• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
6
0
0

Teks penuh

(1)

NOTA KESEPAHAMAN MENGENAI BANTUAN HIBAH YANG

BERKENAAN DENGAN KERJASAMA EKONOMI DAN TEKNIK

ANTARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN

PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT CHINA

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat China dengan maksud l,lntuk mengernbangkan lebih jauh hubungan persahabatan dan kerjasama ekonomi dan teknik antara kedua Negara, .

: telah menyepakati hal-hal sebagai berikut:

PASALI

Sesuai dengan kebutuhan Pemerintah Republik Indonesia, Pemerintah Republik Rakyat China memberikan bantuan hibah kepada Pemerintah · Republik llndonesia senitai RMB Yuan 30.000.000.00(Renminbi 30

juta

Yuan saja).

PASAL II

Bantuan llibah .. di atas akan '!. ., . digunakan オセエオォ@ membiayai . .

proyek-proyek yang akan dibahas dan diputuskari oleh kedua

0 セ@ : .

Pemerintah.

PASA.L Ill

(2)

Pemerintah Republik Rakyat China.

PASAL IV

Nota kesepahaman ini akan berlaku sejak tanggal penandatanganan

dan akan berlaku terus hingga saat kedua belah pihak telah memenuhi

seluruh kewajiban masing-masing.

SEBAGAI BUKTI , yang bertanda tangan di bawah ini, yang diberi

kuasa penuh oleh Pemerintah masing-masing telah menandatangani

Persetujuan ini.

Dibuat dalam rangkap tiga di Jakarta, Indonesia, pada tanggal 5

November 2004, dalam bahasa Indonesia, China, dan lnggris,

masing-masing pihak menyimpan dokumen asli dan semua naskah

mempunyai kekuatan hukum yang sama. Jika terdapat perbedaan

mengenai penafsiran , maka naskah dalam bahasa lnggris harus berlaku.

Untuk dan atas nama Pemerintah

Republik Indonesia

Signed

Y. M. Tuan Herijanto Soeprapto Direktur Jenderal

Asia, Pasifik, dan Afrika Departemen Luar Negeri Republik Indonesia

Untuk dan atas nama Pemerintah

Republik Rakyat China

Signed

Y. M. Tuan Lu Shumin Duta Besar

(3)

セセュキセセセッッセュセセセaセセセッッセュ@

セイセュエエJセセクセュmセmセセセ@

セセュᆴセセセセセュセセDaセセセセセュLセセMセセセ@

セセJセセセセセエエJJセGセitJセmTセセ

L@ セセセt

Z@

セセュセセセセセセュセュセ

L セDaセセセセセュセセ@

セュセセセセooセセセセセセセ@

セセaセヲヲゥセセセMmッ@

ゥヲセC[@ jヲヲヲゥJセ@ セ@ セ N@ セ@ m£E

93-

6zt

SQセ@

JJ!U , El3

セd@ セ@

JB ®

セセ@

;fo

セ@ ケセᄋ@

IL)(

(4)

JセセセᄃセᆬコbᆴセセLセセaaセセセセイイセDJセセセ@

JZュAeb\j M ᄋエjjセセ⦅IHセコ@

BJ.to

JMFセSrtM

2004

セ@

11

f3

5

B

QᆪepゥセュァァUQiエヲイセセAヲャQjイNAjエセゥtL@

セセセ L セセセセMセLセセキュセュセLJセセセセセセ L@

#

クJセセセュL@

JセセキL@

セセクJセュッ@

EP

fl.

M

Tffi

lE

セセヲNA@

00

ll§cRt

Qセ@

セ@

Signed

EP

)}i

JB

"[9 セセ@

;fO

00

IGイyZゥエpjeJセfセᄋiGiLヲサ[L@

I§J-if

JDaセ@

;!-t

5fr.!

00

li§c

R1

Q M セ@

*

Signed

LエA]ゥ w セ@ エZヲャQᆬ aセ ヲエUヲ イNA@ セ@

#I

EP

!lm

IZ] セ@ セ@

5¥0

セ@
(5)

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON GRANT ASSISTANCE

IN RELATION TO ECONOMIC AND TECHNICAL COOPERATION

BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND

THE GOVERNMENT OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

The Government of th e Republic of Indonesia and the Government of the People's Republic of China with a view of further developing friendly relations and economic and technical cooperation between the two countries, have agreed as follows:

ARTICLE I

In accordance with the needs of the Government of the Republic of Indonesia, the Government of the People's Republic of China provides the Government of the Republic of Indonesia with a grant of RMB Yuan 30,000,000.00 (Renminbi Thirty Million Yuan only).

ARTICLE II

The above-mentioned grant shall be used for the projects to be discussed and decided by the two Governments of Indonesia and China.

ARTICLE Ill

The detailed accounting procedures for the implementation of this MOU shall be discussed and concluded between the Ministry of Finance on behalf of the Government of the Republic of Indonesia and Bank of China on behalf of the Government of the People's Republic of China.

I

(6)

ARTICLE IV

This MOU shall enter into force on the date of signature and shall remain in force until the day when the two sides have fulfilled all their respective obligations hereunder.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this MOU.

Done in duplicate in Jakarta, Indonesia on November 5, 2004 in the, Indonesian, Ch inese and English languages, each side keeping one original and all texts being equally authentic. In case of divergence the English text shall prevail.

For and on behalf of the Government of

the Republic of Indonesia

Signed

H. E. Mr. Herijanto Soeprapto Director Genera I for

Asia Pacific and African Affairs Department of Foreign Affairs of the Republic of セ ョ、ッョ・ウゥ。@

For and on behalf of the Government of

the People's Republic of China

Signed

H. E. Mr. Lu Shumin

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of

Referensi

Dokumen terkait

Ranat Mulia Pardede: Analisis Prosedur Akuntansi Keuangan Daerah Dalam Penyusunan Laporan..., 2005... Ranat Mulia Pardede: Analisis Prosedur Akuntansi Keuangan Daerah Dalam

didanai dengan syarat-syarat yang akan ditentukan bersama oleh Para Pihakg. dan disesuaikan dengan ketersediaa n dana dan sumber daya lainnya

Kelompok Kerja Bersama akan dibentuk oleh kedua otoritas pemerintah di atas maupun oleh institusi atau organisasi yang ditentukan oleh para Pihak yang terlibat dalam

Para Pihak wajib menentukan bidang-bidang kerjasama khusus dan kegiatan terkait berdasarkan kesepakatan bersama. Ketentuan rinci yang berkaitan dengan bentuk, metode,

Secara umum, Sistem Informasi Akuntansi adalah suatu kumpulan struktur dan prosedur berbasis teknologi informasi, yang bekerja bersama, dengan tujuan untuk mengubah data- data

Masalah berapa bagian yang diterima oleh masing-masing ahli waris ditentukan kesepakatan bersama, dengan memperoleh kesepakatan ahli waris untuk anak terakhir mendapatkan

Para Pihak wajib menentukan bidang - bidang kerjasama khusus dan kegiatan terkait berdasarkan kesepakatan bersama. Ketentuan rinci yang berkaitan dengan bentuk ,

26.1.1 Kendaraan peserta harus hadir bersama wakil dari team pada scrutineering/ pemeriksaan kendaraan bersama kecuali ditentukan lain dengan rinci dalam