• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
16
0
0

Teks penuh

(1)

PERSETUJUAN

ANT ARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

DAN

PEMERINTAH SPANYOL

TENT ANG

(2)

PERSETUJUAN ANT ARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN

PEMERINTAH SPANYOL TENT ANG

KERJASAMA ILMIAH DAN TEKNIK

Pemerintah Republik Indonesia dan

Pemerintah Spanyol

Berdasarkan hubungan persahabatan yang telah ada antara kedua Negara dan rakyatnya;

Berhasrat untuk meningkatkan selanjutnya hubungan-hubungan ter-sebut;

Mengingat kepentingan bersama dalam memajukan pengembangan ilmiah I dan teknik dari kedua Negara, dan

Menyadari manfaat-manfaat yang tak terbatas yang akan diperoleh kedua Negara dari kerjasama yang erat dalam bidang ilmiah dan teknik,

Telah menyetujui sebagai berikut

Pasal 1

Kedua Pemerintah akan berusaha bekerjasama dan saling mem-bantu, dalam batas-batas kemampuan teknik dan keuangan mereka, dalam hal-hal ilmiah dan teknik, di bidang-bidang yang dapat di-setujui bersama. Kerjasama ilmiah dan teknik semacam itu akan didasarkan pada persamaan derajat dan keuntungan bersama.

Pasal 2

Dalam melaksanakan tujuan-tujuan seperti tercantum dalam Pasal 1, akan dilakukan kegiatan-kegiatan berikut :

(3)

2.

b. pertukaran para ilmuwan, ahli dan teknisi untuk memberikan konsultasi jasa dan nasihat dalam persiapan studi dan pelak-sanaan program dan proyek khusus;

c. pemberian beasiswa dan karyasiswa untuk kursus dan studi; d. latihan praktek di bidang-bidang yang diatur oleh Persetujuan

ini dan oleh pengaturan-pengaturan tersendiri sebagaimana di-tentukan dalam Pasal

3;

e. bentuk-bentuk lain dari kerjasama ilmiah dan teknik yang di-sepakati oleh kedua Pemerintah.

Pasal 3

Pelaksanaan daripada kegiatan-kegiatan yang dinyatakan dalam Pasal 2 akan dituangkan dalam pengaturan-pengaturan ter-sendiri yang dibuat antara lembaga-lembaga Indonesia dan Spanyol yang bersangkutan.

Pengaturan-pengaturan tersendiri tersebut akan menetapkan sifat dan luasnya hak dan kewajiban kedua pihak untuk persetuju-an semacam itu dpersetuju-an harus mendapatkpersetuju-an persetujupersetuju-an dari kedua Pemerintah.

Pasal 4

Pembayaran dari biaya-biaya yang terjadi dalam melaksana-kan kegiatan kerjasama ilmiah dan teknik seperti tercantum da-lam Persetujuan ini akan ditetapkan dada-lam pengaturan-pengaturan tersendiri untuk setiap kasus seperti tersebut dalam Pasal

3.

Pasal 5

Sesuai dengan peraturan perundang-undangan yang berlaku, kedua Pemerintah akan memberikan, kepada warganegaranya yang dikirim ke salah satu negara, segala bantuan yang diperlukan untuk memudahkan pekerjaan mereka dan menjamin pelaksanaan tugas mereka dengan baik.

Pasal 6

(4)

3.

Persetujuan ini, kemudahan sesuai dengan yang diberikan kepada tenaga ahli PBB, sesuai dengan perundang-undangan dan peraturan-peraturan yang berlaku di negara penerima.

Pasal

7

Untuk maksud penilaian pelaksanaan Persetujuan ini, kedua Pemerintah akan melakukan penilaian berkala dari kemajuan pelak-sanaan Persetujuan ini, melalui Komisi Bersama yang akan didiri-kan, dan akan mengambil langkah-langkah yang menguntungkan se-maksimal mungkin.

Pasal 8

Persetujuan ini dan setiap pengaturan pelaksanaan dapat dirobah dengan persetujuan tertulis antara kedua Pemerintah.

Pasal

9

Setiap perselisihan yang timbul tentang penafsiran atau pelaksanaan daripada Persetujuan ini akan diselesaikan secara bersahabat melalui musyawarah atau perundingan antara kedua Pemerintah.

Pasal 10 Persetujuan ini berlaku untuk :

Wilayah RI laut wilayahnya dan ruang udara yang ada di-atasnya atas mana Indonesia memiliki kedaulatan, demikian juga landas kontinen dan zona lautan lain sekitarnya yang berbatasan, atas mana Indonesia memiliki hak-hak berdaulat, hak-hak lainnya atau yurisdiksi, sesuai dengan peraturan perundang-undangan, dan hukum internasional.

(5)

4 .

Pasal 11

Persetujuan ini akan berlaku sementara sejak tanggal

di-tandatanganinya dan mulai berlaku penuh pada waktu kedua

Peme-rintah memberitahukan satu sama lain bahwa ketentuan - ketentuan

konstitusionil masing- masing untuk berlakunya Persetujuan ini

te lah dipenuhi.

Pasal 12

Persetujuan ini akan berlaku untuk jangka waktu

5

tahun

dan akan diperpanjang secara otomatis dari tahun ke tahun

ke-cuali masing- masing Pemerintah akan memberitahukan secara

ter-tulis keinginannya untuk mengakhiri Persetujuan ini ,

6

bulan

sebelum habis masa berlakunya .

Setelah habis masa berlakunya Persetujuan ini , setiap

proyek yang dilaksanakan di bawah Persetujuan ini akan

di-selesaikan sesuai dengan persyaratan dan ketentuan yang sama

dari Persetujuan ini.

SEBAGAI BUKTI , wakil - wakil yang dikuasakan

menanda-tangani Persetujuan ini .

DIBUAT DI MADRID pada hari ke - 7 bul an Oktober 1982

dalam rangkap enam asli , masing-masing dua dalam bahasa Indonnida ,

Spanyol dan Inggris , keenam naskah mempunyai kekuatan hukum yang

sama .

Dalam hal penafsiran- penafsiran yang berbeda dari naskah

bahasa Indonesia dan bahasa Spanyol, maka naskah bahasa Inggris

yang berlaku .

UNTUK PEMERINTAH

REPUBLI K INDONESIA

Signed

UNTUK PEMERINTAH

SPANYOL

(6)

CONVENIO DE COOPERACION CIENTIFICA Y TECNICA ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE INDONESIA

Y EL GOBIERNO DE espaセa@

(7)

El Gohierno de la RepUblica de Indonesia y el Gobier-no de Espana,

Basandose en las amistosas relaciones existentes en--tre los dos Estados y sus pueblos,

Deseando intensificar esas relaciones,

Considerando que es de interes comun para dichos pai-ses el fomento del desarrollo cientifico y tecnico en arnbos Esta--dos,

Reconociendo los inconmensurables beneficios que se -derivan, en dichos Estados, de una mas intima cooperaci6n cientifi ca y tecnica,

Convienen en lo siguiente:

ARTICULO 1

Los dos Gobiernos procuraran en la medida de lo posi-ble cooperar y prestarse mutua ayuda, dentro de los limites de sus capacidades tecnica y financieras, en materias cientificas y -tecnicas dentro de los campos que por mutuo acuerdo puedan fijarse. Dicha cooperaci6n cientifica y エセ」ョゥ」。@ se llevara a cabo sobre una base de igualdad asociativa y mutuo beneficio.

ARTICULO 2

Con el fin de cumplir los objetivos a que se refiere el Articulo 1, se llevaran a cabo las siguientes actividades: a) Intercambio de informaci6n y documentaci6n cientifica y エセ」ョゥ」。[@

b) Intercambio de cientfficos, expertos y tecnicos con el fin de -que presten servicios de consulta y asesoramiento en la ーイ・ー。イセ@

(8)

2.

c) Concesi6n de becas y ayudas para cursos o estudios;

d) Instrucci6n practica en los campos a los que se aplique el pre-sente Convenio y rrediante acuerdos complementaries a los que se hace referencia en el Artfculo 3;

e) Otras formas de cooperaci6n cientffica y tecnica en que conven-gan ambos Gobiernos.

ARTICULO 3

Las actividades mencionadas en el Artfculo 2 se lleva ran a efecto mediante acuerdos complementaries conclufdos entre --las instituciones indonesias y espano--las competentes.

Dichos acuerdos complementaries especificaran la ョ。エセ@

raleza y la extensi6n de los derechos y obligaciones de las partes de dichos acuerdos y recibiran la aprobaci6n de ambos Gobiernos.

ARTICULO 4

El pago de los gastos en que se incurra al realizar las actividades de cooperaci6n cientffica y tecnica previstas en -el presente Convenio se concretaran en cada caso individual median te los acuerdos complementaries mencionados en el Artfculo 3.

ARTICULO 5

(9)

3.

ARTICULO 6

Los dos Gobiernos otorgaran a los expertos en misi6n de cooperaci6n enviados al otro pafs, dentro del marco del ーイ・ウ・セ@

te Convenio, las facilidades que se concedan a los expertos de --las Naciones Unidas con arreglo a --las reglamentaciones y leyes vi-gentes en el pafs receptor.

ARTICULO 7

Con el fin de evaluar el cumplimiento del presente Convenio, ambos Gobiernos realizaran estimaciones peri6dicas de los progresos realizados en la ejecuci6n del Convenio, mediante -una comisi6n mixta que se constituya, y tomara las medidas ョ・」・ウセ@

rias para que sean 6ptimos los beneficios que de ello puedan deri varse.

ARTICULO 8

El presente Convenio y cualquier acuerdo a que se --llegue para la ejecuci6n del mismo podra modif icarse mediante ー。セ@ tos escritos entre los dos Gobiernos.

ARTICULO 9

Cualquier dif erencia entre los dos Gobiernos deriva-da de la interpretaci6n o ejecuci6n del presente Convenio se solu cionara amistosamente mediante consultas o negociaciones.

ARTICULO 10

(10)

4.

El territorio de la Republica de Indonesia, su mar te rritorial y el espacio aereo suprayacente sabre los que ejerce so-berania, asi como sabre la plataforma continental y otras zonas ad yacentes del mar sabre las cuales Indonesia ejerce derechos sobera nos, otros derechos o jurisdicci6n, de acuerdo con sus leyes y --disposiciones y con el Derecho Internacional.

El territorio de Espana, su mar territorial y su ・ウーセ@ cio aereo suprayacente sabre los que ejerce soberanfa, asf como so bre la plataforma continental y otras zonas adyacentes del mar sa-bre las cuales Espana ejerce derechos soberanos, otros derechos o

jurisdicci6n, de acuerdo con sus leyes y disposiciones y con el De recho Internacional.

ARTICULO 11

El presente Convenio se aplicara provisionalmente 、・セ@ de la fecha de su f irma y entrara en vigor cuando los dos Gobier--nos notifiquen que se han cumplido los requisites constitucionales necesarios para la entrada en vigor del presente Convenio.

ARTICULO 12

El presente Convenio tendra validez por 1m periodo de cinco anos y se prorrogara automaticamente de ano en ano, a menos que uno u otro Gobierno notifique por escrito su intenci6n de dar por terminado el presente Convenio seis rreses antes de la fecha de expiraci6n.

(11)

-s .

En testinonio de lo cual , los Representantes

debida--mente autorizados firman el presente Convenio .

HECHO en MADRID , el 7 de Octubre de 1982, en seis ori

ginales , dos en indonesio , dos en espanol

y

dos en

ゥョァャセウ L@

todos

-ellos igualmente

。オエセョエゥ」ッウ N@

En

el caso de q ue se pr oduzca una interpretaci6n di--·

vergente del texto espanol e indonesio ,

ーイ・カ。ャ・」・イセ@

el texto in---·

ァャセウ N@

POR EL GOBIERNO DE LA

REPUBLICA DE INDONESIA

Signed

POR EL Q)BIERNO DE

ESPARA

(12)

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC

OF INDONESIA AND THE GOVER"t\JTl.iENT OF SPAIN ON

(13)

The Government of the Republic of Indonesia and the Government of Spain,

On the basis of the friendly relations existing between the two States and their peoples,

Desiring to intensify those relations,

Considering their common interest in promoting the scientific, and technical development of their States, and

Recognizing the inmeasurable benefits to be derived by both States from closer scientific and technical co-operation,

Have agreed as follows: ARTICLE 1

The two Governments shall endeavour to co-operate and support each other, within the limits of their technical and financial capabilities, on scientific and technical matters in fields that may mutually be agreed upon. Such scientific and technical co-operation shall be on a basis of equal partnership and mutual benefit.

ARTICLE 2

In order to implement the objectives referred to in Article 1, the following activities shall be undertaken:

a) Exchange of scientific and technical documents and information; b) Exchange of scientists, experts and technicians for rendering

consultative services and advice in the study, preparation and starting of programmes and specific project;

(14)

2.

d) Practical training in the fields covered by this Agreement and by separate arrangements refered to in Article 3;

e) Other forms of scientific and technical co-operation agreed upon by both Governments.

ARTICLE 3

The implementation of the activities set forth in Article 2 shall be carried out through separate arrangements

concluded between appropriate Indonesian and Sapnish institutions. Such separate arrangements shall specify the nature and extent of the rights and obligations of the parties to such arrangements and shall be approved by both Governments.

ARTICLE 4

The payment of expenses incurred in carrying out the scientific and technical co-operation activities provided for in this Agreement shall be established in each individual case through separate arrangements as mentioned in Article 3.

ARTICLE 5

In accordance with their respective existing laws and 1 regulations, both Governments shall grant to the nationals of

either country sent to the other pursuant to this Agreement, all assistance necessary to facilitate their work and assure the successful performance of their tasks.

ARTICLE 6

(15)

in accordance with the existing laws and regulations of the receiving country.

ARTICLE 7

3.

For the purpose of evaluating the implementation of this Agreement both Governments shall undertake periodic assessment of the progress of the implementation of this Agreement, through

a mixed commission to be constituted, and shall undertake such measures as to maximize the benefits that may be derived therefrom.

ARTICLE 8

This Agreement and every implementation arrangement may be modified by means of written accords between the two

Governments.

ARTICLE 9

Any dispute between the two Governments arising out of the interpretation or implementation of this Agreement shall be

settled amicably by consultation or negotiation.

ARTICLE 10

The present Agreement shall be applied to:

The territory of the Republic of Indonesia, its territorial sea and the air space superincumbent on those over which i t exercises ウッカ・イ・ゥョァエケセ@ as well as the continental shelf and other adjacent zones of the sea over which Indonesia exercises sovereign rights, other rights or jurisdiction, in accordance with its laws, regulations and International Law.

(16)

3.

sovereignty, as well as the continental shelf and other adjacent zones of the sea over which Spain exercises sovereign rights, othe

イゥセ jィN エウ@ or jurisdiction, in accordance with its laws , regulations and International Law .

ARTICLE 11

date of its Governments

This Agreement shall be applied provisionally from

エ ィQ セ@

signing and shall enter into force when the two _I notify each other that their constitutional requiremen•· for the entering into force of this Agreement have been fulfilled .

ARTICLE 12

This Agreement shall be valid for a period of five years and ::hall be authomatically extended from year to year unles. either Gov1!rnment shall have given written notice of its intention to termina t e this Agreement six months prior to the expiration dat·

After the expiration of this Agreement , any project undertaken under this Agreement shall be carried out to its completion , subject to the same terms and conditions of this Agreement.

In witness whereof , the Representatives duly authorized have signed this Agreement.

DONE at MADRID, on the 7 day of October, 1982, in six originals , two each in Indonesian, Spanish and English, all texts being equally authentic .

In case of divergent interpretation of the Indonesian and Spanish texts , the English text shall prevail .

FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

FOR THE GOVERNMENT OF SPAIN

Signed

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Status gizi anak balita diukur berdasarkan berat badan menurut tinggi badan (BB/TB) dengan data yang diperoleh dari kuisioner meliputi identitas diri dari

Banyaknya mahasiswa yang mengalami kesalahan tersebut sungguh di luar dugaan mengingat sebelum tes diberikan mereka sudah mendiskusikan konsep aksi-reaksi pada hukum

Kegiatan ini sudah cukup lama dijalankan oleh Dinas Koperasi dan UMKM mulai tahun 2012, sosialisasi penyediaan informasi permodalan merupakan bentuk layanan dalam

Non Aplicable UD Ananda Pratama tidak menerima bahan baku kayu bekas/hasil bongkaran, seluruh bahan baku yang diterima berupa kayu bulat hutan hak.h. Dokumen angkutan berupa Nota

Kondisi penderita yang membutuhkan jalan napas yang bersih, ventilasi paru adequat, dan terhindar dari perdarahan lanjut serta terlindungi dari

Faktor-faktor yang memengaruhi CI pada tingkat perawat ternak di BBPTU-HPT Baturraden adalah jumlah sapi yang dipelihara berasosiasi positif dengan besar

Teknik DTG (Direct To Garment) Printing atau disebut juga sablon digital, sangatlah berbeda dengan sablon teknik transfer paper, perbedaan tersebut dikarenakan pada teknik

kerja baik pulih dengan merujuk Manual Penyelenggaraan yang berkaitan. c) Laksanakan kerja baik pulih apabila menerima alatganti atau bahan/peralatan. d)