• Tidak ada hasil yang ditemukan

Tarjamah Riwayah Rihlah Fi Alam Majhul Lilayna Kaylaniy Ila Al Lughat Al Indonesiyah Al Ta'bir Al Istilahiyah Fiha

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Tarjamah Riwayah Rihlah Fi Alam Majhul Lilayna Kaylaniy Ila Al Lughat Al Indonesiyah Al Ta'bir Al Istilahiyah Fiha"

Copied!
40
0
0

Teks penuh

(1)‫ترجمة رواية رحلة في عالم مجهول للينا كيالني إلى اللغة اإلندونيسية‬ ‫و مشكلة ترجمة التعبيرات اإلصطالحية فيها‬ ‫هذا البحث‬ ‫مقدمة إلى كلية اآلداب و العلوم الثقافية‬ ‫بجامعة سونن كالجاكا اإلسالمية الحكومية جوكجاكرتا‬ ‫إلتمام بعض الشروط للحصول على الدرجة العالمية في علم اللغة العربية وأدبها‬. ‫وضع‬ ‫ألفيرا شهفتري‬ ‫رقم الطالبة ‪١٧١١١١٤١ :‬‬. ‫شعبة اللغة العربية و أدبها كلية اآلداب و العلوم الثقافية‬ ‫بجامعة سونن كالجاكا اإلسالمية الحكومية‬ ‫جوكجاكرتا‬ ‫‪٨١١٢‬‬.

(2) ‫‌ب‬.

(3) ‫‌ج‬.

(4)

(5) ‫الشعار‬ ‫يكاد من ش ّدة اشواقي فؤادي يطري *‬ ‫الضمري‬ ‫إىل احلبيب الذي حبّه سكن يف ّ‬ ‫السراج ادلنري *‬ ‫مايل طلب غري يف لقيا ّ‬ ‫دامي خياله معي يف مقعدي و ادلسري‬ ‫(مصباح الصدور)‬. ‫اإلهداء‬ ‫أهدي هذا البحث إىل أمي احملبوبة‬ ‫أحبها دون مصب اخليام‬ ‫أحبها يف سعادة و اآلم‬. ‫و إىل أيب احملبو‬ ‫أحبه بكل ودود‬ ‫أحبه بكل خلود‬ ‫‌ج‬.

(6)

(7) Abstrak Penelitian ini adalah hasil terjemahan novel rihlah f ̅ ‘̅lami majh̅l karya Lina Kailani dan analisis bentuk idiom. Idiom adalah gabungan kata yang menghasilkan makna baru serta maknanya melebur menjadi satu kesatuan atau ungkapan yang tidak bisa dipahami secara harfiyah karena mempunyai makna yang berbeda dari kata-kata yang membentuknya. Idiom dapat dipahami secara kontekstual dan diterjemahkan dengan mencarikan padanan yang paling tepat dalam bahasa sasaran. Pemahaman yang memadai akan budaya bahasa sumber maupun bahasa sasaran mutlak diperlukan dalam penerjemahan idiom. Masalah penerjemahan itu muncul ketika idiom diterjemahkan dengan mengukuti pola bahasa Arab asli tanpa menyesuaikan dengan bahasa sasaran, baik itu konteks, kosakata maupun susunan kalimatnya. Dalam menerjemahkan idiom terkadang penerjemah harus menggunakan bahasa sehari-hari yang terdapat dalam bahasa sasaran yang tidak diketahui didalam bahasa sumber. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif analisis yaitu dengan menganalisis data melalui beberapa tahap penerjemahan untuk menghindari kekeliruan penafsiran dengan menggunakan dua sumber data, yaitu sumber primer dan sekunder. Data primer yaitu novel Rihlah Fi ̅ ̅ lami Majh̅ l “ karya Lina Kailani. Data sekunder yaitu kamus-kamus, buku, dan literatur lainnya yang berhubungan dengan topik penelitian. Penelitian ini memfokuskan pada enam bentuk pola idiom dalam novel “Rihlah Fi ̅ ̅ lami Majh̅ l “ karya Lina Kailani, yaitu : 1) fi’il + fa’il, 2) fi’il + fa’il + huruf jar + majrur ,3) fi’il + fa’il + maf’ul bih + huruf jar + majrur , 4) mudhof + mudhof ilaih, 5) na’at + man’ut, 6) huruf jar + majrur. Hasil penelitian ini adalah bahwa penyelesaian analisis idiom terletak pada dua tahap umum yaitu, (1) menerjemahkan teks bahasa Arab dengan menggunakan penerjemahan harfiyah (2) mencari padanan kata yang menyesuaikan dengan bahasa sasaran di dalam mu’jam dan kamus-kamus Arab. Kata kunci : Idiomatik, Novel, Lina Kailani ‫‌و‬.

(8) ‫التجريد‬ ‫ترمج ة رواية رحلة يف عامل رلهول للينا كيالين و مشكلة ترمجة التعبَتات‬ ‫االصطالحية‪ .‬عبارة االصطالحية ىي رلموعة من الكلمات اليت تنتج معٌت جديدا‬ ‫مع تذويب يف كيان واحد أو عبارات ال ميكن فهمها بطريقة الًتمجة احلرفية بسباب‬ ‫معٌت سلتلفة عن الكلمات اليت تصنعها‪ .‬ميكن فهم العبارات االصطالحية يف السياق‬ ‫و ترمجها عن طريق العثور على أنسب ادلعادل يف اللغة اذلدف‪ .‬إن الفهم الكايف‬ ‫لثقافة كل من اللغة ادلصدر و اللغة اذلدف عرضة لًتمجة التعبَتات االصطالحية‪.‬‬ ‫تنشأ مشكلة الًتمجة عندما تتم ترمجة ادلصطلحات عن طريق اتباع منط اللغة‬ ‫العربية األ صلية دون التكيي مع اللغة اذلدف إما بالسياق أو ادلفردات أو امجملة‪.‬‬ ‫يف بعض األحيان جيب على ادلًتجم استخدام اللغة اليومية ادلوجودة يف لغة ااذلدف‬ ‫غَت معروفة يف لغة ادلصدر‪.‬‬ ‫و ادلنهج الذي تستفيد منو الباحثة ىو وصفية حتليلية حيث أن حتلّل الباحثة‬ ‫على ادلعلومات مع بعض الدرجة لتباعد عن أغالط التأويل‪ .‬و قامت الباحثة على‬. ‫ىذا البحث مع مصدرين اثنُت مها ادلصدر األوىل و ىو رواية رحلة يف عامل رلهول‬. ‫للينا كيالين و ادلصدر الثانوي ىو القواميس و كل ما ميكن حصولو من الكتب‬ ‫ادلتعلقة بالبحث‪ .‬و قد حصل ىذا البحث على ستة أشكال يف ىذه الرواية ىي ‪)1‬‬ ‫فعل ‪ +‬فاعل ‪ )2‬فعل ‪ +‬فاعل ‪ +‬جار ‪+‬رلرور ‪ )3‬فعل ‪ +‬فاعل ‪ +‬مفعول بو ‪+‬‬ ‫جار ‪+‬رلرور ‪ )4‬مضاف ‪ +‬مضاف إليو ‪ )5‬نعت ‪ +‬منعوت ‪ )6‬شبو امجملة‬ ‫(جار ‪ +‬رلرور)‪.‬‬ ‫من نتيجة ىذا البحث ىي أن إهناء التحليلية ىذه التعبَتات على طريقتان‬ ‫(‪ )1‬الًتمجة اللغة العربية مع ترمجة احلرفية (‪ )2‬تبحث الباحثة على كفاءة الكلمة اليت‬ ‫يوافق بلغة اذلدف يف ادلعاجم و القواميس العربية‪.‬‬ ‫‌ز‬.

(9) ‫كلمة شكر و تقدير‬ ‫بسم اهلل الرمحن الرحيم‬ ‫إن احلمد هلل حنمده و نستعُت و نستغفره و نعوذ باهلل من شرور‬ ‫أنفسنا و سيئات أعمالنا من يهد اهلل فال مضل لو و من يضلل فال ىادي‬ ‫لو و أشهد أن ال إلو إال اهلل وحده ال شريك لو و أشهد أن زلمدا عبده و‬ ‫رسولو اللهم صل و سلم على عبدك و رسولك سيدنا زلمد و على آلو و‬ ‫أصحابو و من تبعهم بإحسان إىل يوم الدين أما بعد ‪.‬‬ ‫فقد انتهيت من كتابة ىذا البحث بعون اهلل سبحان اهلل و تعاىل و‬ ‫رمحتو و قد بذلت جهدي و سائر طاقيت و قدريت و إفكاري حىت وصلت‬ ‫إىل ما حبثت فيو من الغرض و القصد األساسي يف كتابتو ‪ .‬فمن امجدير‬ ‫عما خطر ببايل من الشكر و‬ ‫أريد أن أغتنم ىذه الفرصة النفسية ألن ّ‬ ‫أعّب ّ‬ ‫التقدير على كل امجوانب و األطراف لعدم إمكاين أن أمت ىذا البحث بدون‬ ‫مسامهاهتم من إرشاد و تشجيع و اقًتاح و مصاحبة و ىم ‪:‬‬ ‫‌ح‬.

(10) ‫‪ )١‬األستاذ الدكتور أمحد فتاح باعتباره عميدا لكلية اآلداب و‬ ‫العلوم الثقافية جبامعة سونن كاليجاكا اإلسالمية احلكومية‬ ‫جوكجاكرتا‪.‬‬ ‫‪ )٢‬فضيلة الكرم الفاضل الدكتوراندوس مصطفى كرئيس لقسم‬ ‫اللغة العربية و أدهبا بكلية اآلداب و العلوم الثقافية و ادلكرم‬ ‫الفاضل زلمد حني أنواري ادلاجستَت ككاتب لو‪.‬‬ ‫‪ )٣‬فضيلة ادلكرم الفاضل الدكتور إبن بردة كمشرف للباحثة‬ ‫فإنو قد زودين بإرشاداتو و اقًتاحاتو و تشجعاتو علي طوال كتابة‬ ‫ىذا البحث‪ .‬اشكرك شكرا بال هناية ‪.‬‬ ‫‪ )٤‬ادلعلمُت و ادلعلمات يف شبعة اللغة العربية و أدهبا‪ :‬السيد‬ ‫خَت النهضيُت ادلاجستَت السيدة الدكتورة‬ ‫‪Tasnimah‬‬ ‫‪Sugeng‬‬. ‫‪Tatik Maryatut‬‬. ‫األستاذ الدكتور توفيق الدرديري األستاذ الدكتور‬ ‫السيد أوكي سوكيمان ادلاجستَت السيد الدكتور ىشام‬ ‫‌ط‬.

(11) ‫زيٍت ادلاجستَت السيدة‬. ‫‪Aning Ayu Kusumawati‬‬. ‫و خاصة‬. ‫السيد الدكتور زلمد رضوان ادلاجستَت‪ .‬و ال أستطيع أن أذكرىم‬ ‫مجيعا إال بعضهم‪ .‬أشكر شكرا لكم‪.‬‬ ‫ً‬ ‫‪ )٥‬الوالدان احملبوبان مها أيب سىرجي فهو أحسن اآلباء و أمي‬ ‫سفريايت فهي ألطاف األمهات‬ ‫‪ )٦‬مشيخنا و معلّمنا يف ادلعهد الرشيد – مسطرة الشمالية و‬ ‫خاصة األستاذ زلمد فكري األزىاري‬ ‫‪ )٧‬مربية روحي يف ادلعهد نور األمة للبنات الشيخة براكة نواوي‬ ‫احلاجة و مريب روحي الشيخ منَت شفاعة احلاج اللذان قد علّمٍت‬ ‫كثَتا من العلوم الدينية و أمصاحٍت بأورع النصائح لزاد احلياة من‬ ‫الدنيا إىل اآلخرة‪.‬‬ ‫ىن جًتا ميالين ىاسيبوا‪ .‬فهي‬ ‫‪ )٨‬صديقيت و أخوات احملبوبات ّ‬ ‫أصّب ادلقالة و احملبوبة‬ ‫‌ي‬.

(12) ‫‪ )٩‬أصدقائي و صديقايت يف ادلعهد نور األمة للبنُت و البنات و‬ ‫خاصة يف حجرة سبل السالم و مجيع صديقايت يف حجرة سبل‬ ‫السالم الواحد ( ‪ .) xxI‬بكن أبتسم بكن قد ذىب ادللل و بكن‬ ‫أكتب روعة اخليال‪.‬‬ ‫‪ )١٠‬أصدقائي و صديقايت يف شبعة اللغة العربية و أدهبا و‬ ‫خاصة يف فصل ج‬ ‫‪ )١١‬أصدقائي يف معهد نور األمة للبنات و يف ادلتخرجُت و‬ ‫الراشيد‬ ‫ادلتهرجات من معهد ّ‬ ‫االجتماعي(‪)KKN‬‬. ‫‌ك‬. ‫(‪)FORMASY‬‬. ‫و يف العمل‬.

(13) ‫‪ )١٢‬و كل من حيبٍّت و يرمحٍت و كل من يساعدين إلمتام ىذا‬ ‫البحث العلمي ‪ .‬أشكركم شكر الشاكرين الشكور‪.‬‬. ‫جوكجاكرتا ‪ 41‬نوفمبير ‪٢٠١٨‬‬. ‫ألفَتا شهفًتي‬. ‫‌ل‬.

(14) ‫الباب األول‬ ‫مقدمة‬ ‫‌أ‪ .‬خلفية البحث‬ ‫يف عصر العودلة ىذا‪ ,‬أصبح االتصال اللغوي عن طريق‬ ‫الًتمجة يزداد شيئا مهما‬ ‫‪translation.‬‬. ‫‪No global communication without‬‬. ‫ال اتصال عادليا بدون الًتمجة كما قال نيومارك‪.1‬‬. ‫بإمكان البلدة أن تتصل البلدة األخرى لغتها و ثقافتها عن طريق‬ ‫الًتمجة و أيضا ألن تتعلم التقدمات اليت قد اصلازهتا الألخرى‪ .‬ىذه‬ ‫ادلشكلة جيب أن تغلب عليو من أجل إقامة التصال عادلي‪ .‬الًتمجة‬ ‫ىي أحد احللول دلعاجلة ىذه ادلشكلة‪.‬‬ ‫تعتمد أمهية الًتمجة على زيادة األفاق و تبادل ادلعلومات ‪.‬‬ ‫بدون ترمجة‪ ,‬قد ال ديكن العلماء القادمُت على اتباع تطور العلوم‪,‬‬ ‫‪M.Zaka Al-Farisi, Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia, (Bandung: . 1‬‬ ‫‪Rosdakarya, 1111) hlm. 1‬‬. ‫‪1‬‬.

(15) ‫‪2‬‬. ‫ألنو يف ىذا العصر احلديث‪ .‬تتم كتابة العديد من مصادر العلم و‬ ‫التكنولوجيا بلغات أجنبية‪ .‬احلاجة شص‬. ‫ما لًتمجة‪ ,‬إهنا عالمة‬. ‫على االنفتاح يف البحث عن ادلعلومات و أخذ رؤي واسعة‪.2‬‬ ‫قال سافوري أن جوىر الًتمجة ىو إجياد مرادف اللغة يف لغة‬ ‫أخرى‪ .‬ستكون الًتمجة شلكنة بسبب كفاءة الفكرة‪ .‬تكافؤ األفكار‬ ‫ستكون ادلفتاح الرئيسي يف عملية الًتمجة‪ .3‬الًتمجة ىي رابط بديل‬ ‫بُت التفويض الصادر عن لغة ادلصدر بعد ادلرور بعدة مراحل للنقل‪,‬‬ ‫و كذالك اللغة ادلستصدمة لوصف معٌت الكلمة أو العبارة ادلوجودة‬ ‫يف القاموس‪.4‬‬ ‫تصبح اللغة دورا ىاما قي عملية الًتمجة‪ .‬من خالل اللغة‪,‬‬ ‫يستطيع الكاتب أو ادلؤلف أن يرفع إىل األفكار و الرأي للقارئ‪.‬‬ ‫‪1‬‬. ‫‪A. Widyamartaya, Seni Menerjemahkan, (Yogyakarta: KANISIUS. 1112) hlm. 9‬‬. ‫‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬. ‫‪M.Faisol Fatawi, Seni Menerjemah (Malang:UIN-Malang Press, 1119) hlm.2.‬‬ ‫‪Hartati Kridalaksana, Kamus Linguistik (Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama,‬‬. ‫‪1992) hlm.11.‬‬.

(16) ‫‪3‬‬. ‫تصبح اللغة وسيلة اتصال بُت الكاتب و القارئ‪ .‬ىنا يعٍت ادلًتجم‬ ‫ىو لسان حال الكاتب‪ .‬حياول ادلًتجم العثور على كلمة مكافئة‬ ‫حبيث يريد الكاتب أو ادلؤلف للوصول إىل القارئ‪ ,‬و كذلك لتزيُت‬ ‫اللغة اليت سيتم تسليمها يف اللغة اذلدف‪.‬‬ ‫كما ذكر أن واحدة من اللغات التصويرية ادلستصدمة يف‬ ‫التواصل ىي عبارة الصطالحية‪ .‬ادلصطلح ىو بناء العناصر اليت‬ ‫ختتار بعضها البعض كما قول كريدلكسان‪ ,‬و لكل منها معٌت‬ ‫جديد عندما يقًتن بكلمات أخرى‪ .‬مع ظهور ادلعٌت اجلديد يسيئون‬ ‫تفسَت معٌت العبارات من ادلتكلمُت‪.‬‬ ‫بقدر ما‪ ,‬قد تطورت الًتمجة إىل نظام علمي مستقل لو‬ ‫موقف شلاثل العلوم األخرى‪ ,‬مثال علم اللغة و علم الفلسفة و علم‬ ‫النفسي و علم اإلجتماع‪ .‬ىذا يدل على وجود فروع خاصة يف‬. ‫الًتمجة اليت تعرف بدراسات الًتمجة )‪.(Translation Studies‬‬.

(17) ‫‪4‬‬. ‫ركز الباحثة على حتليل كيفية ترمجة التعبَتات االصطالحية‬ ‫غي الرواية (( رحلة يف علم رلهول)) و من ادلعلوم أن التعبَت‬ ‫االصطالحي ىو وحدة لغوية تتكون من كلمتُت أو أكثر‪ ,‬تدل على‬ ‫معٌت خاص خيتلف عن معٌت كل كلمة مبفردىا‪ .‬حتكي ىذه الرواية‬ ‫عن جتربة الشاب الذي تعرض حلادث طائرة أثناء سفره مع والده‬ ‫للتداول يف األرضي العربية‪ .‬من ىذه الرحلة يستطيع أن يعرف على‬ ‫األرض العربية من أصغر األشياء منها النباتات و احليوانات و‬ ‫الصحراء حىت كيفية االختالط‪ .‬حيكي الكثَت عن احلياة و اجملتمع يف‬ ‫األراضي العربية‪.‬‬ ‫ظهرت مشاكل الًتمجة حينما تًتجم التعبَتات االصطالحية العربية‬ ‫االصل بدون تكييف إىل اللغة اذلدف يف سياقها و مفرداهتا و تركيبها‪ ,‬و‬ ‫أحياناً تعُت على ادلًتجم أن يستصدم ادلفردات اليومية يف اللغة اذلدف غَت‬ ‫مستعملة يف اللغة االصل ذلك ألن ىذه الًتمجة هتتم مبا ىو يكافئ يف ادلعٌت‬.

(18) ‫‪5‬‬. ‫و ليسهل الفهم‪ .‬و فيما يلي بعض األمثلة اليت توجد يف ((رحلة إىل عامل‬ ‫رلهول))‪.‬‬ ‫مجلة ((تقوم باستعراضات)) ىي التعبَت االصطالحي مكون‬ ‫من فعل ‪ +‬جار ‪ +‬رلرور و كلمة ((تقوم)) مبعٌت (‪ 5)berdiri, bangkit‬و كلمة‬ ‫((استعراضات)) مبعٌت (‪ )pertunjukan‬فادلقصود بكلمة ((تقوم)) ىنا مبعٌت‬. ‫(‪ .)melakukan‬فصارت اجلملة السابقة حينما تًتجم إىل اللغة االندونيسية ‪:‬‬ ‫‪Ular itu berdiri dengan pertunjukan dengan gerakan melingkar‬‬ ‫‪yang ia lakukan ketika akan keluar dari pasir untuk mencari makanan..‬‬. ‫مجلة‬. ‫(‪dengan pertunjukan‬‬. ‫‪ )berdiri‬غريبة يف تركيب اللغة‬. ‫األندونيسية صعبة للفهم‪ ,‬و مل يظهر ادلعٌت ادلطلوب منها و إن حسنت‬ ‫ترمجتها بادلفردات ادلطابقة و ادلستصدمة يف اللغة اذلدف مع سياقها الالحق‬ ‫فستكون نتيجتها أحسن‪ ,‬قال زلمد داود كلمة قام ‪ +‬ب مبعٌت فعل‪ ,‬قدر‬. ‫‪4‬‬. ‫‪Ahmad Warson Munawir, Kamus Al-Munawir. (Surabaya: PUSTAKA‬‬ ‫‪PROGRESSIF,1991)hlm. 1111.‬‬.

(19) ‫‪6‬‬. ‫على فعل شيئ صعب‪ . 6‬فلذا الًتمجة الصحيحة للجملة‪ :‬و يف األغلب‬ ‫ترادف كلمة يف اللغة األندونيسية اليومية عبارة (‪.)melakukan atraksi‬‬ ‫‪Ular itu melakukan atraksi dengan gerakan melingkar yang‬‬ ‫‪ia lakukan ketika akan keluar dari pasir untuk mencari‬‬ ‫‪makanan..‬‬. ‫ب‪ .‬تحديد البحث‬ ‫‌‬ ‫بناء على خلفية البحث السابقة‪ ,‬أرادت الباحثة أن حتدد البحث‬ ‫كما يلي‪:‬‬ ‫‪ .1‬ما ىي أشكال التعبَتات االصطالحية ادلوجودة يف الرواية رحلة يف‬ ‫عامل رلهول؟‬. ‫‪ 6‬محمد داود‪ ,‬معجم‌التعثير‌االصطالحي‌في‌العرتيح‌المعاصرج‌(القاهرج‌‪‌:‬دار‌‬ ‫غرية‪‌)3002‌,‬ص‪‌.734‌.‬‬.

(20) ‫‪7‬‬. ‫‪ .1‬ما ىي طريقة ترمجة التعبَتات اإلصطالحية من اللغة العربية إىل‬ ‫اللغة األندونيسية اليت تتضمن يف (رحلة يف عامل رلهول) و البحث‬ ‫عن حل مشكالهتا؟‬. ‫ج‪ .‬أغراض البحث و فوائده‬ ‫استنادا على ادلسئلتُت ادلذكورتُت فغغراض البحث كما يلي ‪:‬‬ ‫ً‬. ‫‪ .1‬تعري ًفا عن أشكال التعبَتات الصطالحية ادلوجودة يف الرواية رحلة يف‬ ‫عامل رلهول للينا كيالين‪.‬‬ ‫‪ .1‬اإليضاح عن طريق الًتجيم يف أىداف النصوص يف اللغة األصلية و‬ ‫التحليل يف ادلشكالت التعبَتات االصطالحية ادلوجودة يف الرواية‬ ‫رحلة يف عامل رلهول للينا كيالين‪.‬‬ ‫و فوائده كما يلي ‪:‬‬ ‫‪ .1‬تشرحيًا عن التعبَتات االصطالحية مع ترمجتها‪.‬‬.

(21) ‫‪8‬‬. ‫‪ .1‬التعليم عن دراسات الًتمجة (‪ )Translation Studies‬تتعلق بطريقة‬ ‫الًتمجة‪.‬‬. ‫د‪ .‬التحقيق المكتبي‬ ‫انطالقا من ادلعطيات اليت مجعتها الباحثة فإن البحوث ادلتساوية هبذا‬ ‫ادلوضوع مل يسبق وجودىا بعد‪ .‬و أما البحوث ادلتساوية بطريقة تستفاد‬ ‫هبا الباحثة فكما يلي ‪:‬‬ ‫ّأوال‪ ,‬زلمد سيف الدين كطالب يف قسم اللغة العربية و آداهبا كلية‬ ‫اآلداب و العلوم الثقافية جبامعة سونن كاجلاكا اإلسالمية احلكومية‬. ‫جبوكجاكرتا سنة ‪ 2113‬م حتت ادلوضوع ترمجة الكتاب الطريق إىل الولد‬ ‫الصاحل لواحد عبد السالم و مشاكلها يف التعبَتات االصطالحية‪.‬‬ ‫حيتوي ىذا البحث على التعبَتات االصطالحية ادلوجودة و كيفية‬ ‫الًتمجة‪.‬‬.

(22) ‫‪9‬‬. ‫ثانياً‪ ,‬البحث من قبل إيسا فوترا كورنياوان باعتباره طالب يف قسم‬ ‫اللغة العربية و آداهبا كلية اآلداب و العلوم الثقافية جبامعة سونن كاجلاكا‬. ‫اإلسالمية احلكومية جبوكجاكرتا سنة ‪ 2113‬م حتت ادلوضوع ترمجة‬ ‫كتاب لك أخي مع التحية قص‬. ‫واقعيّة مغثّرة حملمّد ابن صاحل ابن‬. ‫زلمّد قطاين و مشكلة التعبَتات االصطالحية فيو‪ .‬يساوى ىذا البحث‬ ‫مبا قبلو من البحث يف تشريح العبارة االصطالحية و كيفية الًتمجة‪ .‬إمنا‬ ‫يساوي ىذا البحث بالبحث الذي ستقوم بو الباحثة يف الناحية و‬ ‫الطريقة ادلستفادة لو‪ .‬و ال يساوي يف نوع الن‬ ‫قام بو إيسا فوترا كورنياوان يف الن‬. ‫ادلنتقد‪ .‬البحث الذي‬. ‫األخالق و إمنا البحث الذي‬. ‫ستقوم بو الباحثة يف ن ّ األدايب‪.‬‬ ‫وفقاً دلا قلناه سابقاً من الرباىُت و ادلعطيات البينة يتبُت لنا أن‬ ‫البحث الذي ستقوم بو الباحثة سلتلفة من البحوث السابقة‪ .‬و كذالك‬. ‫الباحثة مل جتد الًتمجة من الرواية رحلة يف عامل رلهول‪.‬‬.

(23) ‫‪11‬‬. ‫ﻫ‪ ..‬اإلطار النظري‬ ‫كثَتا من التعريفات اليت قدمها خرباء الًتمجة‪ .‬الًتمجة ىي عملية نقل‬ ‫ً‬ ‫يعرب عنو بلغة ادلصدر إىل اللغة اذلدف‪ 7.‬إ ّن الًتمجة دراسة‬ ‫ادلعٌت الذي ّ‬ ‫عن ادلفردات و الًتكيب النحوي و الظروف االتصالية و السياق الثياقي‬ ‫و حتليل الن‬. ‫يف اللغة األصل إلكتساب معناه مث إعادة تعبَت ذلك‬. ‫ادلعٌت بادلفردات و الًتكيب النحوي و السياق السياقي ادلتطابق باللغة‬ ‫اذلدف‪.‬‬. ‫‪8‬‬. ‫الفن اليت حتاول‬ ‫قال نيومرك (‪ )Newmark‬أن الًتمجة ىي ادلهارة أو ّ‬ ‫لفهم ادلعٌت باستبدال الرسالة أو البيان يف لغة ادلصدر باللغة اذلدف‪.‬‬. ‫‪9‬‬. ‫إضافة إىل القاموس االندونيسي الكبَت (‪ )KBBI‬الًتمجة ىي وسيلة نقل‬ ‫اللغة إىل لغة أخرى‪.‬‬. ‫‪M. Syarif Hidayatullah, Tarjim Al-An, (Tangerang: Dikara, 1111) hlm. 12. 1‬‬ ‫‪8‬‬. ‫‪Mildred L.Larson, (Terjemah) Penerjemahan Berdasarkan makna (Jakarta :‬‬ ‫‪Arcan,1999) hlm.2.‬‬ ‫‪9‬‬.

(24) ‫‪11‬‬. ‫اعتقد نيومارك أن منهج الًتمجة مرّكز على اهتاجُت اثنُت‪ .‬مها الًتكيز‬ ‫على اللغة ادلصدر و اذلدف‪ .‬ظهرت أربعة مناىج قائمة على اللغة‬ ‫ادلصدر و ىي فيما يلي ‪ :‬كلمة بعد كلمة (‪ ,)word to word‬الًتمجة‬ ‫احلرفية (‪ ,)literal translation‬الًتمجة الوافية (‪,)faithful translation‬‬ ‫و الًتمجة الداللية (‪ ,)semantic translation‬و برزت أربعة مناىج‬ ‫أيضا من الًتكيز اللغة النقلية ىي كما يلي ‪ :‬الًتمجة االقتباس‬ ‫ً‬ ‫(‪ ,)adabtation‬و الًتمجة احلرة (‪ ,)free translation‬و الًتمجة‬ ‫االصطالحية (‪ ,)idiomatic translation‬و التلرمة التصاطبية‬ ‫(‪.)komunicatif translation‬‬. ‫‪11‬‬. ‫ادلصطالح يف القاموس االندنيسي الكبَت ىو" التعبَت"‪ .‬و التعبَت يف‬ ‫تعرب عن معٌت‬ ‫التعريف اللغوية ىو رلموعة الكلمة أو تركيبة الكلمة اليت ّ‬ ‫تفهم‬ ‫تفهم عندما ّ‬ ‫خاصة‪ .‬ادلصطالح ىو تعبَتات غَت مفهومة بشكل ّ‬ ‫معٌت ادلفردات اليت جتمع معٌت واحد مع آخر‪ .‬كما قبل رلموعة من عدة‬ ‫‪Peter New Mark, A Textbook Tranlation, hlm. 34 11‬‬.

(25) ‫‪12‬‬. ‫كلمات ال معٌت ذلا بادلعٌت ادلعجم‪ .‬ادلصطلالح ىو ال ديكن التنبؤ مبعناه‬ ‫من حيث الًتمجة ادلعجمية و النحوية‪.‬‬. ‫‪11‬‬. ‫وف ًقا لفاطمة أن معٌت‬. ‫االصطالحية ىو ادلعٌت ادلعجمية تشكل من عدة كلمات‪ ,‬ينتج عن‬ ‫اجلمع بُت بعض ىذه الكلمات اليت حتصل معاين قريبة أو سلتلفة‪ .‬و‬ ‫أضاف (‪ )Chaer‬أن ادلصطالح ىو وحدة اللغة ( يف شكل العبارة ‪,‬‬ ‫البند أو اجلملة ) ال ديكن ختمن معناه من ادلعاين ادلعجمية أو‬ ‫النحوية‪.‬‬. ‫‪12‬‬. ‫يرى زلمد عفيف الدين أن التعبَتات االصطالحية تنقسم إىل مخسة‬ ‫أقسام من حيث صياغتها‪:13‬‬ ‫الشكل األول ‪ :‬اجلملة و ىي الشكل ادلركب من ادلسند و‬ ‫تاما حبيث يدل ىذا الًتكيب على معٌت جديد‬ ‫ادلسند إليو و يفيد معٌت ً‬ ‫‪Abdul Chaer, Linguistik Umum (Jakarta: Rineka Cipta, 1111) hlm. 195. 11‬‬ ‫‪11‬‬. ‫‪Abdul Chaer, Pengantar Semantik Bahasa Indonesia (Jakarta: Rineka Cipta,‬‬. ‫‪1112) hlm. 13.‬‬. ‫‪ 13‬زلمد عفيف الدين دمياطي‪ ,‬التعبيرات االصطالحية ‪ :‬مفهومها و دوافعها و مصادرﻫا و أنماطهاالتركيبية‪.‬‬ ‫مقالة ‪ .‬غَت مطبوعة‪ ,‬نقل من موقع ‪http://lughaarabiyyah.blogspot.com/‬‬.

(26) ‫‪13‬‬. ‫عما يقتضيو ظاىر الًتكيب و ديكن أن تندرج حتت ىذا النمط‬ ‫خيتلف ّ‬ ‫أقسام من اجلمل منها ‪:‬‬ ‫‪ )1‬اجلملة اخلربية و ىي تتوزع يف عدد من القوالب أمهها ما يلي ‪:‬‬ ‫أ‪-‬‬. ‫فعل ‪ +‬فاعل ‪ +‬مفعول بو‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬بلغت القلوب احلناجر مبعٌت فرغت‬. ‫ب‪ -‬فعل ‪ +‬فاعل ‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫سر‬ ‫‪ ‬أبيض وجوىو مبعٌت ّ‬ ‫ج‪ -‬فعل ‪ +‬فاعل ‪ +‬جار ‪ +‬رلرور‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬لعب فالن بالنار مبعٌت خاطر‬ ‫د‪ -‬فعل ‪ +‬فاعل ‪ +‬مفعول بو ‪ +‬جار ‪+‬رلرور‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬أطالق فالن ساقيو للريح مبعٌت ركض‪ ,‬جرى‬ ‫ه‪ -‬نفي ‪ +‬فعل ‪ +‬فاعل ‪ +‬جار ‪ +‬رلرور‪ ,‬مثل ‪:‬‬.

(27) ‫‪14‬‬. ‫‪ ‬ال خيطر األمر على بال مبعٌت بعيد الوقوع‬ ‫‪ )1‬اجلملة االستفهامية و ىي اليت تبدأ حبرف من حروف‬ ‫االستفهام‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬ما ورءاك؟ مبعٌت ما خربك‬ ‫‪ )3‬اجلملة التعجبية و ىي اليت تغيت يف الصيغة التعجب‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬ما أشبو الليلة بالبارحة مبعٌت تشاهبت األمور‬ ‫الشكل الثاني ‪ :‬الًتكيب اإلضايف و ىو مركب من كلمتُت‬ ‫إحدامها مضاف و األخرى مضاف إليو حتمل منهما داللة مغلوفة‬ ‫للمتكم و لكنهما تتحوالن عن معنييهما إىل معٌت جديد نتيجة‬ ‫لعالقة اإلضافة‪ ,‬و على ضوء ىذا ادلفهوم ديكن توزيعها على عدد‬ ‫من القوالب أمها ما يلي‪:‬‬ ‫أ‪-‬‬. ‫العبارات ادلصدرة باألداة "ذو" و مؤنثتها "ذات" ‪ ,‬مثل ‪:‬‬.

(28) ‫‪15‬‬. ‫‪ ‬ذو بال مبعٌت مهم‬ ‫ب‪ -‬العبارات ادلصدرة بالكلمات ‪ :‬أب‪ ,‬أم‪ ,‬إبن‪ ,‬بنت‪ ,‬أخ‪,‬‬ ‫مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬ابن السبيل مبعٌت ادلسافر‬ ‫ج‪-‬‬. ‫العبارات ادلصدرة بغلفاظ الزمن مضافة السم علم مشهور‬. ‫و تتولد منهما داللة جديدة‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬عام ابن عمار مبعٌت وعد العيش و العطاء‬ ‫د‪-‬‬. ‫العبارات ادلصدرة بالظرف بشقيو الزمان و ادلكان‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬وراء القبضان مبعٌت السجن‬ ‫الشكل الثالث ‪ :‬شبو اجلملة و ىو الشكل ادلركب من جار‬. ‫و رلرور و يدل على معٌت جديد خيتلف عما يقتضيو ظاىر الًتكيب‬ ‫و ديكن توزيعها على عدد من القوالب فيما يلي ‪:‬‬.

(29) ‫‪16‬‬. ‫أ‪-‬‬. ‫حرف جر ‪ +‬رلرور (اسم مفرد)‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬على السطح مبعٌت ظاىر‬. ‫ب‪ -‬حرف جر ‪ +‬رلرور (الًتكيب اإلضايف)‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬كلمح البصر مبعٌت بسرعة شديدة‬ ‫ج‪ -‬حرف جر ‪ +‬رلرور (الًتكيب الوصفي)‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬بقلب مفتوح مبعٌت بصراحة‬ ‫الشكل الرابع ‪ :‬األفعال ادلتعدية حبروف اجلر و ىي‬ ‫الشكل ادلركب من األفعال الالزمة و حرف من حروف اجلر اليت‬ ‫تتعدى هبا ىذه األفعال حبيث يدل ىذا الًتكيب على معٌت جديد‬ ‫مغاير عن معاين ىذه األفعال الالزمة‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫جترأ على‬ ‫‪ ‬تطاول على مبعٌت ّ‬.

(30) ‫‪17‬‬. ‫الشكل الخامس ‪ :‬الًتكيب الوصفي و ىو الشكل ادلركب‬ ‫من صفة و موصوف حتمل كل منهما معٌت مغلوفًا للمتكلم و‬ ‫لكنهما يف النهاية تدالن على معٌت جديد نتيجة لعالقة ادلوصوف‬ ‫بصفة‪ ,‬مثل ‪:‬‬ ‫‪ ‬الكليمة األخرة مبعٌت القرار النهائي‬. ‫و‪ .‬مناﻫج البحث‬ ‫إن البحث الذي ستقوم الباحثة ىو البحث ادلكتيب‬. ‫( ‪Library‬‬. ‫‪ )Research‬مع مصدرين اثنُت‪ ,‬مها ادلصدر األوىل و ادلصدر الثانوي‪.‬‬ ‫‪ .1‬ادلصدر األوىل ىو ترمجة الرواية رحلة يف عامل رلهول للينا‬ ‫كيالين‪.‬‬ ‫‪ .1‬ادلصدر الثانوي ىو القواميس و كل ما ديكن حصولو من‬ ‫الكتب ادلتعلقة بالبحث‪.‬‬.

(31) ‫‪18‬‬. ‫و ادلنهج الذي تستفيد منو الباحثة ىو وصفية حتليلية‪ .‬و ادلنهج‬ ‫الذي يوصف ادلعطيات و أحوال شص‬. ‫و مؤسسة ما و اجملتمع و ىلّم‬. ‫جرى‪ .‬ستقوم الباحثة بالتحليلية يف أىداف النصوص يف اللغة العربية‪.‬‬ ‫يف ىذا البحث تركزت الباحثة يف ثالث نقط فحسب لكثَت من‬ ‫األفكار و اإلعتبار‪ .‬و النقط الثالث كما يلي ‪:‬‬ ‫‪ .1‬تبحث الباحثة بشكل موجز من اللغة األصلية و ىي الرواية‬ ‫رحلة يف عامل رلهول للينا كيالين‪ .‬فالبحث مًتّكز على‬ ‫الناحية يف إرادة النصوص و أىدافها‪.‬‬ ‫‪ .1‬حتللت الباحثة بعد ىذه اخلطوة عن الًتجيم يف أىداف‬ ‫النصوص يف اللغة األصلية مع الكشف عن ادلنهج‬ ‫ادلستعمل‪.‬‬ ‫تقومت الباحثة يف مشكالت الًتمجة‬ ‫‪ .2‬يف اخلطوة األخَتة ّ‬ ‫التعبَتات االصطالحية‪.‬‬.

(32) ‫‪19‬‬. ‫ز‪ .‬نظام البحث‬ ‫تسهيالً لتفهيم ىذا البحث‪ ,‬تقوم الباحثة باجملاوالت اجلادة‬ ‫يف تقدمي البحث حىت يكون البحث متكامالً متشاىالً منهجياً‪.‬‬ ‫يشتمل الباب األول على خلفية البحث و حتديد البحث و‬ ‫أغراض البحث و فوائده و حتقيق ادلكتيب و اإلطار النظاري و مناىج‬ ‫البحث و نظام البحث‪.‬‬ ‫و حيتوي الباب الثاين على ترمجة رواية رحلة يف عامل رلهول‬ ‫و سَتة ادلؤلف سلتصر الكتاب‬ ‫و حيتوي الباب الثالث على حتليل الًتمجة ألشكال التعبَتات‬ ‫االصطالحية ادلوجودة يف ((رحلة يف عامل رلهول)) و حيتوي على حتليل‬ ‫ترمجة التعبَتات االصطالحية إىل اللغة االندونيسية و حل ادلشكالهتا‬ ‫الًتمجة‪.‬‬.

(33) ‫‪21‬‬. ‫و يشتمل الباب الرابع على نتائج البحث و االقًتاحات اليت‬ ‫ستكون من اإلىتمام عند الباحثة‪.‬‬.

(34) ‫الباب الرابع‬ ‫الخاتمة‬ ‫‪ .١‬نتيجة البحث‬ ‫و نتيجة البحث ىي ما قد حصلت الباحثة من البحث عن‬ ‫ترمجة الرواية رحلة يف عامل جمهول للينا كيالين و مشكلة ترمجة‬ ‫التعبريات اإلصطالحية فيها‪ .‬فهي كما يلي ‪:‬‬ ‫‪.١‬‬. ‫أشكال التعبريات االصطالحية املوجودة يف رواية‬. ‫(رحلة يف عامل جمهول) ىي ‪:‬‬ ‫الشكل األول ‪ :‬اجلملة و ىي ما تركب من املسند و‬ ‫املسند إليو‪ .‬و ىي اجلملة اخلربية املكونة من ‪:‬‬ ‫‌أ‪ .‬فعل ‪ +‬فاعل ‪+‬جر ‪+‬جمرور‬ ‫ج‪ .‬فعل ‪ +‬فاعل ‪ +‬مفعول بو ‪ +‬جار ‪ +‬جمرور‬ ‫‪49‬‬.

(35) ‫‪05‬‬. ‫الشكل الثاني ‪ :‬الرتكيب اإلضايف و ىو مركب من كلمتني‬ ‫إحدامها مضاف و األخرى مضاف إليو‬ ‫الشكل الثالث ‪ :‬شبو اجلملة و ىو الشكل املركب من جار‬ ‫و جمرور‬ ‫‌أ‪ .‬حرف جر ‪ +‬جمرور (اسم مفرد)‬ ‫ب‪ .‬حرف جر ‪ +‬جمرور (الرتكيب اإلضايف)‬ ‫‌‬ ‫الشكل الرابع ‪ :‬الرتكيب الوصفي و ىو السكل املركب من‬ ‫صفة و موصوف‬ ‫‪ .٢‬طريقة ترمجة التعبريات االصطالحية اليت تتضمن يف‬ ‫الرواية (رحلة يف عامل جمهول) من اللغة العربية إىل اللغة‬ ‫اإلندونيسية ىي ‪ :‬ترمجة التعبريات االصطالحية ترمجة حرفية‬ ‫مث البحث عن معناىا املطلوب يف معجم و من مث تصحيح‬ ‫ترمجتها بناء على ما شرح فيو‪.‬‬.

(36) ‫‪05‬‬. ‫‪.٢‬‬. ‫االقتراح‬ ‫إن الباحثة قالت من صميم قبلها أن ىذا البحث بعيد جدا‬. ‫من الكمال و التمام‪ .‬حيتكل ىذا البحث على النقائص و الزالت‬ ‫من أي ناحيتو و حيتمل أيضا على غياب املغالطة عن انتباه‬ ‫الباحثة‪ .‬فريجى من كل جوانب و أطراف ألن جيعلو ىذا البحث‬ ‫يسري يف سبيل التحسني و التكميل‪.‬‬.

(37) 05. ‫قائمة المراجع‬ ‫ دار املعارف‬: ‫ القاهرة‬.‫ رحلة في عالم مجهول‬.2002 ,‫لينا كيالين‬ .‫ معجم التعبير االصطالحي في العربية المعاصرة‬.2002 ,‫حممد داود‬ ‫ دار غريب‬:‫القاىرة‬ A. Widyatamartaya. 3004. Seni Menerjemahkan. Yogyakarta : Kanisius. Al-Farisi, M. Zaka. 3022. Pedoman Penerjemahan Arab Indonesia. Bandung : Rosdakarya. Chaer, Abdul. 3023. Linguistik Umum. Edisi revisi Cet. Keempat. Jakarta : PT. Rineka Cipta.. Chaer, Abdul. 3024. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta : PT Rineka Cipta. Fatawi, M. Faisol. 3003. Seni Menerjemah. Malang : UIN-Malang Press. Hidayatullah, M. Syarif. 3020. Tarjim Al-An. Tangerang: Dikara . Imamuddin, Basuni. 3004. Kamus Idiom Arab-Indonesia Pola Aktif. Depk : ULINNUHA PRESS.

(38) 05. J.W.M. Verhaar. 3020. Asas-asas Linguistik Umum. Yogyakarta : Gajah Mada University Press. Kridalaksana, Harimurti. 2334. Kamus Linguistik. Edisi kedua. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama. Munawwir, Ahmad Warson. 2331. Kamus Al-Munawwir. Surabaya: PUSTAKA PROGRESSIF.. Munip, Abdul. 3002. Strategi dan Kiat Menerjemahkan Teks Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia. Yogyakarta : Bidang Akademik. Newmark, Peter. 2322. A Textbook of Translation. USA: Prentice Hall International.‌ Cowan). Edisi ke-5. New York: Spoken Language Service, Inc. Wehr, Hans. 2317. A Dictionary of Modern Written Arabic (Edited by J Milton.

(39) 04. ‫رواية الباحثة‬ DATA PRIBADI Nama. : Alfira Syahputri. Tempat, Tanggal Lahir. : Medan, 22 Oktober 2331. Jenis Kelamin. : Perempuan. Agama. : Islam. Alamat. :‌DSN Sidorejo Desa Pangarungan Kec. Torgamba Kab. Labuhanbatu Selatan Sumatera utara. Contact Person. : 023475352305. E-mail. : alfira.syahputri331@gmail.com. Nama Ayah. : Sarji. Nama Ibu. : Supriati. PENDIDIKAN FORMAL 3003-3002. Sekolah. Dasar. Negeri. 223344. Siderojo. Sumatera Utara 3003-3022. Madrasah. Tsanawiyah. Pondok. Modern Ar-Rasyid Sumatera Utara. Pesantren.

(40) 00. 3023-3024. Madrasah Aliyah Pondok Pesantren Modern Ar-Rasyid Sumatera Utara. 3025-sekarang. Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarta. PENGALAMAN ORGANISASI DAN KOMUNITAS 2. Ketua sanggar tari di SDN 223344 3007 3. Ketua Qismu Al-Lugho di Pondok Pesantren Modern ArRasyid SUMUT 3023-3024 4. Bagian. Pelayanan. Pembaca. Perpus. An-Nabil. Pondok. Pesantren Nurul Ummah Putri 3026 5. Sekretaris Lembaga TKA-TPA Baitul Qodar Basen Kotagede Yogyakarta 3027-sekarang 6. Aktifis TBD (Tim Bina Desa) gunung kidul 3021 - sekarang PRESTASI Juara 3 Tartil Al-Qur’an di kecamatan Torgamba 3006 Juara 2 Fahmil Qur’an (MTQ) di Pondok Pesantren Modern ArRasyid 3024 Juara 3 Musabaqah Qira’atul Kutub (Fathul Mu’in) di Kecamatan Labuhanbatu Selatan 3025 Juara 3 Fahmil Qur’an (MTQ) di Pondok Pesantren Modern ArRasyid 3025 Juara 3 Musabaqah Qira’atul Kutub (Fathul Mu’in) di Yogyakarta 3026.

(41)

Referensi

Dokumen terkait

Sesuai kepustakaan pada tahun 1916, Cooke dan Van der meer mengenali bahwa alergi berlangsung dalam keluarga, sejumlah penelitian menegaskan hubungan yang kuat

dalam industri genteng adalah serangkaian tindakan/kegiatan yang dilakukan dengan sengaja oleh pemerintah daerah untuk mewujudkan suatu keadaan atau hasil yang ingin

800/19/BARJAS/II/2017 Tanggal 1 Februari 2017 dengan ini mengumumkan bahwa dikarenakan tidak ada peserta yang lulus penilaian kualifikasi untuk paket perkerjaan

Media dan Sumber Belajar; (2) Mengidentifikasi awal karakteristik pengguna e-learning berbasis LMS yaitu para mahasiswa PGSD yang notabene para calon guru sekolah dasar; (3)

Ekstraksi udang rebon dibuat sebanyak 3 batch menggunakan metode maserasi dengan pelarut aseton selama 3 hari berturut-turut, kemudian dilakukan pengukuran kadar astaxanthin

Berdasarkan Pasal 170 Jo 291 UUK-PKPU suatu perjanjian perdamaian yang telah disahkan berdasarkan putusan pengadilan Kreditur dapat mengajukan pembatalan suatu perdamaian yang

Berdasarkan (Tabel 7) perlakuan waktu aplikasi pupuk Petroganik berbeda nyata terhadap jumlah buah persampel, menurut uji jarak berganda nyata Duncan taraf 5 % menunjukan bahwa

Sumber Graha Sejahtera Cabang Semarang (Patemon - Butuh) diketahui bahwa selama periode Januari s/d Desember 2020, tidak melakukan pembelian dan tidak menggunakan bahan