ANALISIS PERBEDAAN FUNGSI DAN MAKNA VERBA “TSUKAU” DAN “MOCHIIRU‟‟ DALAM MAJALAH “NIPPONIA”
NIPPONIA NO ZASSHI NI OKERU TSUKAU TO MOCHIIRU NO DOUSHI NO IMI TO KINOU NO SOUI NO BUNSEKI
SKRIPSI
Skripsi ini Ditunjukkan kepada Panitia Ujian Departemen Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan untuk
Melengkapi Salah Satu Syarat Mengikuti Ujian Sarjana dalam Bidang Ilmu Sastra Jepang
Oleh :
RR. SITI SEPTIANINGSIH HAPSARI 070708044
DEPARTEMEN SASTRA JEPANG FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA
ANALISIS PERBEDAAN FUNGSI DAN MAKNA VERBA “TSUKAU” DAN “MOCHIIRU‟‟ DALAM MAJALAH “NIPPONIA”
NIPPONIA NO ZASSHI NI OKERU TSUKAU TO MOCHIIRU NO DOUSHI NO IMI TO KINOU NO SOUI NO BUNSEKI
SKRIPSI
Skripsi ini ditunjukan kepada Panitia Ujian Departemen Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan untuk
melengkapi Salah Satu Syarat mengikuti ujian Sarjana dalam Bidang Ilmu Sastra Jepang
Telah Disetujui Oleh:
Pembimbing I Pembimbing II
Adriana Hasibuan, S.S.,M.Hum Drs. Nandi S. NIP. 19620727 1987 03 2 005 NIP. 1960822 1988 03 1 002
Disetujui Oleh:
Fakultas Ilmu Budaya
Universitas Sumatera Utara Medan
Medan, 15 Januari 2014 Departemen Sastra Jepang
Ketua,
PENGESAHAN Diterima oleh :
Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan untuk melengkapi salah satu syarat Ujian Sarjana dalam bidang Ilmu Sastra
Jepang pada Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara.
Pada : Pukul 10.00 WIB
Tanggal : 15 Januari 2014 Hari : Rabu
Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Dekan,
Dr, Syahron Lubis, M.A NIP: 195110131976 03 1 001
Panitia Ujian :
No. Nama Tanda Tangan
1. Drs. Eman Kusdiyana, M.Hum (………) 2. Adriana Hasibuan, SS, M.Hum (………)
KATA PENGANTAR
Puji dan syukur kehadirat Allah SWT yang telah memberdikan rahmat dan hidayah-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi yang berjudul ANALISIS PERBEDAAN FUNGSI DAN MAKNA VERBA “TSUKAU” DAN “MOCHIIRU” DALAM MAJALAH “NIPPONIA”.
Penulis menyadari sepenuhnya bahwa skripsi ini masih jauh dari sempurna, dari tata bahasa maupun uraiannya. Untuk itu penulis sangat mengharapkan kritik dan saran yang membangun dari pembaca untuk perbaikan di masa yang akan datang.
Dalam penulisan skripsi ini, penulis banyak menerima bantuan dan dorongan dari berbagai pihak. Untuk itu, pada kesempatan ini penulis menyampaikan rasa terima kasih yang tak terhingga, terutama kepada :
1. Bapak Dr. Syahron Lubis, M.A., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara
2. Bapak Drs. Eman Kusdiyana, M. Hum, selaku Ketua Departemen Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara
3. Ibu Adriana Hasibuan, S.S.,M.Hum, selaku dosen pembimbing I yang telah memberikan arahan, bimbingan, dan masukan hingga penulis dapat memahami bagaimana mengerjakan skripsi ini dengan benar.
5. Bapak dan Ibu dosen Sastra Jepang Fakultas Ilmu Budaya USU, terima kasih atas ilmu dan bimbingannya selama ini.
6. Untuk kedua orang tua dan eyang, Indra Hermansyah, Dra. RR. Isharyuni Ekowati dan RA. Harlinah SPW, S.K.M., M.S.c yang telah mendoakan penulis agar selalu sehat,memberikan dukungan moral dan material, perhatian, semangat, bantuan yang tak terhingga, hingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini. Serta kepada adik kandung, adik ipar dan adik angkat penulis, R. Endrajati Hermawan, Dina Ramayantika Lubis dan Yunita Syafitri yang selalu mendukung, menemani dan menjaga saya selama ini.
7. Kepada kak Sri yang selalu diganggu waktunya untuk membuka Perpustakaan, terima kasih atas bantuan dan dukungannya selama ini. Untuk Bang Joko dan semua pihak yang telah membantu dalam penyelesaian skripsi ini, yang tidak dapat penulis sebutkan satu persatu.
8. Kepada teman-teman seperjuanganku di stambuk 2007, Ratna, Memey, Melani, Giovanni, Erma, Rahma, Risa, Dini, Naya, Rea, Dwi, Veny, Nova, Nobe, Eka, Wika, Fitri, Wahyu, Adjie, Ade, Samuel, Zuhri, David, Gea dan teman-temanku 07 yang lainnya yang tidak bisa disebutkan satu persatu, terima kasih untuk dukungan kalian semua. Untuk kak Wilma 06, Sari Julia 06 dan adik-adik stambuk 2008 sampai stambuk 2011 yang selama ini telah banyak memberikan pelajaran berharga tentang banyak hal dan yang selalu memberikan masukan dalam banyak hal.
disebutkan namanya satu persatu, mohon maaf jika penulis ada kekurangan. Akhir kata, semoga skripsi ini dapat memberi manfaat bagi kita semua.
Medan, 15 Januari 2014
RR. Siti Septia Ningsih Hapsari
2.2. Sinonim (Ruigigo) ... 15 2.2.1 Pengertian Sinonim (Ruigigo) ... 15 2.2.2 Sinonim Verba Tsukau dan mochiiru Menurut
Pakar ... 16 2.3 Penggunaan Verba Tsukau dan Mochiiru Dalam Kalimat
Bahasa Jepang ... 19
BAB III ANALISIS PERBEDAAN FUNGSI DAN MAKNA VERBA “TSUKAU” DAN “MOCHIIRU” DALAM MAJALAH
“NIPPONIA”. ... 22
3.1 Fungsi Verba /Tsukau/ Yang Menyatakan Penggunaan Benda Mati Sebagai Sarana/Alat Dan Bermakna „Menggunakan‟
(Mengkonsumsi, Menghabiskan, Dan Memanfaatkan Sesuatu
Menjadi Berguna)... 22 3.2 Fungsi Verba /Tsukau/ Yang Menyatakan Kemampuan
Seseorang Dalam Penggunaan Pengetahuan Dan Bermakna
„Menggunakan‟ (Menguasai Dan Berbicara) ... 26
3.3 Fungsi Verba /Tsukau/ Yang Menyatakan Penggunaan Metode Dalam Melakukan Sesuatu Dan Bermakna
„Menggunakan‟ (Memanfaatkan Sesuatu Sebagai Sumber) ... 28
3.4 Fungsi Verba /mochiiru/ Yang Menyatakan Penggunaan Benda Mati Sebagai Alat/Sarana Dan Bermakna
3.5 Fungsi Verba /Mochiiru/ Yang Menyatakan Penggunaan Metode Atau Cara Untuk Melakukan Sesuatu Dan Bermakna „Menggunakan‟ (Memanfaatkan Sesuatu Untuk Suatu Hal
Sebagai Teknik) ... 30
3.6 Perbedaan Fungsi dan Makna Doushi /Tsukau/ dan /Mochiiru/ ... 33
Tabel 1. Perbedaan Fungsi Dan Makna Doushi/Tsukau/ Dalam Majalah “Nipponia” ... 33
Tabel 2. Perbedaan Fungsi Dan Makna Doushi /Mochiiru/ Dalam Majalah “Nipponia” ... 35
BAB IV KESIMPULAN DAN SARAN ... 37
4.1 Kesimpulan ... 37
4.2 Saran ... 39