REPUBLIK INDONESIA
MEMORANDUM SALING PENGERTIAN
ANTARA
BADAN STANDARDISASI NASIONAL REPUBLIK INDONESIA (BSN)
DAN
ORGANISASI DEWAN KERJASAMA STANDARDISASI NEGARA-NEGARA
ARAB Dl KAWASAN TELUK (GSO)
Dl BIDANG STANDARDISASI
Badan Standardisasi Nasional Republik Indonesia (BSN) dan Organisasi
Dewan Kerjasama Standardisasi Negara-Negara Arab di Kawasan Teluk (GSO)
untuk selanjutnya masing-masing disebut sebagai "Pihak" dan bersama-sama
disebut sebagai "Para Pihak".
BERTEKAD untuk memperkuat hubungan persahabatan dan kerjasama antara
kedua negara dan rakyatnya;
MEMPERTIMBANGKAN kepentingan bersama kedua negara untuk
mempromosikan dan memperkuat kerjasama teknis dalam semangat
kesetaraan dan manfaat bersama;
MENGAKUI kebutuhan kerjasama teknis yang akan meningkatkan
pertumbuhan ekonomi melalui fasilitasi perdagangan kedua negara;
BERDASARKAN hukum dan peraturan perundang-undangan yang berlaku di
masing-masing negara;
PASAL1
DEFINISI
Dalam Memorandum Saling Pengertian ini (MSP):
1. lstilah BSN berarti dan menunjuk ke Badan Standardisasi Nasional
Republik Indonesia;
2. lstilah GSO berarti dan menunjuk ke Organisasi Dewan Kerjasama
Standardisasi Negara-Negara Arab di Kawasan Teluk;
3. lstilah MSP mengacu pada Memorandum Saling Pengertian ini.
PASAL 2
TUJUAN DAN RUANG LINGKUP
Para Pihak akan bekerja sama dalam hal-hal berikut:
1. Untuk mendukung dalam meningkatkan kerjasama ekonomi antara kedua
organisasi melalui fasilitasi perdagangan dengan menghilangkan hambatan
teknis perdagangan (TBT) di bidang standardisasi.
2. Untuk menyediakan kerangka kerja dan mekanisme kerjasama teknis di
bidang standardisasi, penilaian kesesuaian, informasi teknis, pelatihan, dan
bidang lain yang akan disepakati bersama oleh Para Pihak.
PASAL 3
AKTIVITAS KERJASAMA
Para Pihak akan melakukan kerjasama dalam hal berikut:
1. Pertukaran informasi tentang kepentingan bersama, yang harus mencakup,
tetapi tidak akan terbatas pada,
a. Produk dan jasa yang diperdagangkan antara dua pihak, yang meliputi
daftar produk, standar, regulasi teknis, prosedur penilaian kesesuaian,
dan informasi lainnya untuk memfasilitasi perdagangan produk ini.
b. Katalog standar nasional dan publikasi penilaian kesesuaian.
2. Pertukaran tenaga ahli dalam kegiatan pengembangan standar, penilaian
kesesuaian, dan metro!ogi.
3. Pelatihan personil secara timbal balik dalam bidang pengembangan
standar, p_enilaian kesesuaian dan metrologi.
-2-4. Partisipasi dalam konferensi, simposium, workshop, pameran, dan
pertemuan terkait lainnya yang diselenggarakan oleh salah satu pihak.
5. Melakukan kegiatan yang berkaitan dengan pengaturan saling pengakuan
atas penilaian kesesuaian.
6. Beroperasi dalam kerangka kerja dan pedoman WTO serta dalam kontak
yang melekat dalam kerangka kerja organisasi standardisasi internasional
termasuk ISO, IEC, dan CODEX untuk mempromosikan konsolidasi posisi
mereka dan meningkatkan peran kedua Pihak dalam kegiatan internasional
di bidang standardisasi.
7. Penelitian pada kegiatan Standardisasi.
PASAL 4
PENDANAAN
Bentuk nyata untuk mencapai kegiatan di bidang kerjasama ini, seperti yang
dinyatakan oleh MSP ini serta syarat-syarat untuk pembiayaan akan ditentukan
oleh Para Pihak atas dasar bahwa Pihak yang meminta wajib menanggung
biaya.
PASAL 5
PENGATURAN TEKNIS
1. Dalam rangka mengimplementasikan MSP ini, kelompok kerja dapat sesuai
diatur dari perwakilan kedua belah pihak untuk merumuskan
program-program pelaksanaan di bidang yang disepakati bersama.
Program-program ini harus dilaksanakan setelah persetujuan dari otoritas yang
relevan dari kedua belah pihak.
2. Dalam rangka memfasilitasi kerjasama di bawah MSP ini, pengaturan
teknis dapat dibentuk mencakup prosedur rinci di bidang yang disepakati
bersama dan hal-hal lain yang sesuai termasuk, jika dipandang perlu,
pengaturan keuangan program.
PASAL 6
ISU-ISU. YANG TIDAK TERCAKUP DALAM MSP
tercakup dalam MSP, termasuk hak kekayaan intelektual, Para Pihak sepakat
untuk mendiskusikan hal tersebut dalam pengaturan-pengaturan terpisah
sesuai dengan peraturan perundang-udangan masing-masing.
PASAL 7
KERAHASIAAN
1. Masing-masing Pihak wajib menjaga dokumen, informasi, dan data lain
yang diterima dari atau diberikan ke pihak lain selama periode pelaksanaan
MSP atau perjanjian lain yang dibuat berdasarkan MSP ini.
2. Para Pihak sepakat bahwa ketentuan dalam pasal ini terus mengikat kedua belah pihak setelah berakhirnya MSP.
3. Ketentuan dalam pasal ini tidak akan mengabaikan hukum dan peraturan
yang berlaku di Para Pihak.
PASAL 8
PEMBATASAN KEGIATAN PERSONIL
Setiap orang yang terlibat dalam kegiatan yang terkait dengan MSP ini wajib
menghormati kemerdekaan politik, kedaulatan, dan integritas wilayah negara
tuan rumah, dan akan menghindari kegiatan yang tidak sesuai dengan tujuan dan maksud dari MSP ini.
PASAL 9
PENYELESAIAN SENGKETA
Setiap perbedaan atau perselisihan yang mungkin timbul dari penafsiran atau
penerapan ketentuan MSP ini akan diselesaikan secara damai melalui
konsultasi atau negosiasi antara Para Pihak.
PASAL10
AMANDEMEN
MSP ini dapat diubah dan ditambah setiap saat secara tertulis dengan persetujuan bersama dari kedua belah pihak.
PASAL11
I
PEMBERLAKUAN, MASA BERLAKU, DAN PENGAKHIRAN
1. MSP ini mulai berlaku pada saat tanggal penandatanganan.
-4-2. MSP ini akan berlaku selama 2 (dua) tahun dan akan diperpanjang untuk 2
(dua) tahun berikutnya, kecuali salah satu Pihak mengakhiri MSP dengan
memberikan pemberitahuan secara tertulis melalui jalur diplomatik kepada
Pihak lainnya sekurang-kurangnya 3 (tiga) bulan sebelum tanggal
pengakhiran dimaksud.
3. Pengakhiran MSP ini tidak akan mempengaruhi keabsahan dan jangka waktu dari segata kegiatan-kegiatan yang berlangsung atas dasar MSP ini
sampai selesainya seluruh kegiatan-kegiatan tersebut kecuali Para Pihak
menentukan lain.
SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah yang telatl diberikan
wewenang oleh pemerintah masing-masing, telah menandatangani MSP ini.
DIBUAT, dalam rangkap dua di Riyadh, Arab Saudi, pada tanggal dua
Desember tahun dua ribu empat betas, dalam tiga salinan asli, dalam Bahasa
Indonesia, Bahasa lnggris, dan Bahasa Arab, semua naskah tersebut
berkekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan terhadap
penafsiran MSP ini, naskah Bahasa lnggris yang berlaku.
Untuk Badan Standardisasi
Nasional Republik Indonesia (BSN)
Signed
Prof. Dr. Bambang Prasetva
Kepala
Untuk Organisasi Dewan Kerjasama
Standardisasi Negara-Negara Arab
di Kawasan Teluk (GSO)
Signed
Mr. Nabil A. Molla
REPUBLIK INDONESIA
J
セN[。Nャ|@ セ|@ jjセ@ U-JUUl\ セ@ jjセ@ セ|@ セ@
セ|jセセ@
セᄋMGi@ .. セ@ セ@-. t.:. 'I
J
lJ .ll . UJ la:ill セ@ L .J .ll ....
lJ セ@ :-:'1 セ@ .. -' (BSN) セ@.... セ@ .,lji セ@ セ@ ... ·-' . .. :-:H 4....u..l:a Jl AJ\S Jl . I セ@ .. セ@ セ@ w •• QQオゥᄋlセャNj@ セ@ ii セ@ II u·uw II ッセ@ ·· .la.J l...cui 1·-'1 セ@ -;'1 (GSO)
• • セ@ セ@ • セ@ • .. \f':!-1, .) .. '-''-'
·' osJJ· =-._, w:i.;--lJI セ@ u_,L..a:ili.J セwi@ セセ⦅Lャャ@ セセ@ J...--l,jU セ@ rj...al\ セセ@ .l...l
Najセ|NNuNji@
.
セi@'-' '-'
ol WI · セ@ 」セ@ セ@ ••'I · \a.:ill w セ⦅L@ =-.. Y..r-w • • ·._-:, セNMZセᄋGi@ セ@ - 'l.-.JI c- 1.AAI セN@ \..uc. I , BBセ@ ...! • .. jl セ@Gオセセャ@ セ@ U.O セセi@ セ@ セ@ U.O セセエNNNaゥウBャャ@ セi@ j.l,jU .ut;; U.O Gゥセャ@ セi@ u_,l.a:ill 4\.:JI セNjゥェ@ ェセ@
, w:i _):JI セ@ I.S セ@ o,ljl...JI セ|⦅LャャゥNj@ セ|Lゥャャ@
w
.JJNセNLャェャセ@ .... セ@ Zuセ@ ···-' . .. :-:H4....u..l:aJIAJ\SJI 'I(BSN) セ@ .. セ@ セ@ " · .) セGQQ@ セ@
=-Nセケji@ セi@
J_,.ll
u_,\a.:ill セ@J_,.ll
セi@ セ@ セャ@ (GSO) NjセGji@ セ@Nッセ@ セエNゥZゥャャ@ セゥッ@ セャ@ (MoU) NjセGji@ セ@
1
-.1
.2
(2) oJWI
オャセGャAj@ jセャ@
Zセ|Zゥャャ@ JjWI セ@ w_,t.:i:l
wl
オセ|WQ@ セ@ セ@セセセ@ rl.ot セi@ ⦅ᄏセiセAIA⦅Lセセセ@ セ@ セ@
w.a
w:i.)JI セ@ GMZDセセBIG|@ w_,\.a.:lll jNャセNj@ セセ@ .t• セi@ jセ@ セ@
(TBT)
オGゥセ@
'-ib
セNNIセA⦅L@ セセ@ ul.o_,la.J!_, セuMャャ@ t.uii.J セセ@ jセ@ セ@ セセ@ w_,l.a:ill セQ⦅L@ .;tl:alJ:i.fJ
.y(3) oJWI
セ@ .. l.J \all\ セGQQ@
• · l.U\ \. .1- ... •
t
W:!! セ@ セ@ セ@
i..£.p-Zセ@ t..o セ@ w_,t.:i:l
wl
オセ|WQ@ セ@ セ@Zセ@ セ@ 'i セNj@ Gセ@
wl
セ@ セ|NL@ aNNsセi@ セ|MZNNNjT@ セセ@ ul.o_,la.JI jセエKゥ@ .1オセャM セAMG@ セGi@ ub:il.JI • セZイ@ ·1 .. • UAWU Gセ@ U · t セ@.... t.r"!J o;l\ , .·ui.UI · セセ@ セ@ Lt セ⦅ェ@ Qセ@ セ@ .. "''*' -;l\ オャNッセャ@ !-' ub:UJI . .t
. オセャ@ ッセ@ セ@ セセセ@ セ@ セエ@ オャNッセ@ セ「@ LセuMji@
w.a
セi@ オャセINイNNNセ@ セiセセ|NL@.4.iJU-ll · • (.)o"' セ@-::::_ -:t1 オャセ@ .!». . 1 w t...:.WI ul.c セAMG@セᄋGMセGi@ セセGi@ .. 'Y オセャM セ@ セGi@ W\i .y
NHセ⦅Lャ⦅LェゥNjiI@ セyᆪャャ@ rlc-.J LセuMャャ@ l.J.a Jh:ill Gオセセ|@ y.._,.b:i セエ@ セ@ セA^pji@ jセエKゥ@ .2
. セ⦅Lャ⦅LェゥNjA⦅L@ LセijMャャ@ l.J.a セ|@ Lオセセャ@ y.._,.b:i オGゥセ@ セ@ セセセ@ セエ@ セ@ セ⦅LNji@ セヲゥ@ .3
セセi@ 4..l...JI オャセ@ セ|ii@ オャN」セGゥ|NL@ セN[ャ。NNNjA⦅L@ J.u,ll セjjj@ オ|NLセ|NL@ u!JAi_;.JI セ@ A.S) ... セ|@ .4
• w:i .)JI
w.a
'-it.4.iJU-ll · • !.J"'' セ@-::::_ -:11 Jh..o . • '"" ...i jセエNオNji@ • ul .. 'i\ u\..W .. セ@ ... セ@ セ@-::L-:-: セl@ •
r ..
Will· •• ::-:11 オセ@ Ual . ...i .. :. セ@ Nウャセ@ WWI o b:ill セ@ ubl...!a セi@ • セui@ Ual . ...i '-'I
セ@ .) • '"" '-':!J_j • ,_, .. セ@ • '!.) !-' I..S • .) • '"" セ@
セ|ii@ セ@ u:t.)JI セ@ ッセGMャャL@ GKGᄃセ@ セ⦅ゥj@ セ@ CODEX.J dEC dSO Nウャセ@ セ@ セ@ セNjNャャャ@
(4) oJWI
jN。セャ@
• . •• ::-:11 セN@ Jh..o . セ@
u
..
セ@ .lll• · .•• ::-:1セ@ 1 セエ@ Jh..o . ...i キセM
-'\
I I. '"" セ@ セNAᄏ@
.5
.6
.7
1. '-セNN⦅ᆬッj@ .. .1. セ =-⦅ iNsBN@ 'I 4!\...:::.'iw • ッM\セQ@セ@ ッセ@ 1. _,_ セ@ セ@ "''*'!-' -;ll · \.a.:lll UJ Qセ@ .) Ual . '"" ...i セ|ii@ .) .
·w" セQセGQ@
't .. セ@ セセ@ ..( 5)
i Jl.o.l\4li31
セセェu|@セセ@ \ · .J .·.,i.Ll\ セ@ ャセaa@ • •. _(-:": .1.- セ@ N iN・Bセ@ .. ,U\iJ;/1 ッセ@ セ@ .L
i '
.. セセセNNLNNセセ@ セオNッセセ@ セセセ@ .. .. '-» u.o
NセNIZj|@ セ@ セセ@ オセャ@ セセ@ セ@ セセセ@ ッセ@ セ@ セ@ • セ@ Jilo.ll オG[OセQ@ セ@
l... セセ@ セMセ@ セ@ ul.W.. 1 - 1 .. U:il I I . ,-o.<i.JI o.l.A !1· '_j . -'1 . Wll ' t._ Mセ@ L
i .
セ@ セ@ .. . .. セ@ セ@ '-' セセ@ セ@ セ@ u.a 1..1 セセ@ WJ セ@ セ@ (...)-0
QセQ@ • ,1 セ@ MᄋBセセi@ • オャセ@ セ@ ·'JI '"l-.JI U.l 'J セ@ セ@ .. :. o セ@ 1 --'-セ@ セ@MZセMZMGQ@ オGゥセャ@ . 1..1 . ..J セ@ オャセャ@ セM I
• I··" セAIGZwB@ セwi@ .. u\..ui·-:'1 • .. セ@ ,-o·- · セ@ ·-'1 セi@
( 6)
oJl.o.llセ@ li:UI カウセ@ セ@ セ@ セセ@ J.il...wll
.1
.2
o:a
セ@ ';I jェセ@ セ@ セNヲッ@ .l! セャNゥj[OQ@ ッセ@Jl=.
セ@ セ@ セNNIセ@_,i
Gセセ@_,i
'u4:!:ijl セ@ セ@ セVN@ セ@セャN」オゥ@ セ@ u4.!:ijl セ@ 0A Jjl.-.JI
o:a
Jlo 4...::.§\.l.o セ@ セN[NャZji@ セ@ Lセヲャャ@ セiセ@ LセャNゥj[OQ@Nオセ@ セ@ セャZji@ オセャ@ セ@
(7)
oJl.o.l\セi@
u.;.l:JI セャ@ U...;.JI _,\ セセ@ オャャセ|@
w.o
セMG@ オセ⦅Lャ。NNji⦅L@ jェセ⦅Lャ|@ セ@ -ok.}>o オセ@ JS セ@ セ@ .1Nセ|ェjャ|@ セセ@
Jl=.
セ@ セNN^p@ セゥ@ u\:i\.i:i\ A..;i _,i セQji@ ッセ@ セ@ ijii セ@ _;i.YINセ|ェjャャ@ セセ@ セ@ セャ@ セ@ _,l セ@ セ⦅I]jャ@ エN。セ@ Mッセwi@ ッセ@ セセゥ@ 0
i
セ@ wLi..,>l:JI Ji:i:! .2NセNIZji@ セNャャ@ -o_lj\..JI セャ⦅Lャャャ⦅L@ セAjゥャT@ Mッセwi@ ッセ@ セセゥ@ J:.,:i ';I .3
セャFj|@ セエ@ ';;ii
セ⦅LNオNNャャ⦅L@ LMッセセャ⦅L@ Lセセセ@ セG[ii@ セセi@ セャゥZゥャャ@ セセ@ セ@ セゥ@ セ@ セNIセ@ セ@ 'ii セ@ セ@
ᄋセ|ェjャャ@ セセ@ ul.lAb
uyt.c.
セ@ u-G.JI..a1i セゥ@ 'ii セ@ セNj@ LセQ@ セ@ 4;o;lrjl9 oJl.o.ll
セセェャャN。ji@ セ@
セ@ _,li:ill
_,l
.JJL::i:ill セNN[「@ セ@ Tセ⦅L@ セQji@ ッセ@ セセゥ@ セ@_,i
セ@we-
セ@ セ@ t)}j_,i
セ@ 'ii セ@ セ@NセNIZji@ セ@
3-10 oJI...ll
セ@
.tJ:!S.)JI セセj@ セセ@ ..:.&SJ
'II
セ@ セwGji@ ) セi@ o1\ セ@ セ@ 01
セ@11 oJI...ll
,.
セG[ゥゥj@ VセQ@ ᄋセj@ VセQ@ LNセ@. '--·1: # . l:i. セi@ . o.LII . I.: . iNaセ@ # セi@ . o·c'--11 o1\ N iセLNN⦅@
セ⦅LN。セNNI@ U'" .) . UJ!J- セ@ U'" # セNNj@ # セ@ セ@ セ@
0--0
1
<.S..HrJ
L.. Lセセセ@ セ@ o.l.J iNaセ@ セNNj@ セ@ o.l..J イaキGセ@ J_,.a&. オセ@u,.s.;
セセ@ セ@ セ@
y;.
'XI u.).JI c_rl} セiNNNNjNオャャ@ セセi@ セ@ <J-o N[セNNNNNANス@ セ@ セ@ur--
セセス@ tJ:!S.)JI.I .2
. セセi@ t} セ⦅I|@ セNN[ャZゥ@
0--セQ@
.:a
セエカセ@ セi@'II
オセ@ セj@ セセ@ セ@ イaセG@ セ@ "'+il .;:,.: '1 01
セ@.3
. Nゥャャセ@ w.,;.. tJ:!S.)JI セ@
r11...
セIエャ@ o1\ 0--BセGQ|@ セ@ull
<J-o セ@ セN[「@ セセ@ セ@ セ@ セ@ &-セセセ@ t} セ⦅LNNNNQQ@ セN[。Mャャ@ セi@ ,U:..tvll t} セ@ &-セMᄏ]B@
. NNNNゥセGji@ jセ@
.
....i NセQ@ .. 1 · 1 ·, _____ Lセᄋ M GQ@ セᄋᄋᄋGMBGQ@ :. ....• ;.iN\\....'--'\,u..w-1 · ·
セ@.., ..,--'J # • セ@ . . . セj@ CオMセ@ セセ@ セ@ セNLjMBQ@ '+." - セ@
<,.r'Ull u.)all
セセiセ@ セ⦅LQQ@ セiセ@
Signed
-4-ᄋセGOQ@ セセ@ セ@ L セ|@ o1\ セ@
JJ'll u.)all
セi@ Jyl w\.a:JI セ@ J.J-ll セi@ セ@
セN[。NA@ I
Signed
セセセセセ@
REPUBLIK INDONESIA
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
BETWEEN
THE NATIONAL STANDARDIZATION AGENCY OF THE REPUBLIC OF INDONESIA (BSN)
AND
THE STANDARDIZATION ORGANIZATION FOR THE COOPERATION
COUNCIL FOR THE ARAB STATES OF THE GULF (GSO) ON STANDARDIZATION
The National Standardization Agency of the Republic of Indonesia (BSN) and
The Standardization Organization for the Cooperation Council for the Arab
States of the Gulf (GSO) hereinafter individually referred to as 'the Party"
referred to as "the Parties".
DETERMINED to strengthen the existing friendly relation and cooperation
between the two parties and their people;
CONSIDERING their common interest to promote and foster technical
cooperation in spirit of equality and mutual benefit;
RECOGNIZING the need for technical cooperation which will enhance the
economic development through trade facilitation of both Parties;
PURSUANT to the prevailing laws and regulations in their respective parties;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
-ARTICLE 1
DEFINITION
In this Memorandum of Understanding (MoU):
1. The term BSN shall mean and refer to The National Standardization Agency
of the Republic of Indonesia;
2. The term GSO shall mean and refer to The Standardization Organization for
the Cooperation Council for the Arab States of the Gulf;
3. The term MoU shall refer to this Memorandum of Understanding.
ARTICLE 2
OBJECTIVES AND SCOPE
The Parties shall cooperate in the following matters:
1. To support in enhancing the economic cooperation between the two
organizations through trade facilitation by eliminating the technical barriers
to trade (TBT) in the area of standardization.
2. To provide a framework and mechanism for technical cooperation in
standardization, conformity assessment, technical information, training, and
other field as may be mutually agreed upon by the Parties.
ARTICLE 3
COLLABORATIVE ACTIVITIES
The Parties shall collaborate in the following:
1. Exchange of information on mutual interest, which shall include, but will not be limited to,
a. Products and services being traded between two parties, which shall
include lists of products, standards, technical regulations, conformity
assessment procedures, and any other information to facilitate the trade
of these products.
b. Catalogue of national standards and conformity assessment
publication.
2. Exchange of experts in the activities of standard development, conformity
3. Training of personnel on mutual basis in the fields of standard development,
conformity assessment and metrology.
4. Participation in conferences, symposium, workshops, exhibitions and other
relevant meetings organized by either party.
5. Carrying out activities related to mutual recognition arrangement on
conformity assessment.
6. Operate within the framework and guidelines of WTO as well as in close
contact within the framework of the international standardization
organizations including ISO, IEC, and CODEX to promote consolidation of
their positions and increase the role of both Parties in international activities
in the field of standardization.
7. Research on Standardization activities.
ARTICLE 4
FUNDING
Actual form for accomplishing activities in the area of this cooperation, as stated
by this MoU as well as conditions for their financing will be determined by the
Parties on the basis that the requesting Party is obliged to bear the costs.
ARTICLE 5
TECHNICAL ARRANGEMENT
1. In order to implement this MoU, a working group may accordingly be set up
of the representatives of both parties to formulate implementation programs in the fields mutually agreed. These programs shall be implemented after
the approval of relevant authorities of both parties.
2. In order to facilitate cooperation envisaged by this MoU, technical
arrangement may be concluded covering detailed procedures in the fields
mutually agreed and other appropriate matters including, if it is deemed necessary, the financial arrangement of programs.
ARTICLE 6
ISSUES NOT COVERED BY THE MOU
In case specific arrangement, programs, or projects, implemented under this
MoU may result in issues that are not covered by the present MoU, including
-3-intellectual property, the Parties agree to discuss such issues in separate
arrangement in accordance with their respective legislations.
ARTICLE 7
CONFIDENTIALITY
1. Each Party shall undertake to observe the confidentiality and secrecy of
documents, information , and other data received from or supplied to the
other Party during the period of the implementation of this MoU or any other agreements made pursuant to the MoU .
2. The Parties agree that the provision of this Article shall continue to be
binding between the Parties notwithstanding the termination of this MoU .
3. The .provision of this Article shall not prejudice the prevailing laws and
regulations of the Parties.
ARTICLE 8
LIMITATION OF PERSONNEL ACTIVITIES
Any persons engaged in activities related to this MoU shall respect political
independence, sovereignty, and territorial of the host country, and shall avoid
any activities inconsistent with the purposes and objectives of this MoU .
ARTICLE 9
SETTLEMENT OF DISPUTES
Any difference or dispute that may arise out from the interpretation or
application of the provisions of this MoU shall be settled amicably through
consultation or negotiation between the Parties.
ARTICLE 10
AMENDMENT
This MoU may be amended and supplemented at any time in writing by mutual
consent of the Parties.
ARTICLE 11
ENTRY INTO FORCE, DURATION, AND TERMINATION
1. This MoU shall come into force and be implemented by the Parties on the
2. This MoU shall be in force for a period of 2 (two) years and shall be
extended for subsequent period of 2 (two) year, unless either Party
terminate it by giving a written notification through diplomatic channel to the other Party at least 3 (three) months prior to the intended date of such termination.
3. The termination of this MoU shall not affect the validity and duration of any
on-going activities made under this MoU until the completion of such
activities unless the Parties decide otherwise.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorized thereto by
their respective governments, have signed this MoU.
DONE, in duplicate in Riyadh , Saudi Arabia, on this second day of December
two thousand and fourteen , in three original copies , in Bahasa Indonesia,
English, and Arabic, all texts being equally authentic. In case of divergence of
the interpretation of this MoU, the English text shall prevail.
For
the National Standardization Agency of the Republic of
Indonesia (BSN)
Signed
Prof. Dr. Bambang Prasetya
Chairman
For
the Standardization Organization for
the Cooperation Council for the Arab
States of the Gulf (GSO)
-5-Signed
Mr. Nabil A. Molla