• Tidak ada hasil yang ditemukan

Institutional Repository | Satya Wacana Christian University: The Translation of English Actives into Indonesian in News Texts

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Institutional Repository | Satya Wacana Christian University: The Translation of English Actives into Indonesian in News Texts"

Copied!
1
0
0

Teks penuh

(1)

The Translation of English Actives into Indonesian in News Texts

Abstract

At present, English has an indispensable preeminence because of its position as a lingua franca or an international language. With the large bulk of information delivered in English, especially news, there is a pressing necessity for Indonesian to translate. However, English, as the source language in English – Indonesian transfer seems to influence the Indonesian translation particularly in its structure. Although many studies have addressed about the hegemony of English in Indonesian, there is no study that discusses deeply about the change of Indonesian passive into active forms in translation. Therefore, this study attempts to find how the English active forms are translated into Indonesian in the terms of the grammatical norms of the target language. The findings of this study show that the translators almost always translate an English active form into an Indonesian active form instead of an Indonesian passive form.

Keywords : Translation, language contact, language shift, grammatical

Referensi

Dokumen terkait

The Teachers’ Purposes in Using Indonesian in Teaching English for Junior High

This study analyzes the symbols of Islam, which is product that “breathe Islam" in Indonesian religious films.. The religious films are films that show many

This study discusses the way Indonesian collocations in Negeri 5 Menara translated into the English version The Land of Five Towers.. The study is qualitative research because

No part of this thesis may be reproduced by any means without the permission of at least one of the copyright owners or the English Department, Faculty of

Although many researches did not support the use of L1 in L2 classroom, the reasons and purposes why the students use Javanese or Indonesian in an English

In analyzing Amazing Grace song the researcher will divide it into two aspects, the first is about meter and rhyme and the second is about transferring the meaning.. From the

Since lots of passive voice construction was found In Indonesian research articles, this study aims to explore the translation of passive voice in Indonesian RA abstracts into English

Printed ISSN 2354-7340 e-ISSN 2621-6981 110 TRANSLATION ANALYSIS ON PASSIVE VOICE FROM INDONESIAN INTO ENGLISH FOUND IN “GUA SUNYARAGI” BOOK Apandi Fajry Nur Islami English