commit to user
i
PELANGGARAN PRINSIP KERJA SAMA
DALAM NASKAH DRAMA HA>RU>T WA MA>RU>T
KARYA ‘ALI
ACHMAD BA>KATSI>R:
ANALISIS PRAGMATIK
SKRIPSI
Diajukan untuk Memenuhi Sebagian Persyaratan guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Jurusan Sastra Arab
Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret
Disusun oleh:
MUHAMMAD MUQTAF HASAN C1010039
FAKULTAS SASTRA DAN SENI RUPA
UNIVERSITAS SEBELAS MARET
commit to user
ii
PELANGGARAN PRINSIP KERJA SAMA
DALAM NASKAH DRAMA
HA>RU>T WA MA>RU>T
KARYA „ALI
ACHMAD
BA>KATSI>R
:
ANALISIS PRAGMATIK
Disusun oleh
Muhammad Muqtaf Hasan C1010039
Telah disetujui oleh pembimbing
Pembimbing
Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A. NIK 1987042320130201
Mengetahui
Ketua Jurusan Sastra Arab
commit to user
iii
PELANGGARAN PRINSIP KERJA SAMA
DALAM NASKAH DRAMA
HA>RU>T WA MA>RU>T
KARYA „ALI
ACHMAD
BA>KATSI>R
:
ANALISIS PRAGMATIK
Disusun oleh
Muhammad Muqtaf Hasan C1010039
Telah disetujui oleh Tim Penguji Skripsi
Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret
Pada Tanggal 23 Januari 2015
Jabatan Nama Tanda Tangan
Ketua M. Farkhan Mujahidin, S.Ag.,M.Ag. NIP 197007162005011003
...
Sekretaris Afnan Arummi, S.H.I., M.A. NIK 1985120720130201
...
Penguji I Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A. NIK 1987042320130201
...
Penguji II Arifuddin, Lc., M.A. NIP 198107072010121004
...
Dekan
Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret
commit to user
iv
HALAMAN PERNYATAAN
Nama : Muhammad Muqtaf Hasan NIM : C1010039
Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa skripsi/tugas akhir berjudul
Pelanggaran Prinsip Kerja Sama dalam Naskah Drama Ha>ru>t wa Ma>ru>tKarya
‘Ali AchmadBa>katsi>r: Analisis Pragmatikbetul-betul karya sendiri, bukan plagiat, dan tidak dibuatkan oleh orang lain. Hal-hal yang bukan karya saya, dalam skripsi/tugas akhir ini diberi tanda citasi (kutipan) dan ditunjukkan dalam daftar pustaka.
Apabila di kemudian hari terbukti pernyataan ini tidak benar, maka saya bersedia menerima sanksi akademik berupa pencabutan skripsi dan gelar yang diperoleh dari skripsi tersebut.
Surakarta, 19 Januari 2015
Yang membuat pernyataan,
commit to user
v
HALAMAN PERSEMBAHAN
Chamdan li’l-La>h, tidak ada seorangpun yang begitu menginginkan anaknya bisa mencapai level ini lebih dari kedua orang tua. Oleh karena itu, karya ini penulis
commit to user
vi
HALAMAN MOTTO
Inna’l-Laha la> yughayyiru ma> biqaumin chatta> yughayyiru> ma> bianfusihim. “Sesungguhnya Allah tidak mengubah keadaan sesuatu kaum hingga mereka
mengubah keadaan mereka sendiri.” (QS. Ar-Ra‟d 03:00)
“Don’t be yourself, but Be The Best of Yourself!”
commit to user
vii
HALAMAN KATA PENGANTAR
Al-chamduli'l-La>hi rabbil-'a>lami>n, segala puji bagi Allah subcha>nahu wa ta'a>la> yang telah melimpahkan karunia, rahmat, dan hidayah-Nya. Shalawat dan
salam bagi Nabi Muhammad shalla’l-La>hu 'alaihi wa sallamyang telah menjadi
uswah chasanahbagi umat. Berkat ridha Allah, skripsi ini dapat terselesaikan
dengan baik.
Penulisan skripsi ini tidak dapat diselesaikan tanpa adanya bantuan materiil
maupun spiritual dari banyak pihak. Oleh karena itu, penulis ingin mengucapkan
terimakasih kepada:
1. Saifudin Zuhri dan Sri Jauharil Iniyah, orang tua penulis, yang selalu
mengingatkan, memotivasi, menasehati penulis hingga skripsi ini
terselesaikan.
2. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D. selaku Dekan Fakultas Sastra dan Seni
Rupa UNS.
3. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag. selaku Ketua Jurusan Sastra Arab FSSR
UNS.
4. Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A. selaku pembimbing yang telah
memberikan bimbingan, ilmu, dan pengarahan dalam penyusunan skripsi ini
sehingga dapat diselesaikan dengan baik.
5. Para dosen program studi linguistik Arab, Arifuddin, Lc., M.A., Afnan
Arummi, S.H.I., M.A., Muhammad Ridwan, S.S., M.A., Muhammad Yunus
Anis, S.S., M.A., dan Tri Yanti Nurul Hidayati, S.S., M.A.
6. Para dosen sastra Arab, Dr. H. A. Istadiyantha M.S., Eva Farhah, S.S., M.A.,
Dr. Yoyo, S.S., M.A., Nur Hidayah, Lc., M.A., Drs Istadiyantha M.S., Drs.
Suryo Ediono, M. Hum., Sidqon Maesur, Lc., M.A., Siti Muslifah, S.S.,
M.Hum.,dan Rizqa Achmadi, Lc., M.A.
7. Muhammad Ridwan, S.S., M.A. selaku Pembimbing KMM Balitbang Agama
Semarang yang telah memotivasi peneliti untuk terjun dalam penulisan
karya-karya ilmiah.
8. Seluruh staf dan karyawan Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas
commit to user
viii
9. Halimah Sa‟diah Suryadani yang secara khusus selalu memotivasi, memberi
semangat, dan mengingatkan agar segera menyelesaikan skripsi untuk
melangkah ke tahapan selanjutnya.
10.Sahabat-sahabat penulis di Sastra Arab, Didik Sapto Anggoro, S.S.,
Prasinggar Hafiz Al-Suffi, S.S., Muhammad Anwar Shodiq, S.S.,Muhammad Rifa‟i, S.S., Joko Priyanto, S.S., Achmad Sofyan Maulid, S.S.,Arif Nur Rahman, S.S., Muhammad Roichan Firdaus, S.S., Muchfid Saifudin,
Khalilurrahman, Muqorrobin, Dwi Heru, Fatchan, Rendi, Najibullah,
Tahanuji.
Semoga Allah SWT melimpahkan rahmat serta membalas
kebaikan-kebaikan mereka.
Penulisan skripsi ini masih jauh dari kata sempurna. Oleh karena itu, sangat
diharapkan segala kritik dan saran yang membangun sehingga penelitian ini bisa
memberikan manfaat yang lebih banyak.
Surakarta, 1 Januari 2015
commit to user
ix INTISARI
Muhammad Muqtaf Hasan. C1010039. 2015. Pelanggaran Prinsip Kerja Samadalam Naskah DramaHa>ru>t wa Ma>ru>tKarya ‘Ali Achmad Ba>katsi>r: Analisis Pragmatik. Skripsi: Jurusan Sastra Arab Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Pelanggaran terhadap prinsip kerja sama selalu terjadi dalam percakapan manusia sehingga layak untuk diteliti lebih lanjut. Oleh karena itu, penelitian ini membahas tentang pelanggaran terhadap maksim-maksim dalam prinsip kerja sama yang terdapat dalam naskah drama Ha>ru>t wa Ma>ru>tkarya ‘Ali Achmad Ba>katsi>r. Penelitian ini mendeskripsikan jenis pelanggaran dan tujuan para tokoh dalam drama ini melakukan pelanggaran tersebut.
Data dalam penelitian ini adalah tuturan yang menunjukkan adanya pelanggaran terhadap maksim prinsip kerja sama. Penelitian ini menggunakan metode simak untuk penyediaan data dan metode padan pragmatis untuk menganalisis data tersebut. Adapun penyajiannya menggunakan metode informal.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa para tokoh dalam drama tersebut melakukan keempat jenis maksim dalam prinsip kerja sama yaitu maksim kuantitas, maksim relevansi, maksim kualitas, dan maksim pelaksanaan. Adapun tujuan dilakukannya pelanggaran-pelanggaran tersebut adalah menentang, menunjukkan kemarahan, memperjelas informasi, menyarankan, mengelabui, menggoda, menunjukkan kekhawatiran, menunjukkan keheranan, membuat penasaran, memengaruhi, mengejek, pengandaian, membuktikan, mengajak, memperingatkan, mengancam, memerintah, dan bergurau.
commit to user
x ABSTRACT
Muhammad Muqtaf Hasan. C1010039. 2015. Violation of the Cooperatif Principle in the Manusrict of DramaHa>ru>t wa Ma>ru>t Written by ‘Ali Achmad
Ba>katsi>r: A Pragmatics Analysis. A Graduating Paper: Arabic Literature Department, School of Letters and Fine Arts of Sebelas Maret University of Surakarta.
Violation of the cooperative principleis
alwayshappenedinhumanconversationthatdeservestobe further investigated. Therefore,this studydiscusses theviolation of themaximsof thecooperative principlescontained inthe dramaHa>ru>t wa Ma>ru>twritten by'Ali Achmad Ba>katsi>r. The goalistodescribethe types andthe purposes ofviolations committedbythe characters inthisdrama.
The datain this studyis theutterance whichindicatesa violation of themaxims ofcooperative principles. This study usesobservingmethod (metode simak)to preparing the datasandunified pragmaticmethod (metode padan pragmatis)toanalyzethat.As forthe presentation, it usesinformal method (metode informal).
The results showedthatthe charactersin the dramadoall fourtypes ofmaximsofcooperationprinciples, which are maxim ofquantity, maxims ofrelevance, maxim of quality, andmaximsof manner. The purposes forsuch violationsistoopposing, showinganger, clarifyinginformation, suggesting, fooling, flirting,showingconcern, expressing surprise, influencing, mocking, making a curious, suppositions, proving,invites, warning, threatening, ordering,andjoking.
commit to user xi
صخلملا
ػػػػ ف ػػػػسح فتػػػػمح
ف.
C1010039 . 5102.
جك ػػػػ ا
ف
ف ػػػػع
يففك ػػػػ سوافأتػػػػب
ف
تكر ػػػػ كفتكر ور ػػػػ
ف
و
تػػػػػػػػػػػػػػػػمأرل
ف
ر ػػػػػػػػػػػػػػػػب
ف:
يكاتػػػػػػػػػػػػػػػػسوارلحسوا
ف.
ػػػػػػػػػػػػػػػػحبوا
ف:
ورلركػػػػػػػػػػػػػػػػشسو نو فواوبادآاورلكىب و بدأ م ق
ف.
ت ارو سر مابسو ج
.
ف
فثت
جك ا
ف
ُففك سوافأتب
cooperative principleفَ
فف نإاوثد حمرفف مئاد
ف
فّقحس ر
و
قرححسل
ف
وسارتواك
.
حبوااذ ف يف بواف حبي،كوذوك
جك
ف
ف ع
ت مّل
فُ
maximsَ
ف
فأتب
فك سوا
ف
تكر كفتكر ور في
فو
تمأرل
ف
ر ب
فؼت اف أكف.
ف
صكفوه
فأ
فعاون
ضا غأك
فجك
لذوا
ف
ف مع
ف ل
ل مف
وف
ور اف ذ
.
ف
حبوااذ ف يف ت ن ربوا
يف مذواف ـاكو
ف ىلعف ؿت
جك ا
ف
ف ع
ف ومّل
فك سواف أتب
فـتخس ي.
ف حبوااذ
وحي ط
ورع م
فُ
observing method
إف َ
فداتع
فكف ت ن ربوا
ىكاتسوارظنوحي ط
فُ
unifiedpragmatic method
وفَ
ت ن ربوارلحس
ف وجرسنف متحسوف أف .
ت ن ربوارلح
ف
فوحي طف ـتخس ي
فوير بخإ
ُ
informal method.َ
ف
حبواف اذ ف لص ك
ف
:جئ س و ىلع
ف
ل مف فأ
ر
ور اف ذ ف يف
ي
لم
يف جك اف فو
فف
ل
ومل م
ف
م مّل م
فك سوافأتب
ف
:و برأا
فرتحوافومّل
ُ
maxim of quantity
ف،َ
ركوافومّل ك
فُ
maxim of qualityفكف ،َ
اف ومّل
و ءا
فُ
maxim of relevance
ف ،َ
وه اف ومّل ك
فُ
maxim of
commit to user
xii DAFTAR ISI
HALAMAN JUDUL ... i
HALAMAN PERSETUJUAN ... ii
HALAMAN PENGESAHAN ... iii
HALAMAN PERNYATAAN ... iv
HALAMAN PERSEMBAHAN ... v
HALAMAN MOTTO ... vi
KATA PENGANTAR ... vii
INTISARI ... ix
ABSTRACT ... x
AL-MULAKHKHASH ... xi
DAFTAR ISI ... xii
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN ... xvi
BAB I PENDAHULUAN ... 1
A. Latar Belakang Masalah ... 1
B. Rumusan Masalah ... 10
C. Tujuan Penelitian ... 10
D. Pembatasan Masalah ... 10
E. Landasan Teori ... 11
1. Pragmatik ... 11
2. Prinsip Kerja Sama ... 14
a. Maksim Kuantitas (Maxim of Quantity) ... 15
commit to user
xiii
c. Maksim Relevansi (Maxim of Relevance) ... 17
d. Maksim Pelaksanaan (Maxim of Manner) ... 19
3. Pelanggaran Prinsip Kerja Sama ... 20
a. Pelanggaran Maksim Kuantitas ... 21
b. Pelanggaran Maksim Kualitas ... 22
c. Pelanggaran Maksim Relevansi ... 23
d. Pelanggaran Maksim pelaksanaan ... 25
4. Implikatur ... 25
a. Implikatur Percakapan Umum ... 25
b. Implikatur Percakapan Khusus ... 27
F. Metode Penelitian ... 28
1. Metode Penyediaan Data ... 28
2. Metode Analisis Data ... 29
3. Metode Penyajian Data ... 30
G. Sistematika Penyajian ... 30
BAB II JENIS PELANGGARAN MAKSIM PRINSIP KERJA SAMA DALAMNASKAH DRAMA HA>RU>T WA MA>RU>T KARYA ALI ACHMAD BA>KATSI>R ... 31
A. Pelanggaran Maksim Kuantitas ... 31
1. Memberikan Informasi Lebih dari yang Dibutuhkan ... 32
2. Memberikan Informasi Kurang dari yang Dibutuhkan ... 38
B. Pelanggaran Maksim Kualitas ... 43
1. Memberikan Informasi Salah atau Tidak Bisa Dibuktikan ... 43
commit to user
xiv
C. Pelanggaran Maksim Relevansi ... 54
D. Pelanggaran Maksim Pelaksanaan ... 61
1. Memberikan Informasi Taksa ... 61
2. Memberikan Informasi Tidak Singkat atau Berbelit-belit ... 67
BAB III TUJUAN PELANGGARAN MAKSIM PRINSIP KERJA SAMA DALAM NASKAH DRAMA HA>RU>T WA MA>RU>T KARYA ALI ACHMADBA>KATSI>R ... 71
A. Menentang/Menyanggah ... 71
B. Menunjukkan Kemarahan ... 78
C. Memperjelas Informasi ... 85
D. Menyarankan ... 91
E. Mengelabui ... 96
F. Menggoda/Merayu ... 100
G. Menunjukkan Kekhawatiran ... 103
H. Menunjukkan Keheranan ... 105
I. Membuat Penasaran ... 107
J. Memengaruhi ... 110
K. Mengejek ... 113
L. Pengandaian ... 116
M. Membuktikan ... 118
N. Mengajak ... 121
O. Memperingatkan ... 123
P. Mengancam ... 124
commit to user
xv
R. Bergurau ... 127
BAB IV PENUTUP ... 130
A. Kesimpulan ... 130
B. Saran ... 131
DAFTAR PUSTAKA ... 132
commit to user
xvi
PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN
Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam
penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan
bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
Republik Indonesia Nomor : 158 tahun 1987 dan Nomor : 0543 b/U/1987.
Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.
Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan
penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek
transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika
pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini
dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk
pembahasan ini.
Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan
beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang
dilambangkan dengan (
ؿا
) adalah sebagai berikut:A.Penulisan Konsonan
No Huruf Arab Nama Kaidah Keputusan Bersama Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan
Perubahan
1
ا
Alif Tidak dilambangkan Tidakdilambangkan
2
ب
bā’ b B3
ت
tā’ t T4
ث
tsā’ s Ts5
ج
Jīm j Jcommit to user
xvii
7
خ
khā’ kh Kh8
د
Dāl d D9
ذ
Dzāl z Dz10
ر
rā’ r R11
ز
Zai z Z12
س
Sīn s S13
ش
Syīn sy Sy14
ص
Shād s Sh15
ض
Dhād d Dh16
ط
thā’ t Th17
ظ
dzā’ z Zh18
ع
‘ain „ „19
غ
Ghain g Gh20
ؼ
fā’ f F21
ؽ
Qāf q Q22
ؾ
Kāf k K23
ؿ
Lām l L24
ـ
Mīm m M25
ف
Nūn n N26
ك
Wau w W27
ق
hā’ h H28
ء
Hamzah ' „ jika di tengahdan di akhir
commit to user
xviii B. Penulisan Vokal
1. Penulisan vokal tunggal
No Tanda Nama Huruf Latin Nama
1
ﹷ
Fatchah a A2
ﹻ
Kasrah i I3
ﹹ
Dhammah u UContoh:
ف ب س
: katabaف بِ
: chasibaف بِسُ
: kutiba2. Penulisan vokal rangkap
No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama
1
فْى ػ
fatchah/yā’ ai a dan i2
فْو ػ
fatchah/wau au a dan uContoh:
ف ْر
: kaifaف ؿْو
: chaula3. Penulisan Mad (Tanda Panjang)
No Harakat/Charf Nama Huruf/ Tanda
Nama
1
ػ ػػفف ىػ
fatchah/alif atau yā ā a bergaris atas2
فْىِػ
kasrah/ yā ī i bergaris atas3
فْوُػ
dhammah/wau ū u bergaris atasContoh:
commit to user
xix 4. Penulisan Ta’ul-Marbuthah
Tā’ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau dhammah dan
pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya transliterasinya dengan t,
sedangkan tā’ul-marbūthah sukun/mati transliterasinya dengan h, contoh:
فُة رو ػُمْوافُو ْػيِت مْوا
: Al-Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul- Munawwarahف و حْل ط
: Thalchah5. Syaddah
Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (
ﹽ
)transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut,
contohnya adalah:
ػب ر
: rabbanāفُحْك وا
: a’r-rūchف ة تّر س
: sayyidah6. Penanda Ma’rifah (
ؿا
)a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al- dan
ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:
فُتْيِت ْ افُم ل حوا
: al-qalamul-jadīduة رو ػُمْوافُو ْػيِت مْوا
: Al-Madīnatul-Munawwarahb) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah, penanda
ma‟rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis rangkap dua dan
sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:
commit to user
xx 7. Penulisan Kata
Setiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang
dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya
mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa
pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:
ف ْيِقِزا وافُ ْػر خف وُ ف هاففِإ ك
: Wa innā’l-Lāha lahuwa khairu’r-rāziqīnف فا زْػرِمْوا كف لْر كْوافاْوُػفْك أ ف
: Fa auful-kaila wal-mīzānفِمْرِ وافِ ْم وافِهافِمْ ِب
: Bismi’l-Lāhi’r-Rachmāni’r-Rachīmف نِإ كفِه ِف نِإ
ف فْوُ ِجا رفِْر وِإ
: Innā li’Lāhi wa innā ilaihi rāji’ūn 8. Huruf KapitalMeskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi
dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan
Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai
berikut:
ف ؿْوُس رفاِإف تم ُحف ك
: Wa mā Muchammadun Illā rasūlunف ْيِم و ػػ ْوافّب رفِهُتْم ا
: Al-Chamdu li’l-Lāhi rabbil-‘ālamīnفُفآْ ُحْوافِْرِفف ؿِزْنُأفمِذواف ف ض رفُ ْه ش
: Syahru Ramadhāna’l-ladzī unzila