimi meritati?
Nulla è ormai tutto ciò che abbiamo vissuto: tutto trascina con sé,
scorrendo, il tempo e l’ultima ora.
Certo, nivee canizie circondano le tempie
25e già le segna il volto un colorito smorto,
ma ella continua a credersi ancora assai affascinante,
e insieme a me disprezza i suoi anni.
Sí, lo ammetto, conserva il ricordo della precedente bellezza,
e, tra la cenere, occulta, viva rimane la fiamma.
30Come vedo, anche voi, anni, avete riguardo delle cose belle,
né perisce del tutto la grazia dell’antico fascino.
[ . . . ]
tempus / nec patitur certa currere quaeque via(‘Tutto trascina con sé e abbatte il tempo che passa né tol-lera che alcunché scorra su sicura via’) e 274: et nullum est, quod non tempore cedat, opus(‘e non c’è ope-ra che non crolli ai colpi del tempo’). c26. et iam caeruleus inficit ora color: accettiamo il testo offerto dalla maggior parte dei codici, contro la variante et iam caeruleis inficit hora notispreferita dalla Sand-quist Öberg. Quale segno dell’incipiente vecchiaia, insieme all’imbiancarsi delle tempie (v. 25), il poeta evidenzia la presenza sul volto di Licoride di un colorito smorto, che ne inizia a guastare la bellezza (inficioha il valore di ‘tingere superficialmente’ ma anche di ‘corrompere’, cfr., per i due significati, i passi senecani di Epist.,7131e 59 9). c29. fateor: memore forse dell’oraziano fis anus, et tamen / vis formosa videri(‘ti fai vecchia, e ancora vuoi apparire bella’) di Carm., iv13 2-3, nei versi
pre-cedenti Massimiano aveva rinfacciato con malcelata acredine a Licoride di non avvedersi dei segni del tempo; nel volgere di un momento, però, egli è costretto ad ammettere che, anche anziana, la donna mantiene parte del precedente fascino. c30. atque inter cineres condita flamma manet: il riferi-mento è ancora all’ode in cui Orazio rappresenta la sfiorita bellezza della vecchia Lice come una ‘fiaccola ridotta in cenere’ (Carm., iv13 28: dilapsam in cineres facem); l’immagine è però ribaltata e nel brillare del fascino di Licoride, simile a fiamma ancora viva sotto le ceneri, si riconosce anche un’e-co lontana delle celebri parole di Didone in Virgilio, Aen., iv23: Agnosco veteris vestigia flammae. c 33-54. Convinto che il ricordo degli anni trascorsi insieme non possa, da solo, distogliere Licoride dal proposito di abbandonarlo, Massimiano confida che ella, pure desiderata dai giovani, resti con lui, se non altro perché frenata dal timore di nuove situazioni: al riguardo, egli elenca una serie di topoi
a conferma di quanto viene poi esplicitamente enunciato al v. 54: Eventus varios res nova semper habet
(‘La novità ha sempre esiti diversi’).
599
Sum grandaevus ego, nec tu minus alba capillis:
55par aetas animos conciliare solet.
Si modo non possum, quondam potuisse memento:
sit satis, ut placeam, me placuisse prius.
Permanet invalidis reverentia prisca colonis;
quod fuit in vetulo milite, miles amat;
60rusticus expertum deflet cessisse iuvencum;
cum quo consenuit, victor honorat equum.
Non me adeo primis spoliavit floribus aetas:
en, facio versus et mea fata cano.
Sit gravitas sitque ipsa tibi veneranda senectus;
65sit, quod te nosti vivere velle diu.
Quis suam in alterius condemnet crimine vitam
et, quo pertendit, claudere certet iter?
Dicere si fratrem seu dedignaris amicum,
dic patrem: affectum nomen utrumque tenet.
70Vincat honor luxum, pietas succedat amori:
plus ratio quam vis caeca valere solet.
His lacrimis longos, quantum fas, flevimus annos:
est grave, quod doleat, commemorare diu.
56. par aetas . . . solet: in questa massima il poeta trasferisce alla comunanza di età il toposelegiaco del-la concordiae della filiöache unisce gli amanti in un foedusindissolubile e capace di vincere anche la morte, cfr., p. es., Tibullo, i169 sgg., e ii2 19-20, o ancora, in versi ritenuti per lo piú spuri, Ovidio, Ars am., ii669-70 (ma si pensi anche alla esemplare fedeltà coniugale di Filemone e Bauci, rievo-cata dal Sulmonese in Met., viii611-724). c57-58. Si modo . . . prius: il distico incastona due sententiaein un’elegante cornice formale, caratterizzata dalla raffinata dispositio verborume dal duplice polipto-to (possum/potuissee placeat/placuisse). c59. reverentia: a governare il rapporto tra gli antichi amanti non sarà piú la passione, ma il ‘rispetto’. Il poeta ne esemplifica le forme, ricordando il riguardo del contadino per il piú anziano colono, quello della recluta per il veterano, o ancora, trasferendolo al-le attività umane, la devozione dell’aratore per il suo bue o dell’auriga per il suo cavallo. c60. mili-te, miles: il ricordo del soldato sfiora soltanto il tema della militia amoris, con il quale, in ambito ele-giaco, l’amante si dichiarava fedele al servizio della sua donna. c62. victor honorat equum: contro il
vectorproposto nell’edizione del 1890 da Petschenig (e accolto dalla Sandquist Öberg), non sarà
inopportuno mantenere il victorche, tràdito unanimemente dai codici, riporta l’immagine al tra-dizionale mondo delle corse nel circo (il tema del cavallo invecchiato nell’arena risale addirittura al fereöyzgow iŒppowdi Ibico, frg., 6 6 P. [= 7 6 D.2]).
c64. en, facio versus et mea fata cano: all’attività di poe-ta, dispiegata con successo a Roma già nei primi anni, Massimiano fa chiaro riferimento in 1 11-12: Saepe poetarum mendacia dulcia finxi, / et veros titulos res mihi ficta dabat(‘Spesso creai dolci inganni di
Sono ben anziano io, né tu meno canuta nei capelli:
55la pari età è solita accordare tra loro gli animi.
Se ora non ho forze, ricorda che una volta le ebbi:
basti, perché io ti piaccia, l’esserti piaciuto un tempo.
Ai coloni ormai senza forze si continua a dare l’antico rispetto;
il soldato di oggi apprezza quel che fu nel soldato anziano;
60il contadino rimpiange che non ci sia piú il ben provato giovenco;
il vincitore degna di onore il cavallo insieme al quale è invecchiato.
Non a tal punto l’età mi ha spogliato delle qualità di un tempo:
ecco, io compongo versi e canto la mia sorte.
Sia per te degno di rispetto il decoro, e lo sia la stessa vecchiaia;
65lo sia almeno, perché ben sai di voler vivere a lungo.
Chi condannerebbe la sua vita accusando un altro
e si sforzerebbe di chiudere la via per cui lui stesso s’incammina?
Se disdegni di chiamarmi fratello o amico,
chiamami padre: quel nome abbraccia l’uno e l’altro sentimento.
70Il rispetto vinca la passione, segua un pio affetto allo slancio d’amore:
la ragione vale sempre di piú del cieco istinto.
Con queste lacrime, abbiamo pianto, per quanto lecito, l’annosa età:
è gravoso ricordare a lungo quel che addolora.
poeta e il parto della mia fantasia mi dava concreti riconoscimenti’). L’orgogliosa affermazione di voler narrare in prima persona i propri casi potrebbe essere intesa come una sorta di compiaciuta adesione del poeta all’autobiografismo elegiaco, dopo una produzione giovanile (primis . . . floribus
al v. precedente), dedicata all’esposizione di vicende fittizie ovvero di argomento mitologico (i
poetarum mendacia dulcia di 1 11). c68. claudere certet iter: espressione modellata su Ovidio, Pont., i16: ne suus hoc illis clauserit auctor iter. c69-70. Dicere si fratrem . . . dic patrem: nella tradizione elegiaca gli ap-pellativi di fratere amicusalludono a un sentimento diverso da quello maritale, sebbene non privo di affettuosa tenerezza, cfr., p. es., Tibullo, iii123-27: . . .tibi vir quondam, nunc frater, casta Neaera / . . . / teque suis iurat caram magis esse medullis, / sive sibi coniunx sive futura soror. / Sed potius coniunx(‘chi un tempo ti fu sposo e ora fratello, casta Neèra [ . . . ] e giura che piú delle sue fibre gli sei cara, sia che tu voglia essergli sposa o sorella. Ma meglio sposa’). L’espressione sembra riecheggiare il celebre Catullo, 72 3-4: Dilexi tum te non tantum ut vulgus amicam, / sed pater ut gnatos diligit et generos(‘Ti volli allora bene non come la gente ama un’amante, ma come il padre ama i figli, ama i generi’) e ha in sé qualcosa dell’apostrofe che Properzio rivolge a Cinzia in iii18c 33-34:Cum tibi nec frater nec sit tibi filius ullus, / frater ego et tibi sim filius unus ego(‘Dal momento che tu non hai né un fratello né figlio al-cuno, che possa io esserti fratello e unico figlio’). c71-72. Vincat honor . . . valere solet: il distico, di po-tente incisività, suggella in tono sentenzioso l’ideale proposto dal poeta di un affetto che, superan-do l’istinto della passione, leghi gli amanti oltre l’incombere della vecchiaia e della morte.
601
INDICE
Presentazione
9
Abbreviazioni bibliografiche
1
3
I. L’EPOS
1
7
Nota introduttiva
1
9
I. L
’epica arcaica e gli
Annales
di Ennio
30
34-50 Sk. (= 35-5
1
V.
2).
Il sogno di Ilia
34
1
75-79 Sk. (=
1
87-9
1
V.
2).
Il taglio del bosco
36
II. I
l classicismo di età augustea: l’
Eneide
di Virgilio
38
iv
553-629.
La fuga da Cartagine e la maledizione di Didone
42
vi
679-75
1
.
L’incontro con Anchise: la purificazione delle anime
48
x
439-509.
L’uccisione di Pallante
56
xii
843-86.
Il lamento di Giuturna
64
III. L
e
Metamorfosi
di Ovidio: l’epica in trasformazione
70
iii
339-5
1
2.
Eco e Narciso. Narciso s’innamora di Narciso
74
iv
53-
1
66.
Il tragico amore di Piramo e Tisbe
88
IV. I
l ritorno dell’epos storico: il
Bellum civile
di Lucano
98
i
98-
1
82.
Alle radici del conflitto: Pompeo e Cesare
1
00
ix
734-838.
La marcia di Catone nel deserto: i serpenti di Libia
1
06
V. Sulle orme di Virgilio: l’epos tra mito e storia
11
8
1
. Il mito argonautico: Valerio Flacco
11
8
vii
1
-25.
La prima notte insonne di Medea
1
20
vii
1
0
1
-52.
La seconda notte: gli incubi di Medea
1
22
2. La lotta fratricida tra Eteocle e Polinice
: la
Tebaide
di Stazio
1
28
x
827-939.
La morte di Capaneo
1
30
3.
La seconda guerra punica: Silio Italico
1
42
ix
66-
1
77.
Un errore funesto: Satrico e Solimo
1
44
VI. L
’epica tra storia e panegirico: Claudiano e il
De bello
Go-thico
1
54
indice
932
II. LA POESIA DIDASCALICA
1
65
Nota introduttiva
1
67
I. I
l poema cosmologico-filosofico
1
72
1
. Lucrezio e la concezione epicurea dell’universo
1
72
i
1
-
1
58.
Protasi del poema
1
76
v
925-
1
090.
Emancipazione del genere umano dallo stato ferino
1
86
2. La cosmologia stoica di Manilio
200
i
474-53
1
.
Provvidenzialità della creazione
202
ii
57-
1
49.
Nuova materia di canto: le leggi del cosmo
206
II. L
a poesia del mondo naturale
2
1
4
1
. Virgilio e la scienza dei campi
2
1
4
Georg
.,
i
438-5
1
4.
Presagi di guerre civili e speranze di pace
2
1
8
Georg
.,
iv
1
49-227.
La vita delle api
224
2. Columella continuatore di Virgilio
232
x
1
94-229.
La semina e il risveglio della primavera
234
3. La cinegetica: Grattio e Nemesiano
238
Grattio,
Cyn.
, 30
1
-36.
Nascita e allevamento dei cuccioli
240
Nemesiano,
Cyn.
,
1
03-56.
Selezione della madre e della prole
242
4. L’astronomia: le traduzioni dei
Fenomeni
di Arato
248
Germanico,
Phaen
., 96-
1
39.
La costellazione della Vergine e il mito delle tre
età
252
5. La vulcanologia: il poemetto pseudo-virgiliano
Aetna
256
2
1
9-8
1
.
La polemica antivirgiliana
258
6. La geografia: Avieno e le traduzioni della
Periegesi
di Dionigi
264
Descr. orb.
, 257-90.
La descrizione della Libia
266
III.
La poesia mitologico-etiologica e i
Fasti
di Ovidio
270
iii
523-7
1
0.
Le idi di Marzo: le feste rituali di Anna Perenna e l’assassinio di
Cesare
272
IV. L
a poesia delle
artes
286
1
. Orazio e la teoria della letteratura
286
Ars
, 38-72.
Scelta dell’argomento e del linguaggio poetico
290
2. La metrica in versi di Terenziano Mauro
294
279-326.
L’ardua impresa del poeta tecnico
296
3. Medicina e poesia: il
Liber medicinalis
di Quinto Sereno
300
indice
V. O
vidio e la parodia del genere didascalico
306
Ars am.
,
ii
46
1
-590.
Ovidio, « lascivi praeceptor amoris »
308
III. IL TEATRO
3
1
9
Nota introduttiva
32
1
I. I
l teatro comico: Plauto
328
Men.
, 990-
1
049.
Uno schiavo ardimentoso
332
Most.
, 43
1
-53
1
.
La casa infestata
338
Most.
, 783-857.
Una cornacchia tra due avvoltoi
346
II.
Le commedie di Terenzio
354
Hec.
,
1
98-280.
L’odio tra suocere e nuore
358
Hec.
,
36
1
-4
1
4.
La malattia di Filomena
366
Ad
.,
635-7
1
2.
Un padre ideale
372
Ad
.,
7
1
9-62.
Una famiglia dissoluta
380
III.
Il teatro dell’orrore: le tragedie di Seneca
384
Phaedr.
, 85-
1
28.
Una passione fatale
388
Phaedr.
,
11
56-280.
La morte di Fedra e il lutto di Teseo
392
Thy.
,
1
22-75.
La colpa di Tantalo e la maledizione della stirpe
404
Thy.
, 885-9
1
9.
Il turpe banchetto
4
1
0
IV. LA LIRICA
4
1
5
Nota introduttiva
4
1
7
I. P
oesia dotta e lirica amorosa: il
Liber
di Catullo
422
5.
Viviamo finché siamo in tempo
426
1
0.
Un’amica sfrontata
426
11
.
L’addio definitivo
430
1
4
. Un dono sgradito
432
22.
Un poetastro incontenibile
436
30.
Un’amicizia tradita
438
3
1
.
Il felice ritorno
438
35.
Lettera a Cecilio
440
49.
Un elogio sperticato di Cicerone
442
indice
934
52.
Due politici ambiziosi
446
68B.
Il ringraziamento ad Allio e le pene di Laodamia (e di Catullo)
446
75.
Un’anima perduta
458
76
. Difficoltà di interrompere un lungo amore
460
1
08.
La giusta fine per un calunniatore
462
II. L
e raccolte liriche oraziane
464
Carm
.,
i
3
. Audacia della navigazione e follie del genere umano
468
Carm
.,
i
5.
Un pericolo scampato
472
Carm
.,
i
22.
L’integrità di vita salva dai pericoli
472
Carm
.,
i
23.
Simile a un cerbiatto
474
Carm
.,
i
3
1
.
Una modesta preghiera
476
Carm
.,
i
34.
Il tuono di Giove
478
Carm
.,
ii
1
4.
Fugacità delle ricchezze e della vita
480
Carm
.,
iii
8.
Un convito celebrativo
482
Carm
.,
iii
2
1
.
Le virtú del vino
486
Carm
.,
iv
3.
Sotto il segno di Melpòmene
488
Carm
.,
iv
7.
Inesorabilità del destino umano
490
Epod
., 4.
Uno schiavo arricchito
494
Epod
., 7.
Nefandezza delle guerre civili
496
III. L
a lirica d’occasione: le
Silvae
di Stazio
498
ii
4
. Il pappagallo di Atedio Meliore
500
V. L’ELEGIA
507
Nota introduttiva
509
I. I
l sogno idillico di Tibullo
5
1
8
ii
3.
Maledetta campagna!
520
II. D
all’amore di Cinzia alla poesia etiologica: l’esperienza
in-quieta di Properzio
528
i
3.
La visione celestiale di Cinzia addormentata
530
i
1
9.
Un grande amore va oltre la morte
534
iv
4.
Il tradimento per amore di Tarpea
536
III. V
ariazioni sul genere elegiaco: Ovidio
544
1
.
Gli
Amores
: il gioco galante dell’amore
544
indice
2.
L’elegia al femminile: le
Heroides
552
1
.
Penelope a Ulisse
554
3.
Il lamento dell’esule: i
Tristia
e le
Epistulae ex Ponto
564
Trist.
,
i
3
. Roma addio!
566
IV. T
ra epigramma ed elegia: i
Parentalia
di Ausonio
576
9.
Attusia Lucana Sabina, mia moglie
578
V. I
l viaggio e la memoria: il
De reditu suo
di Rutilio
Namazia-no
584
i
399-4
1
4.
Anche le città possono morire
586
i
439-52.
I monaci della Capraia, “nemici della luce”
588
i
5
11
-26.
I monaci della Gorgona, “peggiori dei veleni di Circe”
590
VI. L
’elegia della vecchiaia: Massimiano
594
2
1
-32; 55-74.
L’amore perduto: il rifiuto di una vecchiaia disgustosa
596
VI. LA POESIA BUCOLICA
603
Nota introduttiva
605
I. L
a poesia pastorale di Virgilio
609
Buc.
, 2.
Lamento d’amore
6
1
2
II. T
ra bucolica ed encomio: le
Ecloghe
di Calpurnio Siculo
620
7.
Le meraviglie di Roma
622
III. L
’ultima ripresa del genere bucolico: le
Ecloghe
di
Nemesia-no
634
3.
Il canto di Pan: Bacco e la prima vendemmia
636
VII. LA SATIRA
645
Nota introduttiva
647
I.
L’
inventor
del genere: Lucilio
652
1
326-38 M.
Cos’è la virtú?
654
II.
Il
sermo
oraziano
656
1
.
La satira
656
indice
936
2.
L’epistola poetica
670
i
11
.
L’irrequieta inerzia
672
III.
Il rigore stoico di Persio
676
Choliambi. Il poeta semirustico
678
5
1
-5
1
-
Il discepolo e il maestro
680
IV.
La satira indignata di Giovenale
686
6
1
-37
. Il declino della morale
688
6
11
4-35.
La prostituta imperiale
690
6
1
84-99
. Fanno l’amore in greco!
692
6 246-67
. La gladiatrice
694
6 398-4
1
2
. La pettegola
696
6 434-56
. La dotta
698
6 627-6
1
.
L’avvelenatrice
700
VIII. L’EPIGRAMMA
705
Nota introduttiva
707
I. G
li
studia leviora
del filosofo o un falso intenzionale? Gli
epigrammi attribuiti a Seneca
7
1
2
AL
, 236 R. (= 228 Sh. B.; 2 P.).
Corsica, risparmia chi è sepolto!
7
1
4
II
. La musa epigrammatica di Marziale
7
1
6
iv 49
.
Serietà dell’epigramma
720
x 4.
La mia pagina ha il sapore dell’uomo
722
ii 77.
Quando l’epigramma è lungo
724
i
11
0.
A un critico
726
ix 59.
Una giornata per negozi
726
x 70.
Gli impegni del poeta cliente
728
v 34.
In morte di Erotion
730
i
1
0.
Un pretendente sospetto
732
iii 9.
Un poeta inesistente
732
viii
1
9
. Povertà simulata
732
i 38.
Un plagiario
734
ix
1
5.
Confessione involontaria
734
i
1
02.
Un pittore malizioso
734
indice
i 68.
Follia d’amore
736
ix 73.
Il ciabattino arricchito
738
v
1
3.
L’orgoglio del poeta povero
740
i 20.
Augurio a un ospite gretto
740
iii 44.
Sei troppo poeta!
742
Epigr
.,
1
.
La meraviglia delle meraviglie
744
iii 65.
Il profumo dei baci
744
xi 35.
A cena da solo
746
xii 34.
Bilancio di un’amicizia
746
x 47.
La vita beata
748
xii 3
1
.
I doni di Marcella
750
III. L
’epigramma al tramonto dell’impero: gli
Epigrammata
Bo-biensia
752
45.
Su un’immagine di Didone, da un epigramma greco. La vera Didone
754
IX. LA FAVOLA
759
Nota introduttiva
76
1
Fedro,
App. Perottina
,
1
5.
La vedova e il soldato
766
SCHEDE BIO-BIBLIOGRAFICHE
L’Autore dell’
Aetna
773
Ausonio
774
Avieno
779
Calpurnio Siculo
78
1
Catullo
784
Claudiano
793
Columella
796
Ennio
799
Fedro
803
Germanico
805
Giovenale
807
Grattio
8
1
0
Lucano
8
11
Lucilio
8
1
5
indice
938
Manilio
820
Marziale
823
Massimiano
826
Nemesiano
828
Orazio
829
Ovidio
842
Persio
852
Plauto
854
Properzio
862
Rutilio Namaziano
865
Seneca
868
Quinto Sereno
876
Silio Italico
877
Stazio
880
Terenziano Mauro
884
Terenzio
884
Tibullo
889
Valerio Flacco
892
Virgilio
895
INDICI
Indice dei nomi e delle cose notevoli
9
1
3