• Tidak ada hasil yang ditemukan

BENTUK DAN MAKNA MEME BERBAHASA ARAB DALAM MEDIA SOSIAL INSTAGRAM SHUWARUN MUDHCHIKATUN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "BENTUK DAN MAKNA MEME BERBAHASA ARAB DALAM MEDIA SOSIAL INSTAGRAM SHUWARUN MUDHCHIKATUN"

Copied!
29
0
0

Teks penuh

(1)

BENTUK DAN MAKNA MEME BERBAHASA ARAB

DALAM MEDIA SOSIAL INSTAGRAM

SHUWARUN MUDHCHIKATUN

SKRIPSI

Diajukan untuk Memenuhi sebagian Persyaratan

Guna Melengkapi Gelar Sarjana Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya

Universitas Sebelas Maret

Disusun oleh

ASTARINI ARLITA SARI

C1012006

FAKUTAS ILMU BUDAYA

UNIVERSITAS SEBELAS MARET

SURAKARTA

2016

(2)
(3)
(4)
(5)

v

MOTTO

“Jika dirimu tidak disibukkan dengan hal-hal yang baik, pasti akan disibukkan

dengan hal-hal yang batil”

(Ibnu Qayyim Al-Jauziyah)

“Ingatlah selalu manisnya ketika sampai ke tujuan, maka pahitnya perjuangan terasa ringan bagimu”

(Ibnul Qayyim Al-Jauziyah)

“Menerima kebenaran boleh dari siapapun, tapi kalau menuntut ilmu harus

kepada ahlinya”

(6)

vi

HALAMAN PERSEMBAHAN

Skripsi ini penulis persembahkan kepada :

Kedua orang tua tercinta,

(7)

vii

KATA PENGANTAR

Puji syukur penulis panjatkan kepada Allah Subhanahu wa Ta‟ala atas segala limpahan karunia, nikmat dan hidayah-Nya sehingga penulis dapat

menyelesaikan penulisan skripsi dengan judul Bentuk dan Makna Meme

Berbahasa Arab dalam Media Sosial Instagram Shuwarun Mudhchikatun.

Skripsi ini disusun sebagai salah satu syarat guna melengkapi gelar Sarjana

Sastra Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas

Maret Surakarta. Penulis menyadari bahwa penulisan skripsi ini dapat

diselesaikan berkat bantuan dan pengarahan berbagai pihak, baik langsung

maupun tidak langsung. Oleh karena itu, penulis ingin mengucapkan terimakasih

kepada :

1. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D., selaku Dekan Fakultas Ilmu Budaya

Universitas Sebelas Maret Surakarta, yang telah berkenan memberikan

kesempatan kepada penulis untuk menyelesaikan skripsi ini.

2. M. Farkhan Mujahidin, S.Ag., M.Ag., selaku Kepala Program Studi Sastra

Arab Fakultas Ilmu Budaya yang telah memberikan kesempatan dan

dorongan agar penulis dapat menyelesaikan studi dengan baik.

3. Arifuddin, Lc., M.A., selaku dosen pembimbing akademik dan dosen

pembimbing skripsi yang telah berkenan membimbing penulis dengan segala

kesabaran dan keikhlasannya.

4. Bapak dan Ibu dosen Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya atas

(8)

viii

5. Bapak Suwarso dan Ibu Setyorini rahimahallah selaku orang tua yang penuh

kasih sayang membesarkan dan mendidik, serta memberikan kesempatan

penulis merantau untuk menuntut ilmu.

6. Bapak Mujiono dan Ibu Sumini selaku pak de dan bu de yang telah memberi

bimbingan dan bantuan selama penulis berkuliah.

7. Muhamad Fajar dan Reny Dista Febryatama sebagai sahabat dan teman

seperjuangan jarak jauh yang telah membantu, mendengarkan keluh kesah

penulis, dan memberi kenangan tak terlupakan.

8. Teman-teman yang mengambil minat Linguistik (Aini, Falaah, Ghita, Aya,

Ninda, Sofi) yang telah memberikan bantuan, dukungan dan motivasi selama

kuliah dan penulisan skripsi.

9. Teman-teman Sastra Arab angkatan 2012, atas kebersamaan yang telah kita

lalui bersama.

10. Seluruh pihak yang tidak dapat penulis sebutkan satu per satu, untuk segala

bantuan dan dukungan yang diberikan sehingga penulis dapat menyelesaikan

skripsi ini.

Penulis menyadari bahawa penulisan skripsi ini masih jauh dari sempurna.

Sehubungan dengan hal itu, penulis dengan senang hati menerima kritik dan saran

yang membangun dari berbagai pihak. Semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi

mahasiswa Sastra Arab khususnya dan pembaca lain pada umumnya.

Surakarta, 19 Desember 2016

(9)

ix

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN

Transliterasi bahasa Arab ke dalam huruf Latin yang digunakan dalam

penelitian ini berpedoman kepada Pedoman Transliterasi Arab-Latin keputusan

bersama antara Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan

Republik Indonesia Nomor: 158 tahun 1987 dan Nomor: 0543 b/U/1987.

Tertanggal 10 September 1987 dengan beberapa perubahan.

Perubahan dilakukan mengingat alasan kemudahan penghafalan, dan

penguasaannya. Penguasaan kaidah tersebut sangat penting mengingat praktek

transliterasi akan terganggu, tidak cermat, dan akan menimbulkan kesalahan jika

pedomannya tidak benar-benar dikuasai. Pedoman transliterasi Arab-Latin ini

dirumuskan dengan lengkap mengingat peranannya yang penting untuk

pembahasan ini.

Adapun kaidah transliterasi setelah dilakukan perubahan pada penulisan

beberapa konsonan, penulisan ta’ul-marbūthah, dan penulisan kata sandang yang dilambangkan dengan (

لا

) adalah sebagai berikut:

A. Penulisan Konsonan (Tabel 1)

No Huruf Arab

Nama Kaidah Keputusan Bersama Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan

Perubahan

1

ا

Alif Tidak dilambangkan Tidak dilambangkan

2

ب

Bā’ B B

3

خ

Tā’ T T

(10)

x 5

د

Jīm J J 6

س

Chā’ Ḥ Ch 7

خ

Khā’ Kh Kh 8

د

Dāl D D 9

ر

Dzāl Z Dz 10

س

Rā’ R R 11

ص

Zai Z Z 12

ط

Sīn S S 13

ش

Syīn Sy Sy 14

ص

Shād Ṣ Sh 15

ع

Dhād Ḍ Dh 16

ط

Thā’ Ṭ Th 17

ظ

Dzā’ Ẓ Zh 18

ع

‘Ain „ „ 19

غ

Ghain G Gh 20

ف

Fā’ F F 21

ق

Qāf Q Q 22

ك

Kāf K K 23

ل

Lām L L 24

و

Mīm M M 25

ٌ

Nūn N N

(11)

xi

26

و

Wau W W

27

ِ

Hā’ H H

28

ء

Hamzah ‟ „ jika di tengah dan di akhir

29

ٌ

Yā’ Y Y

B. Penulisan Vokal

1. Penulisan vokal tunggal (Tabel 2)

No Tanda Nama Huruf Latin Nama

1

Fatchah A A

2

Kasrah I I

3

Dhammah U U

Contoh:

َكَت

َة

: kataba

َة

ِس

َح

: chasiba

َةِتُك

: kutiba 2. Penulisan vokal rangkap (Tabel 3)

No Huruf/Harakat Nama Huruf Latin Nama

1

ًَِـ

Fatchah/ yā’ Ai a dan i 2

ِىَـ

Fatchah/ wau Au a dan u

Contoh:

َكُِ

(12)

xii

3. Penulisan Mad (Tanda Panjang) (Tabel 4)

No Harakat/Charf Nama Huruf/Tanda Nama

1

اـَــ ًَـ

Fatchah/ alif atau yā Ā a bergaris atas 2

ًِِـ

Kasrah/ yā Ī i bergaris atas 3

ِىُـ

Dhammah/ wau Ū u bergaris atas

Contoh:

َق

َلا

: Qāla

ِقُِ

َم

: Qīla

َسَي

ً

: Ramā

ََُق

ِى

ُل

: Yaqūlu C. Penulisan Ta’ul-Marbuthah

1) Rumusan MA-MPK adalah: kalau pada suatu kata yang akhir katanya

tā’ul-marbūthah diikuti oleh kata yang menggunakan kata sandang al,

serta bacaan kedua kata itu terpisah maka tā’ul-marbūthah itu

ditransliterasikan dengan ha (h)

2) Perubahannya adalah: Tā’ul-Marbūthah berharakat fatchah, kasrah, atau

dhammah dan pelafalannya dilanjutkan dengan kata selanjutnya

transliterasinya dengan t, sedangkan tā’ul-marbūthah sukun/mati

transliterasinya dengan h, contoh:

ْنا

ًَ

ِذَِ

َُُح

ْنا

ًَُُ

َّىَس

ُج

: Al-Madīnah Al-Munawwarah atau Al-Madīnatul-

Munawwarah

(13)

xiii D. Syaddah

Syaddah yang dalam bahasa Arab dilambangkan dengan sebuah tanda (ﹽ)

transliterasinya adalah dengan mendobelkan huruf yang bersyaddah tersebut,

contohnya adalah:

َسَّت

َُا

: Rabbanā

ُّشنا

ِو

ُس

: Ar-Rūch

َسّ ُ

َذٌج

: Sayyidah E. Penanda Ma’rifah (

لا

)

1) Rumusan Menteri Agama-Menteri Pendidikan dan Kebudayaan adalah

sebagai berikut:

a) Kata sandang yang diikuti oleh huruf syamsiyyah ditransliterasikan

sesuai bunyinya, yaitu huruf i diganti dengan huruf yang sama dengan

huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.

b) Kata sandang yang diikuti oleh huruf qamariyyah ditransliterasikan

sesuai dengan aturan yang digariskan di depan dan sesuai pula dengan

bunyinya.

c) Baik diikuti huruf syamsiyyah maupun huruf qamariyyah, kata

sandang ditulis terpisah dari kata yang mengikuti dan dihubungkan

dengan tanda sambung/hubung, contohnya adalah:

َّشنا

ُر

ُم

: Ar-Rajulu

َّسنا

ّ َُذ

ُج

: As-Sayyidatu

َقنا

َهُى

: Al-Qalamu

(14)

xiv

َلجا

َلا

ُل

: Al-Jalālu

2) Perubahannya adalah sebagai berikut:

a) Jika dihubungkan dengan kata berhuruf awal qamariyyah ditulis al-

dan ditulis l- apabila di tengah kalimat, contohnya adalah:

َقنا

َهُى

ْنا

َز

ِذَِ

ُذ

: Al-Qalamul-Jadīdu

ْنا

ًَ

ِذَِ

َُُح

ْنا

ًَُُ

َّىَس

ج

: Al-Madīnatul-Munawwarah

b) Jika dihubungkan dengan kata yang berhuruf awal syamsiyyah,

penanda ma‟rifahnya tidak ditulis, huruf syamsiyyah-nya ditulis rangkap dua dan sebelumnya diberikan apostrof, contohnya adalah:

َّشنا

ُر

ُم

: Ar-Rajulu

َّسنا

ّ َُذ

ُج

: As-Sayyidatu F. Penulisan Kata

Setiap kata baik ism, fi’l, dan charf ditulis terpisah. Untuk kata-kata yang

dalam bahasa Arab lazim dirangkaikan dengan kata lainnya, transliterasinya

mengikuti kelaziman yang ada dalam bahasa Arab. Untuk charf wa dan fa

pentrasliterasiannya dapat dipisahkan. Contohnya adalah sebagai berikut:

َو إ

ٌَّ

َللها

َن

ُه

َى

َخُِ

ُش

َّشنا

صاِق

ٍَُِ

: Wa innāl-Lāha lahuwa khairur-rāziqīn

َفَأ

ِوُف

ِى

ْنا ا

َكُِ

َم

َوْنا

ًُِِ

َض

ٌَا

: Fa auful-kaila wal-mīzān

ت

ِس

ى

ِللها

َّشنا

ِح

ًَ

ٍ

َّشنا

ِحُِ

ى

: Bismil-Lāhir-Rachmānir-Rachīm

إََّ

ِ ا

ِلله

َو

إََّ

إ ا

َنُِِّ

َس

را

ُعِى

ٌَ

: Innā liLāhi wa innā ilaihi rāji’ūn

G. Huruf Kapital

Meskipun dalam bahasa Arab tidak digunakan huruf kapital, akan tetapi dalam transliterasinya digunakan huruf kapital sesuai dengan ketentuan Ejaan

(15)

xv

Yang Disempurnakan (EYD) dalam bahasa Indonesia. Contohnya adalah sebagai berikut:

َوَي

ُي ا

َح

ًَّ

ٌذ

إَّن

َس ا

ُس

ِى

ٌل

: Wa mā Muchammadun Illā rasūlun

َلحا

ًِ

ُذ

ِلله

َس

ّ ب

ْنا

َع

َناــ

ًُِِ

ٍَ

: Al-Chamdu lil-Lāhi rabbil-‘ālamīn

َش

ِهُش

َس

َي

َض

ٌَا

َّنا

ِز

ُأ ٌ

َِ ض

َل

ِفُِِّ

ْنا

ُقِش

ٌُآ

: Syahru Ramadhānal-ladzī unzila

(16)

xvi

DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL... i

HALAMAN PERSETUJUAN... ii

HALAMAN PENGESAHAN... iii

HALAMAN PERNYATAAN... iv

HALAMAN MOTTO... v

HALAMAN PERSEMBAHAN... vi

KATA PENGANTAR... vii

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB-LATIN... ix

DAFTAR ISI... xvi

DAFTAR TABEL... xix

DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG... xxi

DAFTAR LAMPIRAN... xxiv

DAFTAR GAMBAR... xxv

ABSTRAK... xxvii

ABSTRACT... xxviii

MULAKHASH... xxix

BAB I PENDAHULUAN... 1

A. Latar Belakang Masalah ... 1

B. Rumusan Masalah ... 9 C. Tujuan Penelitian... 9 D. Pembatasan Masalah... 9 E. Landasan Teori... 10 1. Sintaksis... 10 a. Kata... 12 b. Frase... 14 c. Klausa... 17 d. Kalimat... 19 2. Semiotika... 20 3. Internet Meme... 23

(17)

xvii

a. Rage Comic... 24

4. Ekspresi Wajah... 28

F. Data dan Sumber Data... 30

G. Metode dan Teknik Penelitian... 31

1. Penyediaan Data... 31

2. Analisis Data …... 32

3. Penyajian Hasil Analisis Data... 33

H. Sistematika Penyajian... 33

BAB II PEMBAHASAN ... 34

A. Bentuk Meme Berbahasa Arab dalam Media Sosial Instagram Shuwarun Mudhchikatun... 34

1. Bentuk Meme Berbahasa Arab Berdasarkan Aspek Lingual... 34 a. Kata... 34 b. Frase... 37 c. Klausa... 50 d. Kalimat... 52

2. Bentuk Meme Berbahasa Arab Berdasarkan Aspek Visual... 58

a. Ikon... 58

b. Ikon dan Indeks... 61

c. Ikon dan Simbol... 62

d. Ikon, Indeks dan Simbol... 66

B. Makna Rage Face dalam Media Sosial Instagram Shuwarun Mudhchikatun... 67 1. Senang... 68 2. Sedih... 72 3. Marah... 74 4. Terkejut... 77 5. Netral... 79

BAB III PENUTUP... 82

(18)

xviii B. Saran …... 83 DAFTAR PUSTAKA ... 84 LAMPIRAN ... 87 Lampiran 1 ……... 87 Lampiran 2 ……... 106 Lampiran 3 ……... 115 Lampiran 4 ... 120

(19)

xix

DAFTAR TABEL

Tabel 1 Penulisan Konsonan ... ix

Tabel 2 Penulisan Vokal Tunggal ... xi

Tabel 3 Penulisan Vokal Rangkap ... xi

Tabel 4 Penulisan Mad ... xii

Tabel 5 Daftar Singkatan ... xxi

Tabel 6 Daftar Lambang ... xxii

Tabel 7 Jenis Tanda dan Cara Kerjanya ... 23

Tabel 8 Ekspresi Wajah Pokok ... 29

Tabel 9 Analisis Data 1 ... 35

Tabel 10 Analisis Data 2 ... 36

Tabel 11 Analisis Data 3 ... 38

Tabel 12 Analisis Data 4 Bagian 1 ... 39

Tabel 13 Analisis Data 4 Bagian 2 ... 39

Tabel 14 Analisis Data 5 ... 41

Tabel 15 Analisis Data 6 ... 42

Tabel 16 Analisis Data 7 Bagian 1 ... 43

Tabel 17 Analisis Data 7 Bagian 2 ... 43

Tabel 18 Analisis Data 8 ... 44

Tabel 19 Analisis Data 9 ... 46

Tabel 20 Analisis Data 10 ... 47

Tabel 21 Analisis Data 11 Bagian 1 ... 48

Tabel 22 Analisis Data 11 Bagian 2 ... 49

Tabel 23 Analisis Data 11 Bagian 3 ... 49

Tabel 24 Analisis Data 12 ... 51

Tabel 25 Analisis Data 13 Bagian 1 ... 52

Tabel 26 Analisis Data 13 Bagian 2 ... 52

Tabel 27 Analisis Data 14 ... 53

Tabel 28 Analisis Data 15 Bagian 1 ... 54

(20)

xx

Tabel 30 Analisis Data 15 Bagian 3 ... 55

Tabel 31 Analisis Data 15 Bagian 4 ... 55

Tabel 32 Analisis Data 15 Bagian 5 ... 55

Tabel 33 Analisis Data 16 Bagian 1 ... 57

Tabel 34 Analisis Data 16 Bagian 2 ... 57

Tabel 35 Analisis Data 17 ... 59

Tabel 36 Analisis Data 18 ... 60

Tabel 37 Analisis Data 19 ... 62

Tabel 38 Analisis Data 20 ... 63

Tabel 39 Analisis Data 21 ... 64

Tabel 40 Analisis Data 22 ... 66

Tabel 41 Analisis Data 23 ... 69

Tabel 42 Analisis Data 24 ... 69

Tabel 43 Analisis Data 25 ... 71

Tabel 44 Analisis Data 26 ... 71

Tabel 45 Analisis Data 27 ... 72

Tabel 46 Analisis Data 28 ... 73

Tabel 47 Analisis Data 29 ... 74

Tabel 48 Analisis Data 30 ... 75

Tabel 49 Analisis Data 31 ... 76

Tabel 50 Analisis Data 32 ... 78

Tabel 51 Analisis Data 33 ... 79

Tabel 52 Analisis Data 34 ... 80

(21)

xxi

DAFTAR SINGKATAN DAN LAMBANG

Tabel 5. Daftar Singkatan

No. Singkatan Singkatan dari Halaman 1. Adj Ajektiva/Adjective/Na‘at 38, 39, 42 2. Adv Adverbia/Adverb/Zharaf 39, 52, 55 3. Ket Keterangan/Adjunct/Mulchaqa>t 51

4. Ket. Waktu Keterangan Waktu 48, 49, 52 5. Ket. Tempat Keterangan Tempat 55

6. Kom Komplemen/Complement/Tatimmah 48 7. Konj Konjungsi/Conjuction/Athaf 38 8. M Mudha>f 36, 38, 39, 41, 43, 44, 46, 48, 49 9. MI Mudha>f Ilaih 36, 38, 39, 41, 43, 44, 46, 48, 49 10. N Nomina/Noun/Ism 35, 36, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 46, 47, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 55, 57 11. O Objek/Object/Maf‘u>l Bih 53, 54, 55, 57 12. O1 Objek 2/Object 2/Maf‘u>l Bih 2 47

13. O2 Objek 2/Object 2/Maf‘u>l Bih 2 47 14. P Predikat/Predicate/Musnad 47, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 55, 57 15. Par Partikel/Particle/Charf 47, 51, 52, 53, 54, 57 16. Pas Pasif/Passive/Majhu>l 51 17. Prep Preposisi/Preposition/Charf Jar 36, 39, 43, 44, 46, 49, 54, 57 18. Pron Pronomina/Pronoun/Dhami>r 47, 48, 49, 51, 52, 53, 54, 55, 57

(22)

xxii 19.

S Subyek/Subject/Musnad Ilaih 47, 48, 49, 51, 52, 57, 53, 54, 55 20. V imperf Verba Imperfect/Fi‘l Mudha>ri‘ 47, 48, 49, 52, 54,

55, 57 21. V perf Verba Perfect/Fi‘il Ma>dhi 51, 53 22. 1st Persona Pertama/First

Person/Mutakallim 47, 48, 49, 51

23. 2nd Persona Kedua/Second Person

/Mukha>thab 52, 57

24. 3rd Persona Ketiga/Third Person/Gha>ib 47, 51, 53, 54, 55, 57

Tabel 6. Daftar Lambang

No. Lambang Nama

Lambang Maksud Halaman 1. /.../ Dua garis

miring

Menunjukkan transliterasi latin dari bahasa Arab

3, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 62, 63, 65, 67, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103,104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114 2. „...‟ Petik Menunjukkan terjemahan bahasa Indonesia dari bahasa Arab

3, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103,104,

(23)

xxiii

105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114

3. “...” Petik dua Menunjukkan kutipan langsung 11, 12, 14, 18, 19, 21 4. % Persen Menunjukkan persentase 2 5. + Tambah Menunjukkan gabungan dari 5, 15, 16, 17, 38, 40, 42, 43, 44, 116, 119

(24)

xxiv

DAFTAR LAMPIRAN

Lampiran 1. Data Meme Berbahasa Arab... 87 Lampiran 2. Klasifikasi Bentuk Meme Berbahasa Arab Berdasarkan

Aspek Lingual... 106 Lampiran 3. Klasifikasi Bentuk Meme Berbahasa Arab Berdasarkan

Aspek Visual... 115 Lampiran 4. Klasifikasi Makna Rage Face dalam Media Sosial

(25)

xxv

DAFTAR GAMBAR

Gambar 1. Contoh Meme Berbahasa Arab... 2

Gambar 2. Segitiga Semiotika... 22

Gambar 3. Rage Face LOL Guy... 25

Gambar 4. Rage Face Derpina... 26

Gambar 5. Rage Face Are You Fucking Kidding Me?... 26

Gambar 6. Rage Face Are You Serious Face... 26

Gambar 7. Rage Face Yao Ming/Bitch Please... 27

Gambar 8. Rage Face Rage Guy (FFFFFFUUUUUU)... 27

Gambar 9. Rage Face Big Grin... 28

Gambar 10. Rage Face Pffftttch... 28

Gambar 11. Data 1... 35 Gambar 12. Data 2... 36 Gambar 13. Data 3... 37 Gambar 14. Data 4... 39 Gambar 15. Data 5... 40 Gambar 16. Data 6... 41 Gambar 17. Data 7... 42 Gambar 18. Data 8... 44 Gambar 19. Data 9... 45 Gambar 20. Data 10... 47 Gambar 21. Data 11... 48 Gambar 22. Data 12... 50 Gambar 23. Data 13... 51 Gambar 24. Data 14... 53 Gambar 25. Data 15... 54 Gambar 26. Data 16... 57 Gambar 27. Data 17... 59 Gambar 28. Data 18... 60 Gambar 29. Data 19... 61

(26)

xxvi Gambar 30. Data 20... 63 Gambar 31. Data 21... 64 Gambar 32. Data 22... 66 Gambar 33. Data 23... 68 Gambar 34. Data 24... 69 Gambar 35. Data 25... 70 Gambar 36. Data 26... 71 Gambar 37. Data 27... 72 Gambar 38. Data 28... 73 Gambar 39. Data 29... 74 Gambar 40. Data 30... 75 Gambar 41. Data 31... 76 Gambar 42. Data 32... 77 Gambar 43. Data 33... 78 Gambar 44. Data 34... 80 Gambar 45. Data 35... 81

(27)

xxvii

ABSTRAK

Astarini Arlita Sari. C1012006. 2016. Bentuk dan Makna Meme Berbahasa Arab dalam Media Sosial Instagram Shuwarun Mudhchikatun. Skripsi: Program Studi Sastra Arab Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sebelas Maret Surakarta.

Penelitian ini membahas tentang bentuk meme berbahasa Arab berdasarkan aspek lingual dan aspek visual, serta makna rage face dalam media sosial Instagram Shuwarun Mudhchikatun. Data penelitian ini diambil dari 47 data meme berbahasa Arab fushcha> genre rage comics yang berasal dari media sosial tersebut pada bulan Juni dan Juli tahun 2015.

Penelitian ini bersifat kualitatif dengan tiga tahap. Pertama, pengumpulan data dengan menggunakan metode simak beserta teknik simak bebas libat cakap dan teknik catat. Kedua, analisis data dengan menggunakan metode agih beserta teknik bagi unsur langsung dan teknik taksonomi. Ketiga, penyajian data dengan menggunakan metode informal.

Penelitian ini menunjukkan bahwa bentuk meme berbahasa Arab dalam media sosial Instagram Shuwarun Mudhchikatun terdiri atas dua bentuk, yaitu bentuk berdasarkan aspek lingual dan aspek visual. Bentuk meme berbahasa Arab berdasarkan aspek lingual terdiri atas bentuk satuan lingual kata, frase, klausa, dan kalimat. Selain itu, juga ditemukan bentuk dari gabungan beberapa satuan lingual yaitu, gabungan kata dengan frase, frase dengan kata, frase dengan klausa, dan frase dengan kalimat. Bentuk meme berbahasa Arab berdasarkan aspek visual yang ditemukan terdiri atas bentuk ikon, ikon dan indeks, ikon dan simbol, serta ikon, indeks dan simbol. Adapun makna rage face dalam media sosial Instagram Shuwarun Mudhchikatun yang ditemukan terdiri atas lima makna, yaitu senang, sedih, marah, terkejut dan netral.

Kata kunci : Meme, Bahasa Arab Fushcha> , Satuan Lingual, Semiotika.

(28)

xxviii

ABSTRACT

Astarini Arlita Sari. C1012006. 2016. Form and Meaning of Arabic Meme in

Social Media Instagram Shuwarun Mudhchikatun. Undergraduated Thesis: Arabic

Departement Faculty of Culture Science Universitas Sebelas Maret.

This research explain about the form of Arabic meme based on lingual and visual aspect and meaning of rage face in social media Instagram Shuwarun Mudhchikatun. This research was using 47 datas of Standard Arabic meme rage

comics that was taken from social media Instagram Shuwarun Mudhchikatun on

June and July 2015.

This research applied qualitative research methods which divided into three steps. First, collecting data through observation method with uninvolved conversation observation technique and noting technique. Second, analyzing data by distribution method with direct segmenting constituents technique and taxonomy technique. Third, presenting data by informal technique.

This research explain that the form of Arabic meme in social media

Instagram Shuwarun Mudhchikatun based on lingual and visual aspect. Form of

Arabic meme based on the lingual aspect consist of word, phrase, clause, and sentence. In addition, also found some form of combination grammatical units such as word and phrase, phrase and word, phrase and clause, and phrase and sentence. Form of Arabic meme based on the visual aspect found consist of icon, icon and index, icon and symbol, and icon, index, and symbol. As for the meaning of rage face in social media Instagram Shuwarun Mudhchikatun consist of five meaning. They are joy, sadness, anger, surprise and neutral.

(29)

xxix

ّخهي

ض

نيشتسا

ٌساس اتُنسا

. C1012006 . .2016

مكش

نىعيو

ُتشعنا ًٍُي

ح

مئاسو في

نا

مطاىت

ٍعاًترلاا

حكحضي سىط واشغتسَإ

بيشعنا بدلأا ىسق : جحثنا .

.اتشكاسوىس طساي طلاُثس حعيار حُفاقخنا وىهعنا حُهك

جحثَ

جحثنا ازْ

ٍع

مكش

ًٍُي

ُتشعنا

ح

و حَىحُنا حُحاَ طاسأ ًهع

حُحاَ

حَشظثنا

نىعيو

rage face

نا ّرىنا(

ٌاثضغ

)

مئاسو في

نا

مطاىت

لاا

حكحضي سىط واشغتسَإ ٍعاًتر

.

زخؤُت

خاَاُت

ازْ

حثنا

ٍي ج

47

ُتشعنا ًٍُي

ح

ًحظفنا

rage comics

(

جسىظلما ضظقنا

ٌاثضغنا

)

ٍي

مئاسو

نا

مطاىت

لاا

ٍعاًتر

حكحضي سىط واشغتسَإ

ىُنىَ شهش و ىَُىَ شهش في

2015 .م

جحثنا ازْ وذختسا

.ٍعىُنا جحثنا ذهُي

َإ

ىسق

ازْ

،لاوأ : خاىطخ ثلاح لىإ ذهُلما

عجم

و ححدامح ٌوذت عاًتسلاا حقَشطو عاًتسلاا ذهُبم خاَاُثنا

عَصىتنا ذهُبم خاَاُثنا مُهتح ،اَُاح .حتاتكنا حقَشط

و حُساسلأا حُعاُظنا حقَشطو

حقَشط

فُُظتنا

ُ

.ٍسمس يرغ ذهُبم خاَاُثنا يمذقت ،اخناح .ح

خشهظأو

ازْ

جحثنا

ٌأ

ُتشعنا ًٍُي

ح

مئاسو في

نا

مطاىت

لاا

حكحضي سىط واشغتسَإ ٍعاًتر

ٌّىكتَ

ينهكش ٍي

،

اهمو

مكش

.حَشظثنا حُحاَ طاسأ ًهع مكشو حَىحُنا حُحاَ طاسأ ًهع

نا

مكش

ّولأا

ل

يىتيح

ًهع

خاذحو

حَىحُنا

مخي جدشفُلما

ا

حهًلجاو حهًُلجاو جساثعناو حًهكن

.

حَىحُنا خاذحو شخآ مكش ذروو

جساثعناو حًهكنا مخي ةكشلما

،

حهًلجاو جساثعناو ،حهًُلجاو جساثعنا ،حًهكناو جساثعنا

و .

اّيأ

نا

نياخنا مكش

يىتيح

ًهع

برعلما ضيشنا

(

icon

برعلما ضيشنا

(

icon

)

و

لما

ششؤ

(

index

( برعلما ضيشنا

icon

)

و

ضيشنا

(symbol) ،

و

( برعلما ضيشنا

icon

،)

ششؤلما

(

index

،)

و

ضيشنا

(symbol)

.

وَ

ٌّىكت

نىعي

rage face

)ٌاثضغنا ّرىنا(

في

مئاسو

مطاىتنا

ٍعاًترلاا

واشغتسَإ

سىط

حكحضي

ياخ ٍي

س

نياعلما ح

نا

سشف

،

لحا

ض

،ٌ

نا

،ةضغ

نا

جأزف

،

نا

.داُحى

ئشنا خاًهكنا

ُ

ًٍُي : حُس

،

ًحظفنا حُتشعنا حغهنا

،

حَىحُنا جذحو

،

صىيشنا ىهع

.

Gambar

Tabel 5. Daftar Singkatan
Tabel 6. Daftar Lambang

Referensi

Dokumen terkait

instagram dagelan_jowo dalam menggunakan bentuk tindak tutur dalam gaya bahasa sindiran sebagai kritik sosial, dan 4) untuk mendeskripsikan kekhasan maksud implikatur

Pada bab ini dibahas pemanfaatan aspek-aspek kebahasaan dalam meme bertema humor gelap di media sosial yang meliputi: (i) bunyi, (ii) ejaan, (iii) kata, (iv) kalimat,

Dari latar belakang tersebut penelitian ini akan membahas bagaimana pengelolaan kesan yang dilakukan konten kreator di dalam media sosial Instagram, dengan melihat kedua

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan register penjual online shop dalam media sosial instagram berdasarkan bentuk register, fungsi bahasa, makna dna

Abstrak: Permasalahan dalam penelitian ini adalah bagaimana bentuk diksi dan makna diksi yang terkandung pada sosial media instagram? Tujuan penelitian ini adalah untuk

@suroboyobus, Interaksi dan komunikasi dari makna teori media sosial instagram tersebutlah yang dimanfaatkan oleh e-dishub Surabaya, Fasilitas dan fitur yang

Menyatakan dengan sesungguhnya bahwa Karya Tugas Akhir saya dengan judul PERANCANGAN VISUAL BRANDING DAN KONTEN MEDIA SOSIAL INSTAGRAM “ANDALASARI EDUCATIONAL URBAN

Instagram merupakan salah satu media sosial yang menggunakan foto sebagai instrumen untuk berkembangnya budaya visual yang makin memperkuat berlangsungnya simulakra