• Tidak ada hasil yang ditemukan

Bahasa Inggris - S1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Bahasa Inggris - S1"

Copied!
12
0
0

Teks penuh

(1)

RENCANA PEMBELAJARAN SEMESTER

PROGRAM STUDI SASTRA – UNIVERSITAS GUNADARMA

Tanggal Penyusunan 06/09/2016 Tanggal revisi 12/09/2016

Fakultas Sastra

Program Studi Sastra Inggris Kode Prodi: C79202

Kode dan Nama MK AK061227 PENERJEMAHAN BAHASA INGGRIS BERBANTUAN KOMPUTER #

SKS dan Semester SKS 2 Semester 8 (ATA)

Prasyarat

-Status Mata Kuliah [√] Wajib [... ] Pilihan Dosen Pengampu

Capaian Pembelajaran Mata Kuliah

Sikap

1. Bertakwa kepada Tuhan Yang Maha Esa dan mampu menunjukkan sikap religius.

2. Menjunjung tinggi nilai kemanusiaan dalam menjalankan tugas berdasarkan agama, moral, dan etika.

3. Berkontribusi dalam peningkatan mutu kehidupan bermasyarakat, berbangsa, bernegara, dan kemajuan peradaban berdasarkan Pancasila.

4. Berperan sebagai warga negara yang bangga dan cinta tanah air, memiliki nasionalisme serta rasa tanggung jawab pada negara dan bangsa.

5. Menghargai keanekaragaman budaya, pandangan, agama, dan kepercayaan, serta pendapat atau temuan orisinal orang lain.

6. Bekerja sama dan memiliki kepekaan sosial serta kepedulian terhadap masyarakat dan lingkungan. 7. Taat hukum dan disiplin dalam kehidupan

bermasyarakat dan bernegara.

8. Menginternalisasi nilai, norma, dan etika akademik. 9. Menunjukkan sikap bertanggungjawab atas

pekerjaan di bidang keahliannya secara mandiri. Menginternalisasi semangat kemandirian, kejuangan, dan kewirausahaan.

Ketrampilan Umum

Mampu menerapkan prinsip-prinsip penerjemahan baik tulis maupun lisan, mampu memahami budaya kedua bahasa dalam hal pemilihan padanan yang tepat, mampu mengimplementasikan TIK untuk memudahkan proses penerjemahan sehingga menghasilkan sebuah produk terjemahan yang akurat, berterima dan memiliki keterbacaan yang tinggi serta memberikan pelayanan terjemahan yang profesional dan kredibel serta bisa bersaing di lingkup nasional, regional bahkan internasional.

Pengetahuan

Menambah wawasan mahasiswa terutama dalam bidang penerjemahan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.

Ketrampilan

Khusus Mahasiswa memiliki kemampuan menerjemahmenggunakan bantuan perangkat lunak penerjemah. Deskripsi Umum

(2)

Mahasiswa pada laman yang diberikan oleh Dosen untuk dipelajari dan dianalisa dan dibuat kesimpulan yang ditulis pada blog dan laman studentsite mereka masing-masing.

Metode Pembelajaran

1. Ceramah/Kuliah Pakar √ 4. Praktik Laboratorium .. 2. Problem Based

Learning/FBD

.. 5. Self-Learning (V-Class) ..

3. Project Based Learning .. 6. Lainnya: Softskill √ Pengalaman

Belajar/Tugas a. Tayangan Presentasib. Review textbook/Jurnal √ c. Online exercise/Softskill).. d. Laporan √. √

Referensi

1. Austermuhl, F. (2001). Electronic tools for translators. Manchester: St. Jerome

2. Beavitt, Thomas (Trans). (2011). WordFast Anywhere User Manual. Retrieved from: http://www.freetm.com/doc/manuals.html.

3. Bowker, L. (2002). Computer-Aided Translation Technology: a Practical introduction. University of Ottawa Press

4. Diaz Cintas, J & Remael, A. (2007). Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: St Jerome.

5. Quah, C. K. (2006). Translation and Technology. Palgrave Macmillan 6. Computer Assisted Translation Tool (Transit XV)

7. Computer Assisted Translation Tool (Wordfast Pro) 8. Computer Assisted Translation Tool (Web-Based Wordfast

Anywhere)

http://www.wordfast.com/products_wordfast_anywhere 9. Subtitle Workshop.

(3)

Minggu Kemampuan Akhir yang Diharapkan

Bahan Kajian (Materi Pelajaran)

Metode / Bentuk Pembelajaran

1. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1.Dosen memberi penjelasan mengenai perbedaan program CAT (Computer Assited Translation) dan Program MT (Machine Translation) lainnya.

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

2. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1.Dosen memberi penjelasan mengenai perbedaan

penerjemahan yang dilakukan oleh manusia dan mesin yang membedakan cara kerja program CAT dan program MT (Machine Translation) lainnya.

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

3. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan

1. Dosen memberikan penjelasan mengenai perangkat lunak Transit XV yang akan digunakan oleh Mahasiswa.

(4)

yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya. 4. 1. Mahasiswa dapat

memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1.Dosen memberi penjelasan mengenai cara kerja program CAT (Wordfast)

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

5. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1.Dosen memberikan penjelasana mengenai perangkat lunak Wordfast.

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

6. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan

1.Dosen memberi penjelasan mengenai cara kerja program CAT (Wordfast)

(5)

yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya. 7. 1. Mahasiswa dapat

memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1.Dosen membantu mahasiswa untuk mengoperasikan program CAT.

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

8. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1.Dosen memberikan penjelasan tentang apa yang bisa dimanfaatkan dari kedua program CAT tersebut.

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

9. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan

1.Dosen memandu mahasiswa

mengerjakan tugas melalui Translation Memory dan istilah khusus yang bias disesuaikan dengan isi teks.

(6)

yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya. 10. 1. Mahasiswa dapat

memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1. Dosen memberikan tugas berupa teks bahasa

Inggris/Indonesia kepada para mahasiswa untuk diterjemahkan dengan bantuan program CAT.

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

11. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1. Dosen menjelaskan cara menyimpan teks dan menyunting teks yang sama pada Mahasiswa.

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

12. 1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan

1.Dosen memberikan mahasiswa beberapa tipe berkas yang dapat diterjemahkan dengan program CAT seperti MS word, MS

Powerpoint, HTML, dan lainnya

(7)

yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya. 13. 1. Mahasiswa dapat

memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1. Dosen memberikan tugas kepada

Mahasiswa untuk menerjemahkan teks sesuai dengan tipe berkas.

Dosen menjelaskan pengertian dan fungsi dari masing-masing unsur tersebut dalam suatu kalimat.

1. Mahasiswa dapat memahami, mengerti materi yang diajarkan oleh Dosen.

2. Mahasiswa dapat mengerjakan tugas yang diberikan oleh Dosen melalui tautan yang terdapat pada laman website yang diarahkan kepadanya.

1. Dosen memberi penjelasan kepada Mahasiswa untuk menyusun kamus pada program CAT.

2. Dosen memberikan tugas kepada

Mahasiswa untuk menyusun kamus pada salah satu program CAT yang ditentukan oleh Dosen tersebut.

(8)

FORMAT RANCANGAN TUGAS 1

Nama Mata Kuliah : Penerjemahan Berbantuan Komputer SKS : 2

Program Studi : Sastra Pertemuan ke : 1

Fakultas : Sastra

A. TUJUAN TUGAS :

Dosen memberi penjelasan mengenai perbedaan program CAT (Computer Assited Translation) dan Program MT (Machine Translation) lainnya.

B. URAIAN TUGAS :

a. CAT (Computer Assisted Translation) b. Metode atau Cara pengerjaan

 Carilah referensi berupa artikel pada laman resmi CAT atau artikel terkait

 Rangkumlah referensi tersebut, lalu buat menjadi sebuah analisa ditulis dalam 3 paragraf pada blog dan studentsite mahasiswa tersebut. c. Deskripsi Luaran tugas yang dihasilkan :

Tulisan pada blog minimal 3 paragraf dengan font Times New Roman, ukuran 12

C. KRITERIA PENILAIAN (10%) Kelengkapan isi rangkuman Kebenaran isi rangkuman Daya tarik tulisan

FORMAT RANCANGAN TUGAS 2

Nama Mata Kuliah : Penerjemahan Berbantuan Komputer SKS : 2

Program Studi : Sastra Pertemuan ke : 4

(9)

A. TUJUAN TUGAS :

Dosen memberi penjelasan mengenai cara kerja program CAT (Wordfast)

B. URAIAN TUGAS : a. Wordfast

b. Metode atau Cara pengerjaan

 Carilah referensi berupa artikel pada laman resmi CAT atau artikel terkait

 Rangkumlah referensi tersebut, lalu buat menjadi sebuah analisa ditulis dalam 3 paragraf pada blog dan studentsite mahasiswa tersebut. c. Deskripsi Luaran tugas yang dihasilkan :

Tulisan pada blog minimal 3 paragraf dengan font Times New Roman, ukuran 12

C. KRITERIA PENILAIAN (10%) Kelengkapan isi rangkuman Kebenaran isi rangkuman Daya tarik tulisan

FORMAT RANCANGAN TUGAS 3

Nama Mata Kuliah : Penerjemahan Berbantuan Komputer SKS : 2

Program Studi : Sastra Pertemuan ke : 13

Fakultas : Sastra

A. TUJUAN TUGAS :

(10)

B. URAIAN TUGAS :

a. CAT (Computer Assisted Translation) b. Metode atau Cara pengerjaan

 Carilah referensi berupa artikel pada laman resmi CAT atau artikel terkait

 Rangkumlah referensi tersebut, lalu buat menjadi sebuah analisa ditulis dalam 3 paragraf pada blog dan studentsite mahasiswa tersebut. c. Deskripsi Luaran tugas yang dihasilkan :

Tulisan pada blog minimal 3 paragraf dengan font Times New Roman, ukuran 12

C. KRITERIA PENILAIAN (10%) Kelengkapan isi rangkuman Kebenaran isi rangkuman

GRADING SCHEME COMPETENCE

KRITERIA 1 : Kelengkapan isi rangkuman

DIMENSI Sangat Memuaskan Memuaskan Batas Kurang Memuaskan Di bawah standard

Kelengkapan konsep Konsep yang disajikan di dalam kalimat dijelaskan dengan rinci.

Konsep yang disajikan di dalam kalimat yang digunakan cukup jelas dan dapat dimengerti oleh pembaca.

Konsep yang disajikan dapat

dipahami. Konsep yang ditawarkan, tidak sesuai dengan materi. Konsep yang dibuat tidak berhubungan dengan konsep materi.

KRITERIA 2 : Kebenaran isi rangkuman

DIMENSI Sangat Memuaskan Memuaskan Batas Kurang Memuaskan Di bawah standard

Kebenaran konsep Isi tulisan dapat

dipertanggung jawabkan sebagai hasil karya sendiri.

Isi tulisan dapat dipahami

(11)

KRITERIA 3 : Daya tarik komunikasi/presentasi

KRITERIA 3a : Komunikasi tertulis

DIMENSI Sangat Memuaskan Memuaskan Batas Kurang Memuaskan Di bawah standard

Bahasa Paper Bahasa yang dipakai adalah bahasa resmi. Bahasa yang digunakan itu baik.

Bahasa yang digunakan adalah bahasa tidak resmi atau tidak baku.

Bahasa yang digunakan tidak baik dari segi kosakata dll.

Bahasa yang digunakana tidak jelas.

Kerapian Paper Tulisan rapih, pemakaian koma, titik dan huruf besar dilakukan dengan benar.

Tulisan dapat dibaca.

Tulisan tidak dapat dibaca. Tulisan awal dan akhir kalimat dari satu paragraph ke paragraph lain tidak berhubungan.

Tidak ada judul, tidak ada daftar isi.

KRITERIA 3b : Komunikasi lisan

DIMENSI Sangat Memuaskan Memuaskan Batas Kurang Memuaskan Di bawah standard

Isi Kata-kata diucapkan

dengan jelas sehingga dapat dimengerti oleh pendengar.

Kata-kata diucapkan dengan santun.

Kata-kata yang digunakan itu kurang baik.

Kata-kata yang digunakan itu tidak baik.

Kata-kata yang digunakan tidak dapat

Dimengerti.

Organisasi Menguasai bahan diskusi sehingga dapat menjawab pertanyaan yang diberikan.

Cukup baik. Tidak menarik. Tidak dapat membuat

pendengar untuk bertanya dan berdiskusi.

Tidak baik.

Gaya Presentasi Menarik. Cukup baik. Tidak menarik. Tidak dapat membuat

pendengar untuk bertanya dan berdiskusi.

(12)

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Dengan ini diberitahukan bahwa setelah diadakan penelitian oleh Kelompok Kerja Konstruksi IV (empat) ULP Kabupaten Lampung Tengah menurut ketentuan – ketentuan yang berlaku,

Para dosen di Konsentrasi Pembelajaran dan Pengajaran Bahasa, Program Studi Magister Linguistik, Program Pascasarjana, Universitas Udayana yang telah memberikan ilmu dan

Tujuan penelitian ini dilakukan adalah untuk mengetahui total biaya perencanaan bahan dan upah kerja serta total biaya pelaksanaan bahan dan upah pada rangkaian pekerjaan

Secara umum program aksi ini ditujukan pada peningkatan wawasan, pengetahuan dan ketrampilan para pengurus dan masyarakat yang terlibat dalam pengembangan

Bahkan batang pisang memiliki kelebihan yakni banyak mengandung pati sebagai sumber nutrisi tanaman dan mikroorganisme di dalam batang pisang bisa menjadikan media tanam yang

Hasil dari penelitian ini adalah bahwa edible coating dengan konsentrasi penambahan ekstrak teh hijau tertinggi (150 ml) dibanding aquades (0 ml) lebih efektif dalam

L.2.4 Uji Fitokimia Uji fitokimia kandungan senyawa aktif dengan uji reagen dari ekstrak pekat etanol, eksrak pekat n-heksan, dan ekstrak pekat kloroform dari daun bidara

Berdasarkan pada tabel 4.11 dapat diketahui bahwa Coefficients dibawah ini bahwa nilai VIF adalah 1.000 (variabel CSR (Corporate sosial responsibility)) terhadap loyalitas. Dapat