• Tidak ada hasil yang ditemukan

Subtitling Strategies Used in Inside Out Movie - UDiNus Repository

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Subtitling Strategies Used in Inside Out Movie - UDiNus Repository"

Copied!
1
0
0

Teks penuh

(1)

BIBLIOGRAPHY

Baker, M. (2001). Routledge Encyclopedia of translation studies. London: Routledge.

Bassnett. (1991).Translation, History and Culture. London: Pinter.

Gottlie , H. 99 . “u titli g. A New University Discipline . I Dollerup & Loddegaard (eds). Teaching Translation and Interpreting: Training, talent and experience. Philadelpia: John Benjamins Publishing Company.

Hati , B. a d I. Maso . . Polite ess i s ree tra slati g , i Ve uti, L. ed. The Translation Studies Reader. London/New York: Routledge, 430-445.

Larson, Mildred L. (1984) .Meaning-based translation: A guide to cross-language equivalence. Lanham, MD: University Press of America.

Newmark, P. (1988) A Textbook of Translation. New York and London Prentice- Hall.

Nida, E.A. and Charles R.Taber. (1969). The Theory and Practice of Translation. Leiden: EJ.Brill.

Ni Made, Widiastuti. (2010). “ubtitling “trategies in Real “teel Movie. Naomi V.N Simanjuntak.

Akasutki, Pein. 2015. Subtitling Strategies used in Inside Out movie. Alifa Risty Suryani.

Websites

http://ganool.ph/inside-out-2015-bluray-1080p-ganool-ag/

Retrieved on 20.10.2015

https://subscene.com/subtitles/inside-out-2015

Referensi

Dokumen terkait

(eds.): Claims, Changes and Challenges in Translation Studies: Selected Contributions from the EST Congress Copenhagen 2001.. Amsterdam & Philadelphia: John

[r]

[r]

[r]

And the other quotation comes from Brislin (1976:1) who says that “Translation is the general term referring to the transfer of the thoughts and ideas from one language (SL) to

The readers who are interested in translation study and want to enrich their knowledge about the subtitling strategies in utterances of movie or some other field related to

Intralingual subtitling is a subtitle in the original language that includes subtitling of domestic programmers for the Deaf and hard of hearing and subtitling

The research method in this study covers research design, unit of analysis, source of data, technique of data collection and technique of data analysis.. Based o the theo ies above,