• Tidak ada hasil yang ditemukan

LEXICAL METAPHOR IN ENGLISH VERSION TEXT OF SURAH AL- ISRA.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "LEXICAL METAPHOR IN ENGLISH VERSION TEXT OF SURAH AL- ISRA."

Copied!
23
0
0

Teks penuh

(1)
(2)
(3)
(4)

ACKOWLEDGEMENTS

I return all the glory to Allah Almighty for His faithfulness to all His promise in my life. He is faithful even I am not faithful. His faithfulness has brought me so far. I cannot but express my in- depth appreciation to Him, he has done so much for me. A part from that, many people for sure, have assisted me in some ways or other, though not all names can be mentioned here but some deserve me very special attention. The following people should be given the credits.

First, my special thanks to my first thesis adviser, Prof. Amrin Saragih, M.A, Ph.D and my second thesis advisor, Prof. Dr. Busmin Gurning, M.Pd. Thanks immensely for your supervision, encouragement, patience and the pain take in the course of my writing this research work, in making sure that this work is a success. Thank you very much.

Second, Dr. Rahmad Husein, M.Ed. and Dr. Anni Holila Pulungan, M. Hum., the Head and Secretary of English Applied Linguistics Study Program and the administration staff for completing the administration procedures.

Third, Dr. Anni Holila Pulungan, M. Hum., Prof. Dr. Zainuddin, M. Hum and Dr. Rahmad Husein, M.Ed., the reviewers and examiners for the valuable suggestions to be included in this thesis.

(5)

Finally I want to thank all my friends A2 LTBI and who responded in Unimed Mousqe, Salim, Risky, Andi, Azrun, Tulus, Dedi, Randa, Habib, Anas, Awi, Pane, when their assistance was needed and those that took to their heels when the going was getting harder. I say thank you to all of you and may Allah, the Almighty be with us always.

Medan, Mei 2017.

The writer

(6)

LIST OF CONTENTS

ABSTRACT………... . i

ACKNOWLEDGMENT ... iii

TABLE OF CONTENTS ... v

LIST OF TABLES ... vii

LIST OF FIGURES ... viii

LIST OF APPENDIXES ... ix

CHAPTER I: INTRODUCTION Pages 1.1. The Background of the Study ... 1

1.2. The Problem of the Study ... 10

1.3. The Objectives of the Study ... 10

1.4. The Scope of the Study... 10

1.5. The Significance of the Study ... 11

CHAPTER II: REVIEW OF LITERATURE 2.1. Metaphor ... 12

2.1.1. Definition of Metaphor ... 14

2.2.2. The Components of Metaphor ... 15

2.3. Conceptual Metaphors ... 16

2.3.1. Types of Metaphor ... 18

2.3.2. Lexical Metaphor ... 22

2.3.3. Definition of Meaning ... 26

2.3.4. Kinds of Meaning ... 27

2.4. Definition of Al Qur’an ... 30

2.4.1. Al Isra ... 32

2.4.2. Ibnu Katsir’s Tafseer ... 34

2.4.3. Relevant Studies... 35

2.4.4. Conceptual Framework ... 40

2.4.5. Figure Conceptual Framework ... 43

CHAPTER III: RESEARCH METHODOLOGY 3.1. The Research Design ... 44

3.2. The Data and Source of the Data ... 44

3.3. The Instrument of Data Collection ... 45

3.4. The Technique of Data Collection ... 45

3.4.1. Technique of Data Analysis ... 46

3.4.2. The Trustworthiness of the Study... 47

(7)

CHAPTER IV DATA ANALYSIS

4.1. Data ... 51

4.2. Data Analyis ... 51

4.2.1. Types of Lexical Metaphor in Surah Al Isra .... 58

4.2.2. Lexical Metaphor Realized in Surah Al Isra .... 59

4.3. Kinds of Lexical Metaphor in Surah Al Isra .... 64

4.3.1. The Context of the Lexical Metaphor used in Surah Al Isra ... 64

4.3.2. Realization of Metaphor ... 66

4.4. Linguistics Realizations of Lexical Metaphor In Surah Al Isra ... 69

4.4.1. The Context of Metaphor ... 99

4.4.2. Findings ... 100

4.4.3. Discussions ... 102

CHAPTER V. CONCLUSION AND SUGGESTIONS 5.1. Conclusions ... 104

5.2. Suggestions ... 105

REFERENCES ... 108

(8)

1 CHAPTER I INTRODUCTION 1.1 TheBackground of the Study

Readers are often faced to the use of metaphor as they can only see the surface

meaning rather than the underlying one. The case is even more complex when they

read sources of the holy book like Al Qur’an so that the study of using of metaphors

is urgently needed to be conducted. People often use metaphor in their daily life. In

general, everyone will get new knowledge after reading, seeing, hearing, and also to

practicing what they have got. By having knowledge, the ability to think in a

creatively, critically, like the school community. In general when reading the holy

book Quran, nominally will gain so much knowledge as possible of new knowledge

that has not been obtained from other disciplines such as social culture, technology,

multidisciplinary other.

In general everyone understands that Muslims read the Qur'an and read

translation they know so well, in this case of various agencies such as the statement

of the public schools say the number of students from the fields of religion when

reading the holy book of the Qur'an and translation many people said that they

understand, and also understand what the original contents of the meaning in the Al

Qur'an in surah Al Isra especially by convincing the reader that true meaning the Al

Qur’an.

Basically, most public schools lack of knowledge in understanding the

(9)

2

measure the ability of understanding the Qur'an, and translations of the surah they

have read and understood themselves.

Related to phenomena from the researcher found that fact of phenomena

occurring over most of the Muslims themselves and from the public schools

especially in the public schools of Islamic religious education does not understand

the meaning contained in the translation of the holy book Al Qur'an with real

meaning in Qur'an itself. Although public schools is one Religion school of Islam

that it contains the teachings of Islam. Problems that occur because not use

commentaries of the Qur’an in metaphor therefore, most of the community, and

school community not understand what the original meaning implied in the Qur'an.

Preliminary data that had shown understanding of the situation in translating and

understanding the contents of the content using the Metaphor in Qur’an school

community and should be learn more about the interpretation especially Metaphor in

Qur'an.

Example: Al Isra (17) verse : 4 in the Scriptures metaphor occurs by

comparison noun with noun, noun used in principle, can be traced, explored, or

derived from the noun that relates to the noun. In the group in the Scriptures.

basically the word "in" is compared with the wound is quite deep, into the seabed, in

offices that have a room, but it is a noun that comes from in the Scriptures, thus

metaphor in the Scriptures implicated in office , as well as in the wound is quite

(10)

3

As Lakoff, (1993) tells that there is a relationship while people are talking

about metaphor and Al-Qur’an. Al Qur’an as one of the discourse will have its own

contextual reason why it should be written’ on each different type of metaphor.

Besides, “Qur’an is a book which emphasis deed rather than idea.” ( iqbal, 1989).

This condition then lead the readers to really understand the meaning of the

metaphors to apply the idea in the real life of people.

Even though metaphor instruction in this study the writer focuses on Lexical

Metaphor. Therefore, the metaphor is thought on language which come from the

creativity of the god or the theological discourse. The letter term also concern of this

research. especially in Surah Al Isra. In the previous research, Ahmad Abdel

Tawwab S. (2014) on his journal Cognitive Metaphorical Analysis of Selected Verses

in the Holy Qur’an .The similarity is the researcher try to find out metaphor in holy

Qur’an. However, the previous study observe the different Surah. Besides finding the

functions, this research also will observe the use of metaphor and its relation to the

background of the Surah.

The previous Brakhw (2011) on his journal identifies the linguistic

difficulties in translating the Holy Qur’an. For Muslims, the Qur’an is the word of

Allah. It contains devotions and instructions that are full of both literal and figurative

styles. These figures of speech constitute an obstacle in translating the Qur’an into

English. This research attempts to elaborate some lexical, syntactic and semantic

(11)

4

Translating the Holy Qur’an from Arabic into other languages is accompanied

by many linguistic problems, as no two languages are identical either in the meaning

given to the corresponding symbols or in the ways in which such symbols are

arranged in phrases and sentences. Lexical, syntactic and semantic problems arise

when translating the meaning of the Holy Qur’an into English. Clearly, the linguistic

and rhetorical features of the Holy Qur’an continue to challenge translators who

struggle to convey the intended meaning of the Qur’anic verse. Both are different,

however, in choosing the surah in which this research choose Al Isra Beyer chooses

Some of Al Qur’an Translating the Holy Qur’an from Arabic into English.

Metaphor is an interesting topic to be discussed because it bears on issues or

question base on the field which is intrinsically meaningful. Keraf (2007) argued that

metaphor is a kind of analogy which compares two unlike things directly in a simple

form. Metaphor is defined as a figurative language which uses a word or a phrase

referring to a certain object or activity to replace other words or phrase so that there is

similarity or analogy between both. Ahmadi (1991) stated metaphor is the core of

figurative language which is used to tell something or an event literally, but by using

direct comparison.

Al Isra (17) verse:8 We have made Hell a prison for the disbelievers a

metaphor going on with comparisons noun with noun, noun used in principle, can be

traced, explored, or derived from the noun that relates to the noun. In the group of

(12)

5

" for those who are guilty, not for the disbelievers. thus the word metaphor Hell a

prison for the disbelievers reference and implications for the guilty and unlawful.

As Charteris-Black (2004:21) tells that metaphor commonly means saying

one thing while intending another, making implicit and explicit comparisons between

things linked by a common feature, perhaps even violating semantic rules. Human

beings rely on language to express themselves, communicate with others, and know

the world. As early as more than two thousand years ago, the ancient Greek scholars

have begun to study language.

Language is metaphorical in origin would seem to prejudice and also language

as an instrument of communication among the members of a speech community this

explanation then lead the people to have a further research why metaphor should be

the choice of language user whether spoken or written.

It is known that the logical discourse is a product of language whether spoken

or written related to the study of religion. One important subject of this term is Al

Qur’an contains of 6666 verses in its 30 juz and 114 Surah. Surah is also divided in

two kinds, Mecca and Medina Surah. The study of language in Al Qur’an is

interesting because people can find some various kind of semantics in which also

contains of metaphor for example

Glorified be He Who took His servant for a Journey by Night from

Al-Masjid Al-Haram to Al- Masj id Al-Aqsa, the neighborhood where of we have

blessed, in order that We might show him of Our Ayat . Verily, He is the All-Hearer,

(13)

6

Allah glorifies Himself , for His ability to do that which none but He can do,

for there is no God but He and no Lord besides Him. (Who took His servant for a

Journey) This meaning, refers to Muhammad (by Night ) means, in the depths of the

night . (from Masj id Haram) means the Masj id in Makkah. (to Masj id

Al-Aqsa, ) means the Sacred House which is in Jerusalem, the origin of the Prophets

from the time of Ibrahim Al-Khalil. The Prophets all gathered there, and he

(Muhammad ) led them in prayer in their own homeland. This indicates that he is the

greatest leader of all, may the peace and blessings of Allah be upon him and upon

them. (the neighborhood whereof We have blessed) means, its agricultural produce

and fruits are Blessed (in order that We might show him), i.e. , Muhammad (Indeed

he did see of the greatest signs, of his Lord (Allah). ) (53:18) We will mention below

what was narrated in the Sunnah concerning this.

Verily, He is the All-Hearer, the All-Seer. means, He hears all the words of

His servants, believers and disbelievers, faithful and infidel, and He sees them and

gives each of them what he deserves in this world and the Hereafter. Hadiths about Al

Isra. Other example

Al Isra verse 17: 60 And remember when We told you: "Verily, your Lord

has encompassed mankind. '' And We made not the vision which We showed you

but a trial for mankind, and (likewise) the accursed tree in the Qur'an. We warn and

make them afraid but it only increases them in naught save great disbelief ,

(14)

7

Your Lord has encompassed mankind. Metaphor occurs by comparison noun with a noun. noun used in principle, can be traced, explored, or derived from the

noun that relates to the noun. In the group encompassed mankind basically covering

it is a news story or report in detail. Thus encompassed mankind metaphor

implicated in covering a news story or report in detail.

From the explanation above the researcher will find Lexical Metaphor

noun-noun, noun-verb, noun-adjective, such as “Who took His servant for a Journey refers

to Muhammad) this (noun, noun ) “Who took His servant” in this statement noun-

verb because Who took His servant, took in here is verb and servant is noun

(noun-verb) “Verily, He is the All-Hearer, the All-Seer. noun in here “He” oe God and

adjective He hears all the words of His servants, believers and disbelievers, faithful

and infidel, and He sees them and gives each of them what he deserves in this world

and the Hereafter.

In other example the sentences Establish “prayer from sunset” until the darkness of the night and early-morning church, because it contains the testimony of worship dawn, the angels,. (Verse 17 : 78).

Every people can see the metaphor from underlined words in the above verse.

“ prayer from sunset”. The word sunset is metaphorical. The fact that in this Qur’an –

verse the as he told them to do the obligatory prayers on time since, founded on the

prayer after the sun slips as stated by Ibn Mas'ud, Mujahid and Ibn Zaid. Hasim tell

Duluuk means slipping sun to do obligate prayer fajr and subuh.

The Message of the Al Quran: Tafseer Based on Ibnu Katsir’s explanation in

(15)

8

verse: as well as on most evenings, let do tahajjud as an additional worship for you,

may the Lord lift yourself into a position which is commendable. Tafseer of sura Al

Isra (p79). God ordered the prophet to always qiyaamullail (waking at night) because

the real best after the obligatory prayer Prophet "night prayer (Tahajjud). ' Ibnu

Katsir’s explanation in Tafseer of Surah Al Isra (p79). Therefore, there is also a

metaphor in this verse. We can also take the exmple in Sura’ Al Waqi’ah in verse 18 :

“with [crystal] glasses and flagons and serving [hard] drinks brought from source

reservoir.[56:18]”

The Arabic word َﻕﻱِﺭﺍَﺏَﺃ finds mention as the container for serving drinks circularly to glasses individually held by friends sitting together confronting each

other. Its meanings in English are flagons. It denotes a large bottle, container with a

wide base having a narrow neck for storing and sprouting alcoholic drinks to the glass

of the drinker. In the same context, ٍﺓَﻱِﻥﺁِﺏ is the substitute used in 76:15, which denotes a similar vessel/container. َﻕﻱِﺭﺍَﺏَﺃ It is plural of singular ﻕﻱِﺭْﺏِﺇ, formed on the pattern of ُﻝﻱِﻉﺍَﻑَﺃ.

The Root is " ﺭ ﻕ ﺏ" (pronunciation: barq) which means lightning in Arabic. The basic

perception infolded in it is that of lightning. It means that those َﻕﻱِﺭﺍَﺏَﺃ (Abareeq) flagons to serve liquid are sparkling like lightning. This word was not borrowed from any other

language. it is the opposite. other languages have borrowed it from Arabic. It is a Qur’anic

(16)

9

By seeing these examples, it is interesting to study metaphor of the Al Qur’an.

In this research the researcher will study the metaphor in the 17th surah which is

called Surah Al Isra. This surah is the 17th surah after An-Nahl. This special Surah Al Isra was revealed in Meccah.

Al Isra (Arabic: Al Isra, "The Night Journey") is the 17th surah of the Quran.

This Surah consists of 111 verses and surah’s belonged to the Meccah surah. This

Surah Al Isra named with meaning "memperjalankan di malam hari". This surah is

also called with the name of Bani Israel Surah associated with the narrative in verse

2 to paragraph 8 and then near the end of the Surah that in paragraph 101 to

paragraph 104 where Allah says about the Israelites who after becoming a strong

nation again then become the great nation humiliated as deviating from the teachings

of Allah SWT.

From the above phenomena, the researcher interests in conducting research

related to the figurative language in Al Qur’an. It has a great deal of significance to

people not only in the way of understanding and comprehending a poetry or a text

book, but also in the way of understanding and comprehending Al Qur’an. This

research tries to answer the question and misperceptions among those who have

interest in studying Al Qur’an.

As metaphors are of different categories with their own realization this study

specifically addresses the types lexical of metaphor and both they are realized

(17)

10

1.1 The Problems of the Study

Based on the elaboration in the background above, the problems are formulated as

the following.

1 What types of lexical metaphor are used in the English version of the Surah

Al Isra?

2 How are the metaphors realized in the English version of the Surah Al Isra?

3 In what context are the types of metaphor used in the English version of the

Surah Al Isra in the way they are?

1.2 The Objectives of the Study

In relation with the problems of the study above, the objectives of the study are:

1) to find out the types of metaphor are used in English version of the Surah

Al Isra,

2) to discribe how about the metaphor used in English version of the Surah

Al Isra, and

3) to describe the contextual use of metaphor in English version of the Surah

Al Isra.

1.3 The Scope of the Study

This research is restricted to the lexical metaphor of the English version of the

(18)

11

numbers of data source. The verses selected as data are those which contain

metaphor.

1.4 The Significances of the Study

The findings of the research are expected to be useful theoretically and practically

in some respects.

Theoretically, the findings are expected to enrich theories on lexical metaphor

particularly.

a. to add up new realization in theories of linguistics and

b. to make references for furtherstudies.

Practically, the findings can be useful for those who focus on theology study

especially in the metaphor understanding in Surah Al Isra. Moreover, the ideas and the points of view of the finding can significantly be useful to be used as:

a) review of literature for the coming researches, and

b) material reference for language learning particularly related to metaphor.

c) material for helping people particularly Moslem in comprehending and

(19)

99 CHAPTER V

CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS 1.1Conclusions

Based on the data analysis three conclusions are drawn as the following. (1) There are three kinds of lexical metaphor used in Surah Al -Isra. The

three kinds of lexical metaphor are noun-noun concept, noun-verb concept or verb-noun concept and noun-adjective concept or adjective-noun concept.

(2) The ways of using lexical metaphor in Surah Al-Isra through comparing noun with noun, noun with verb or verb with noun and noun with adjective or adjective with noun.

(20)

100

factors that led to revival and destruction of a people; clues about relationships with parents, neighbors and the community; God's human creatures s.w.t. noble, in the meantime man has also properties that are not as good as like broken, desperate and in a hurry; and problems of the spirit.

1.2Suggestions

With reference to the conclusion, suggestions are staged as the following: (1) It is suggested that language teachers and lecturers especially of the

religious school can include lexical metaphor in Surah Al -Isra as the example in instructional process for the material of metaphor. It is done to introduce and deliver the message of the Surah, by the right meaning of the verse.

(2) It is suggested to the researcher who want to get a further findings of metaphor in Al Qur’an make a research in more Surah. Since Al

Qur’an has its own message and history, it is important to consult the

tafseer book to confirm the analysis.

(21)

101

REFERENCE

Alhuda Kelompok Gema Insani, 2005. Mushaf Al-Qur’an Terjemah. Jakarta: Fata Alhuda Pelita Indonesia Department Agama Ri

Ali Al, (2016) entitled The Functions And Linguistic Analysis Of Metaphor In The

Holy Qur’an. Canadian Center of Science and Education

Abdel A, 2014.A cognitive Metaphorical Analysis of Selected Verses in the Holy

Qur’an: Canadian Center of Science and Education

Ameneh (2012) in her research entitled Qur’anic Metaphor and their English and Persian translation. University of south

Blaikie, N. 1991. A Critique of Triangulation in Social Research, Quality and Quantity, Volume 25, Number 2, 115 – 136.

C. K. Ogden ' I. A. Richards,1923. The Meaning of Meaning, Harcourt, Brace & World, Inc. NEW YORK

Chandle, D.2008. Semiotics: the basics. London: Routledge

Daniel S, 2005. The Role of Metaphor in Interaction Design: The School of Design Carnegie Mellon University

Josef S, 2000.Metaphor in Context, press Cambridge, Massachusetts London, England.

J McCann, M. 2010. The Use of Implicit and Explicit Conceptual and Cognitive Metaphors in a financial report as a means of mass communication. Ireland : Celbrige

(22)

102

Katsir, I.1994.Lubaabut Tafsir min Ibni Katsir ( Tafsir Ibnu Katsir.Jakarta: Celbrige.

Hasan, A. 2007. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa

Lakoff, G. 2009. The Neutral Theory of Metaphor. California: University of California

Michiel L, 2001. Context of Metaphor: Amsterdam –London-New York-Oxford-Paris_shannon-Tokyo.

Maula A,2011.A Metaphor Translation of the Holy Qur’an: Jakarta University Syarif Hidayatullah

M.D.dkk, Asbabun Nuzul, 1995. History Turunya Ayat-Ayat

Al-Qur’an,Bandung:Diponegoro.

Russell D, 1996. The Theory of Meaning, Foundations of Language,

Robert L. 1964. Language Testing, New York St. Louis San Francisco

Saragih A, 2014. Variation and Functional Varieties of Language : Medan

Saragih, A. 20011. Bahasa dan Kontek Sosial. Pendekatan Linguistik Fungsional Sistematik. Medan : Fakultas Bahasa dan Seni, Medan . Unimed

(23)

103

Referensi

Dokumen terkait

batas bawah Rp 3.200. Perbedaan jarak antara masing-masing trayek tersebut sesungguhnya telah mengakibatkan perbedaan biaya operasional kendaraan juga, yang

Motivasi Siswa Melalui Media Permainan Kartu Domino dan Kuartet Pada Materi Filum Chordata ” ini sepenuhnya karya saya sendiri. Tidak ada bagian di dalamnya

Tujuan penelitian ini adalah untuk meningkatkan motivasi dan kemampuan menulis argumentasi siswa kelas X 7 SMA Negeri 1 Karanganyar dengan menerapkan

Pokja Konsultansi ULP Dinas Sosial, Tenaga Kerja dan Transmigrasi Kabupaten Rejang Lebong Tahun Anggaran 2013 mengumumkan Hasil Kualifikasi Pada Seleksi Umum Pengadaan Jasa

Tujuan dari pelaksanaan kegiatan ini adalah untuk memberikan pengabdian dan pelayanan pada masyarakat melalui bidang pertandingan atau sebagai asisten referee POPDA DIY

Sur at Kuasa bagi yang di w akilkan, yang namanya t er cant um dal am Akt a Pendir ian/ Per ubahan – per usahaan dan dit andat angani oleh k edua bel ah pi hak yang

[r]

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui hubungan antara kecepatan, kelincahan dan kekuatan otot tungkai dengan kemampuan menggiring bola pemain sepakbola SSB