• Tidak ada hasil yang ditemukan

Simbang Gabi Tagalog Lectionary

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Simbang Gabi Tagalog Lectionary"

Copied!
12
0
0

Teks penuh

(1)

SIMBANG GABI SIMBANG GABI DISYEMBRE 16

DISYEMBRE 16

- Ang mga pagbasa para sa araw na ito ay kinuha sa - Ang mga pagbasa para sa araw na ito ay kinuha sa araw ng Biyernes sa ikatlong Linggo

araw ng Biyernes sa ikatlong Linggo ng Adviento.ng Adviento. Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa:Isaias 56:1-3, 6-8Isaias 56:1-3, 6-8 Pa

Pagbgbasasa a mumula la sa sa akaklalat t ni ni prpropopetetaa Isaias

Isaias ANG

ANG SASABI BI ng ng PanPanginginoon oon sa sa kanykanyangang  bayan:

 bayan:

“Ayon sa katarungan at laging matuwid “Ayon sa katarungan at laging matuwid ang

ang ininyoyong ng gagagawgawinin. . AnAng g pagpaglilililigtgtasas ko’y di na magluluwat, ito ay darating, ko’y di na magluluwat, ito ay darating, ito

ito’y ’y mahmahahayahayag ag sa sa inyinyong ong panpaningingin.in. Mapalad ang taong gumagawa nito, ang Mapalad ang taong gumagawa nito, ang an

anaak k nng g ttaaoonng g aanng g ttuuntntuunnii’’y y iitto.o. Ginaganap niya ang marapat gawin sa Ginaganap niya ang marapat gawin sa Ar

Araw aw ng ng PaPamamamamahihingnga, a, sa sa gagawawangng masama, ang kanyang sarili’y iniiwas.” masama, ang kanyang sarili’y iniiwas.” Di

Di dadapat pat sasabibihihin n ng ng isisanang g dadayuyuhahangng na

nakikipapagkgkaiaisa sa sa sa babayayan n ng ng DiDiyoyos, s, nana siya’y hindi papayagan ng Panginoon na siya’y hindi papayagan ng Panginoon na ma

makikisasama ma sa sa papagsgsamamba ba ng ng kakanynyanangg  bayan.”

 bayan.”

Ito naman ang sabi ng Panginoon sa mga Ito naman ang sabi ng Panginoon sa mga dating dayuhan na ngayo’y kabilang sa dating dayuhan na ngayo’y kabilang sa k

kaannyyaanng g bbaayyaann, , bubuoonng g ppuussoonngg nagl

nagliliilingkongkod d sa sa kankanya, ya, nangnangingingiliilin n sasa Araw ng Pamamahinga; at matapat na Araw ng Pamamahinga; at matapat na nag-iingat sa kanyang tipan: “Dadalhin nag-iingat sa kanyang tipan: “Dadalhin ko

ko kakayyo o ssa a SSiionon, , ssa a akakiing ng babananal l nana   b

  bunundodok. k. IIpapadadarramama a ko ko ssa a ininyyo o anangg kagalakan sa aking Templo. Tatanggapin kagalakan sa aking Templo. Tatanggapin ko

ko anang g iinynyonong g mgmga a hahandndogog, , at at anangg T

Teemmplplo o kkoo’’y y ttatataawwaagiginng g bbaahhaay y--d

daallaannggiinnaan n nng g llaahhaat t nng g bbaannssaa..”” Ip

Ipininanangakgako o pa pa ng ng PaPangngininoooon, n, sa sa mgmgaa IIssrraaeelliittaanng g iibbiinnaalliik k nniiyya a mmulula a ssaa   p

  pagagkakattapaponon, , na na mmararamami i pa pa sisiyyanangg isa

isasamsama a sa sa kanikanila la parpara a mapmapabiabilanlang g sasa kanyang bayan.

kanyang bayan.

Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos

Salmong Tugunan:

Salmong Tugunan:Awit 67Awit 67

T. Nawa’y magpuri sa iyo ang lahat ng T. Nawa’y magpuri sa iyo ang lahat ng mga tao.

mga tao.

O Diyos, pagpalain kami’t kahabagan,/ O Diyos, pagpalain kami’t kahabagan,/ kami Panginoo’y iyong kaawaan,/ upang kami Panginoo’y iyong kaawaan,/ upang sa daigdig mabatid ng lahat/ ang iyong sa daigdig mabatid ng lahat/ ang iyong kalooban at ang pagliligtas.

kalooban at ang pagliligtas.(T)(T)   N

  Nawawa’a’y y pupuririhihin n ka ka ng ng mgmga a ninililikhakha,/,/ ’p

’pagagkaka’’t t mamatutuwiwid d kakang ng huhumamatotol l sasa madla;/ ikaw ang patnubay ng lahat ng madla;/ ikaw ang patnubay ng lahat ng  bansa.

 bansa.(T)(T)   N

  Nagag-a-anining ng mamabubuti ti anang g mgmga a lulupapainin,/,/  pinagpala kami ng Poon, Diyos namin!/  pinagpala kami ng Poon, Diyos namin!/

Ang

Ang lahlahat at sa sa amiami’y ’y iyoiyong ng pinpinagpaagpala,la,// nawa’y igalang ka ng lahat ng bansa. nawa’y igalang ka ng lahat ng bansa.(T)(T) ALELUYA:

ALELUYA:   A

  Aleleluluya! ya! AlAleleluyauya! ! HaHalilinana’’t t kakami mi ayay da

dalalawiwin. n. KaKapapayayapapaan an momo’y ’y dadalhlhinin upang umiral sa amin. Aleluya! Aleluya! upang umiral sa amin. Aleluya! Aleluya! Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Juan 5:33-36Juan 5:33-36

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Juan

ayon kay San Juan

 NOONG panahong iyon, sinabi ni Hesus  NOONG panahong iyon, sinabi ni Hesus

sa

sa mgmga a JuJudidio, o, “N“Nagagpapasusugo go kaykayo o kakayy Ju

Juanan, , at at nanagpgpatatototoo oo sisiya ya tutungngkokol l sasa katotohanan. Hindi sa kailangan ko ang katotohanan. Hindi sa kailangan ko ang  patotoo ng tao; sinasabi ko lamang ito  patotoo ng tao; sinasabi ko lamang ito   para maligtas kayo. Si Juan ay parang   para maligtas kayo. Si Juan ay parang

maning

maningas na as na ilaw na ilaw na naglilnagliliwanaiwanag g noon,noon, at

at kakayyo’o’y y sasandndalaliing ng nanasisiyayahahan n ssaa kan

kanyanyang g liwliwanaganag. . NguNgunit nit may may patpatotootooo tungkol sa akin na higit sa patotoo ni tungkol sa akin na higit sa patotoo ni Juan: ang mga gawang ipinagagawa sa Juan: ang mga gawang ipinagagawa sa aakkiin n nng g AAmmaa, , aat t ssiiyya a kko o nnaammaanngg gin

ginaganaganap—ap—iyiyan an ang ang nagnagpapapapatottotoo oo nana ako’y sinugo niya.”

(2)

Ang Mabuting Balita ng Panginoon Ang Mabuting Balita ng Panginoon

DISYEMBRE 17 DISYEMBRE 17 Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa:Genesis 49:2, 8-10Genesis 49:2, 8-10 Pagbasa mula sa aklat ng Genesis Pagbasa mula sa aklat ng Genesis  NOONG mga araw na iyon, tinawag ni  NOONG mga araw na iyon, tinawag ni

Ja

Jacob cob anang g mgmga a ananak ak niniya ya at at kakanynyanangg sinabi: “Kayo mga anak, magsilapit sa sinabi: “Kayo mga anak, magsilapit sa akin, akong inyong ama

akin, akong inyong ama ay sumandaliay sumandalingng di

dingnggigin. n. IkIkawaw, , JuJudada, , ay ay papapupupurpurihihanan niyong mga anak ng Ina mong mahal, niyong mga anak ng Ina mong mahal, hawak mo sa leeg ang iyong kaaway, hawak mo sa leeg ang iyong kaaway, lahat mong kapatid sa iyo’y gagalang. lahat mong kapatid sa iyo’y gagalang. Mabangis na leon, ang iyong larawan, Mabangis na leon, ang iyong larawan, mul

muling ing nagnagkukukukubli bli matmatapos apos pumpumataatay;y; ang

ang tultulad ad ni ni JudJuda’y a’y leoleong ng nahnahihiihimlamlayy,, walang

walang manganmangangahas gahas lumapilumapit t sinumsinuman.an. Hawak niya’y setrong tuon sa paanan, Hawak niya’y setrong tuon sa paanan, sagis

sagisag ag ng lakas ng lakas at at kapangykapangyarihaarihan; n; ito’yito’y tat

tatagaglalayiyin n hahanggngganang g sa sa dudumamatatal l anangg tunay na Haring dito’y magtatangan.” tunay na Haring dito’y magtatangan.”

Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos Salmong Tugunan:

Salmong Tugunan:Awit 72Awit 72

T - Mabubuhay s’yang marangal at T - Mabubuhay s’yang marangal at sasagana kailanman.

sasagana kailanman. T

Tururuauan n mo mo yayaong ong harharining g humhumatatol ol ngng katuwiran,/ sa taglay mong katarungan, katuwiran,/ sa taglay mong katarungan, O

O DiDiyoyos, s, sisiyaya’y ’y babahahagiginanan;n;/ / upupanangg siya’y maging tapat mamahala sa ’yong siya’y maging tapat mamahala sa ’yong  bayan,/ at pati sa mahihirap maging tapat  bayan,/ at pati sa mahihirap maging tapat

siyang tunay. siyang tunay.(T)(T) An

Ang g lulupapain in nanawa wa niniyaya’y ’y umumununlalad d atat managana;/ maghari ang katarungan sa managana;/ maghari ang katarungan sa lupain nitong bansa./ Maging tapat itong lupain nitong bansa./ Maging tapat itong hari sa paghatol sa mahirap/ at ang mga hari sa paghatol sa mahirap/ at ang mga

taong wala’y pag-ukulan ng paglingap. taong wala’y pag-ukulan ng paglingap. (T)

(T) Y

Yaong aong buhabuhay y na na matmat’wi’wid d sa sa kanykanyangang kapanahu

kapanahunan,/ madama ng nan,/ madama ng bansa niya atbansa niya at umunlad habang buhay./ Yaong kanyang umunlad habang buhay./ Yaong kanyang ka

kahaharirian an ay ay palpalawawak ak nanang ng papalalawawak,k,// mu

mula la sa sa IlIlog og EuEufrfratateses, , sa sa dadaigigdidig g ayay kakalat.

kakalat.(T)(T)

  Nawa yaong kanyang ngalan ay h’wag   Nawa yaong kanyang ngalan ay h’wag

na

nang ng mamalilimumutatan,/ n,/ mamanatnatililining g lalagingingg   ba

  bantontog g na na katkatulad ulad nitnitong ong araaraw;/ w;/ nawnawaa siya ay purihin ng lahat ng mga bansa,/ siya ay purihin ng lahat ng mga bansa,/ at sa Diyos, silang lahat dumalanging:/ at sa Diyos, silang lahat dumalanging:/ “Harinawa pagpalain kaming lahat, tulad “Harinawa pagpalain kaming lahat, tulad niyang pinagpala.”

niyang pinagpala.”(T)(T)

 ALELUYA:  ALELUYA:   A

  Alelelluyuya! a! AAlelelluyuya! a! KaKarurununungngan an ng ng  May

Maykapkapal, al, tantana’y a’y ’yon’yong g pangpangasiwasiwaan,aan, ha

halilinana’’t t kakamimi’y ’y turuturuanan. . AlAleleluyuya!a!  Aleluya!

 Aleluya!

Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Mateo 1:1-17Mateo 1:1-17

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Mateo

ayon kay San Mateo

ITO ang lahi ni Jesu-Kristo na mula sa ITO ang lahi ni Jesu-Kristo na mula sa angkan ni David na mula naman sa lahi angkan ni David na mula naman sa lahi ni Abra

ni Abrahamham. . Si AbrSi Abrahaham am ang ang amama a nini Isaac; si Isaac ang ama ni Jacob na ama Isaac; si Isaac ang ama ni Jacob na ama ni

ni JuJuda da at at ng ng kakanynyanang g mgmga a kakapapatitid.d.  Naging anak naman ni Juda kay Tamar   Naging anak naman ni Juda kay Tamar  sina Fares at Zara. Si Fares ang ama ni sina Fares at Zara. Si Fares ang ama ni Esrom at si Esrom ang ama ni Aram. Si Esrom at si Esrom ang ama ni Aram. Si A

Arraam m aanng g aamma a nni i AAmmiinnaaddaabb; ; ssii Aminadab ang ama ni Naason na ama Aminadab ang ama ni Naason na ama na

namaman n ni ni SSalalmomon. n. NaNagiging ng ananak ak nini Salmon kay Rahab si Booz, at naging Salmon kay Rahab si Booz, at naging anak naman ni Booz kay Ruth si Obed. anak naman ni Booz kay Ruth si Obed. Si Obed ang ama ni Jesse na ama ni Si Obed ang ama ni Jesse na ama ni Haring David. Naging anak ni David si Haring David. Naging anak ni David si

(3)

Solomon sa dating asawa ni Urias. Si Solomon sa dating asawa ni Urias. Si Solom

Solomon naman on naman ang ama ni ang ama ni RoboamRoboam. Si. Si Roboam ang ama ni Abias, at si Abias Roboam ang ama ni Abias, at si Abias ang ama ni Asa. Si Asa ang ama ni ang ama ni Asa. Si Asa ang ama ni Josafat, at si Josafat ang ama ni Joram na Josafat, at si Josafat ang ama ni Joram na si

siya ya nanamamang ng amama a ni ni OzOziaias. s. ItItonong g sisi Ozias ay ama ni Jotam na ama ni Acaz, Ozias ay ama ni Jotam na ama ni Acaz, at

at si Acsi Acaz az anang g amama a ni ni EzEzeqequiuiasas. . SiSi Ez

Ezeqequiuias as anang g amama a ni ni MaMananaseses, s, at at sisi Ma

Mananasses es anang g amama a ni Amoni Amos s na na amamaa naman ni Josias. Si Josias ang ama ni naman ni Josias. Si Josias ang ama ni Jec

Jeconiaonias s at at ang ang kanykanyang ang mga mga kapkapatiatid.d. Panahon noon ng pagkakatapon ng mga Panahon noon ng pagkakatapon ng mga Is

Israraelelitita a sa sa BabBabililonionia. a. MaMatatapos pos anangg  pagkaka

 pagkakatapon sa tapon sa BabilBabilonia, naging onia, naging anak anak  ni

ni JJooccononiiaas s ssi i SSaallaattiiel el na na aama ma nnii Zo

Zororobababelbel. . Si Si ZoZororobababel bel anang g amama a nini A

Abbiiuud d nna a aamma a nni i EElliiaaqquuiimm, , aat t ssii Eliaquim ang ama ni Azor. Si Azor ang Eliaquim ang ama ni Azor. Si Azor ang ama ni Sadoc na ama ni Aquim; itong si ama ni Sadoc na ama ni Aquim; itong si Aquim ang ama ni Eliud. Si Eliud ang Aquim ang ama ni Eliud. Si Eliud ang ama ni Eleazar; si Eleazar ang ama ni ama ni Eleazar; si Eleazar ang ama ni Matan na ama ni Jacob. At si Jacob ang Matan na ama ni Jacob. At si Jacob ang ama ni Jose na asawa ni Maria. Si Maria ama ni Jose na asawa ni Maria. Si Maria naman ang ina ni Hesus na tinatawag na naman ang ina ni Hesus na tinatawag na Kr

Krisistoto. . SaSamamakakatwtwidid, , lalabibing-ng-apaapat t anangg sal

salinlinlahi ahi mulmula a kay Abrahakay Abraham m hanghangganggang kay David, labing-apat mula kay David kay David, labing-apat mula kay David ha

hangnggagang ng sa sa papagkgkakakatatapapon on ng ng mgmgaa Israelita sa Babilonia, at labing-apat din Israelita sa Babilonia, at labing-apat din mu

mula la sa sa papagkgkakakatatapapon on sa sa BaBabibiloloniniaa hanggang kay Kristo.

hanggang kay Kristo.

Ang Mabuting Balita ng Panginoon Ang Mabuting Balita ng Panginoon

DISYEMBRE 18 DISYEMBRE 18 Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa:Jeremias 23:5-8Jeremias 23:5-8

Pa

Pagbgbasasa a mumula la sa sa akaklalat t ni ni prpropopetetaa Jeremias

Jeremias “NA

“NALALLALAPIAPIT T na na ang ang araaraww,” ,” sabsabi i ngng Panginoon, “na pasisibulin ko mula sa Panginoon, “na pasisibulin ko mula sa llaahhi i nni i DDaavviid d aanng g iissaanng g ssaannggaanngg

m

maattuuwwiidd, , iissaanng g hhaarri i nng g bbuuoonngg karunu

karunungang ngang maghahmaghahari. ari. PaiiPaiiralin ralin niyaniya sa buong lupain ang batas at katarungan. sa buong lupain ang batas at katarungan. Ma

Magigigiging ng mmatatiiwawasasay y anang g JJududa a ssaa  panahon ng kanyang pamamahala, at ang  panahon ng kanyang pamamahala, at ang Israel ay mapayapang mamumuhay. Ito Israel ay mapayapang mamumuhay. Ito ang pangalang itatawag sa kanya: ‘Ang ang pangalang itatawag sa kanya: ‘Ang Pan

Panginginoon oon ay ay MatMatuwiuwid.’d.’” ” SinSinasaasabi bi ngng Panginoon, “Darating nga ang panahon Panginoon, “Darating nga ang panahon na

na anang g mgmga a tatao’o’y y di di na na mamanunununumpmpaa na

nang ng gaganinitto: o: ‘‘NaNaririyya’a’t t bubuhahay y anangg Panginoong nagpalaya sa Israel mula sa Panginoong nagpalaya sa Israel mula sa Egipto.’ Sa halip, sasabihin nila, ‘Saksi Egipto.’ Sa halip, sasabihin nila, ‘Saksi ko ang Panginoon na nagpalaya sa mga ko ang Panginoon na nagpalaya sa mga Israelita mula sa lupain sa hilaga at sa Israelita mula sa lupain sa hilaga at sa la

lahat hat ng ng lulupaipaing ng pipinanagtgtapapunaunan n ko ko sasa kanila. Babalik sila sa sariling lupa at kanila. Babalik sila sa sariling lupa at doon muling

doon muling mamumuhaymamumuhay.’”.’” Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos Salmong Tugunan:

Salmong Tugunan:Salmo 72Salmo 72

T - Mabubuhay s’yang marangal at T - Mabubuhay s’yang marangal at sasagana kailanman.

sasagana kailanman. T

Tururuan uan mo mo yayaonong g hahariring ng huhumamatotol l ngng katuwiran,/ sa taglay mong katarungan, katuwiran,/ sa taglay mong katarungan, O

O DiDiyoyos, s, sisiyaya’y ’y babahahagiginanan;n;/ / upupanangg siya’y maging tapat mamahala sa ’yong siya’y maging tapat mamahala sa ’yong  bayan,/ at pati sa mahihirap maging tapat  bayan,/ at pati sa mahihirap maging tapat

siyang tunay. siyang tunay.(T)(T) Kan

Kanya ya namnamang ang iliilililigtas gtas ang ang sinsinumanumangg tum

tumataatawag,wag,/ / lallalo o yaoyaong ng nalnalimoimot t nangnang mga taong mahihirap;/ sa ganitong mga mga taong mahihirap;/ sa ganitong mga tao siya’y lubhang nahahabag;/ sa kanila tao siya’y lubhang nahahabag;/ sa kanila tumutulong, upang sila ay maligtas. tumutulong, upang sila ay maligtas.(T)(T) Ang Poong Diyos ng Israel, purihin ng Ang Poong Diyos ng Israel, purihin ng ta

taong ong mamadldla;/ a;/ ang ang kakahahanganga-h-hanganganangg  bagay tanging siya ang may gawa./ Ang  bagay tanging siya ang may gawa./ Ang

d

daakkiillaanng g nnggaallaan n nniiyya a aay y ppuurriihhiinn kai

kailanlanmanman,/ ,/ at at siysiya a ay ay dakidakilailain n nitnitongong  buong sanlibutan!/ Amen! Amen!

(4)

ALELUYA: ALELUYA:

 Aleluya! Aleluya! Namumuno ng Israel,  Aleluya! Aleluya! Namumuno ng Israel, nagbigay-utos sa amin, halina’t kami’y nagbigay-utos sa amin, halina’t kami’y  sagipin. Aleluya! Aleluya!

 sagipin. Aleluya! Aleluya!

Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Mateo 1:18-25Mateo 1:18-25

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Mateo

ayon kay San Mateo

GANITO ang pagkapanganak kay GANITO ang pagkapanganak kay Jesu-Kristo. Si Maria na kanyang ina at si Kristo. Si Maria na kanyang ina at si Jose ay nakatakda nang pakasal. Ngunit Jose ay nakatakda nang pakasal. Ngunit  bago sila nakasal, si Maria’y natagpuang  bago sila nakasal, si Maria’y natagpuang nagdadalang-tao. Ito’y sa pamamagitan nagdadalang-tao. Ito’y sa pamamagitan ng Espiritu Santo. Isang taong matuwid ng Espiritu Santo. Isang taong matuwid it

itonong g si si JoJose se na na kakanynyanang g mamagigigigingng asawa, ngunit ayaw niyang mapahiya si asawa, ngunit ayaw niyang mapahiya si Maria, kaya ipinasiya niyang hiwalayan Maria, kaya ipinasiya niyang hiwalayan ito

ito nang nang lihlihim. im. SamSamantaantalanlang g iniiniisiisip p nini Jose ito, napakita sa kanya sa panaginip Jose ito, napakita sa kanya sa panaginip ang

ang isisanang g ananghghel el ng ng PaPangngininoooon. n. SaSabibi ni

nito to sa sa kakanynya, a, “J“Josose, e, ananak ak ni ni DaDavivid,d, hu

huwwaag g kkaanng g mamattaakkot ot nna a ttuulluuyyaangng   pa

  pakakasalsalan an si si MaMariria, a, sasapagpagkat kat sisiyaya’y’y nag

naglilihi hi sa sa pampamamamagiagitatan n ng ng EsEspipiriritutu Santo. Manganganak siya ng isang lalaki Santo. Manganganak siya ng isang lalaki at

at itito’o’y y panpangagangangalalanan nan momong ng JeJesusus,s, sapagkat siya ang magliligtas sa kanyang sapagkat siya ang magliligtas sa kanyang   b

  bayayan an sa sa kakaninilalang ng mgmga a kakasasalalananan.n.”” Na

Nannggyyaarri i aanng g llaahhat at ng ng iitto o uuppanangg mat

matupaupad d anang g sisinanabi bi ng ng PaPanginginoonoon n sasa  pamamagitan ng propeta: “Maglilihi ang  pamamagitan ng propeta: “Maglilihi ang isang dalaga at manganganak ng isang isang dalaga at manganganak ng isang lalaki, At tatawagin itong “Emmanuel,” lalaki, At tatawagin itong “Emmanuel,” an

ang g kakahuhululugaga’y ’y “K“Kasasamama a nanatitin n anangg Diyos”. Nang magising si Jose, sinunod Diyos”. Nang magising si Jose, sinunod niya ang utos ng anghel ng Panginoon; niya ang utos ng anghel ng Panginoon;  pinakasalan niya si Maria. Ngunit hindi  pinakasalan niya si Maria. Ngunit hindi ginalaw ni Jose si Maria hanggang sa ginalaw ni Jose si Maria hanggang sa maipanganak nito ang isang sanggol na maipanganak nito ang isang sanggol na lalaki na pinangalanan nga niyang Jesus. lalaki na pinangalanan nga niyang Jesus.

Ang Mabuting Balita ng Panginoon Ang Mabuting Balita ng Panginoon

DISYEMBRE 19 DISYEMBRE 19 Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa:Hukom 13:2-7, 24-25aHukom 13:2-7, 24-25a Pagbasa mula sa aklat ng mga Hukom Pagbasa mula sa aklat ng mga Hukom  NOONG mga araw na iyon, sa bayan ng  NOONG mga araw na iyon, sa bayan ng Zora ay may isang lalaking Manoa ang Zora ay may isang lalaking Manoa ang  pangalan, kabilang sa lipi ni Dan. Ang  pangalan, kabilang sa lipi ni Dan. Ang asawa niya ay hindi magkaanak. Minsan, asawa niya ay hindi magkaanak. Minsan, n

naappaakkiitta a ssa a bbaabbaae e aanng g aanngghheel l nngg P

Panangiginonoonon, , at at ssininababii, , ““HaHangnggagangng ngayo’y wala kang anak. Ngunit hindi ngayo’y wala kang anak. Ngunit hindi m

maaggttaattaaggaall, , mmaagglliilliihhi i kka a aatt manganganak. Mula ngayon ay huwag manganganak. Mula ngayon ay huwag kang iinom ng anumang uri ng alak ni kang iinom ng anumang uri ng alak ni titikim ng anumang bawal na pagkain. titikim ng anumang bawal na pagkain. Kung maipanganak mo na siya, huwag Kung maipanganak mo na siya, huwag mo

mong ng papapupupupututulalan n ng ng bubuhohok k papagkgkatat m

mulula a ppa a ssa a kkaanynyaanng g papaggssiillaanng g aayy it

itatatalalagaga a na na sisiya ya sa sa DiDiyoyos. s. SiSiya ya angang magsi

magsisimulsimulang ang maglimagligtas sa gtas sa IsraeIsrael l mulamula sa mga Filisteo.” Ang babae’y lumapit sa sa mga Filisteo.” Ang babae’y lumapit sa ka

kanynyanang g asasawawa a at at kakanynyanang g ssininababi,i, “Napakita sa akin ang isang propeta ng “Napakita sa akin ang isang propeta ng Di

Diyoyos, s, papararang ng anganghelhel. . KiKininikikilalabutbutanan ako

ako! ! HinHindi di ko ko tintinanoanong ng kunkung g tagtagasaasaanan si

siya ya at at hihindndi i nanaman man niniya ya sisinabnabi i kunkungg sino siya. Huwag daw akong iinom ng sino siya. Huwag daw akong iinom ng al

alak ak ni ni titititikikim m ng ng ananumaumang ng babawal wal nana  pagkain pagkat ang sanggol na isisilang  pagkain pagkat ang sanggol na isisilang ko’y itatalaga sa Diyos.” Dumating ang ko’y itatalaga sa Diyos.” Dumating ang araw at nanganak ang asawa ni Manoa. araw at nanganak ang asawa ni Manoa. La

Lalalaki ki anang g sasangnggogol l at at pipinanangngalalanananan ni

nilalang ng SaSamsmsonon. . LuLumamaki ki anang g babata ta nana   pa

  patultuloy oy na na pinpinagpaagpapalpala a ng ng PanPanginginoon.oon. Ang Espiritu ng Panginoon ay lumukob Ang Espiritu ng Panginoon ay lumukob kay Samson.

kay Samson.

Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos Salmong Tugunan: Salmo 71 Salmong Tugunan: Salmo 71

(5)

T - Lagi kong papupurihan ang iyong T - Lagi kong papupurihan ang iyong kapangyarihan.

kapangyarihan.

Ikaw nawa ang muog ko at ligtas na Ikaw nawa ang muog ko at ligtas na kakanlungan,/ matatag na kublihan ko at kakanlungan,/ matatag na kublihan ko at mat

matibibay ay na na sasanggnggalalangang./ ./ Sa Sa lalahat hat ngng mas

masasaasama, ma, O O DiyDiyos, os, akoako’y ’y ipaipaglaglaban.ban. (T)

(T)

Panginoon, sa iyo ko inilagak ang Panginoon, sa iyo ko inilagak ang pag-asa,/ maliit pang bata ako, sa iyo’y may asa,/ maliit pang bata ako, sa iyo’y may tiwala na;/ sa simula at mula pa wala tiwala na;/ sa simula at mula pa wala akon

akong g inainasahsahang/ ang/ magmag-ii-iingat ngat sa sa sarsariliili,, kundi tanging ikaw lamang.

kundi tanging ikaw lamang.(T)(T)

Pagkat ikaw, Panginoon, ay malakas at Pagkat ikaw, Panginoon, ay malakas at dak

dakilila,/ a,/ anang g tataglglay ay momong ng kakatatangingia’a’yy ih

ihahahayayag ag ko ko sa sa mamadldla.a./ / SaSapupul l pa pa sasa   p

  pagagkakababata ta akako’o’y y iiyyonong g titinunururuanan,/,/ hanggang ngayo’y sinasambit ang gawa hanggang ngayo’y sinasambit ang gawa mong hinangaan.

mong hinangaan.(T)(T) ALELUYA:

ALELUYA:   Al

  Alelueluya! Aleluyya! Aleluya! a! SanSanga ga kang ugat kang ugat nini   Jes

  Jesse, se, tagtaga-aka-akay ay ng ng maramarami, mi, halhalinaina’’t t  tubusin kami. Aleluya! Aleluya!

tubusin kami. Aleluya! Aleluya! Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Lucas 1:1-25Lucas 1:1-25

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Lucas

ayon kay San Lucas

 NOONG si Herodes ang hari ng Judea,  NOONG si Herodes ang hari ng Judea,

ma

may y isisanang g sasaseserdrdotote e na na anang g ngngalala’a’yy Zacarias, sa pangkat ni Abias. At mula Zacarias, sa pangkat ni Abias. At mula rriin n ssa a lliippi i nni i AAaarroon n aanng g kkaanynyaanngg as

asaawwanang g ssi i EElliissaabbeett. . KKaappwwa a ssiillaa kal

kaluguugud-d-lulugogod d sa sa panpaniningin gin ng ng DiDiyoyos,s, namumuhay nang ayon sa mga utos at namumuhay nang ayon sa mga utos at tu

tuntntuniuning ng mumula la sa sa PaPanginginonoon. on. WWalalaa silan

silang g anak sapagkat baog si anak sapagkat baog si ElisElisabet, atabet, at si

silala’’y y mamatatandnda a nana. . AnAng g papangngkakat t nini Zaca

Zacariarias s ang ang nanunanununnungkulgkulan an noonoon, n, atat siya’y naglilingkod sa harapan ng Diyos siya’y naglilingkod sa harapan ng Diyos

b

biillaanng g ssaasseerrddoottee. . NNaanng g ssiillaa’’yy

magsapalaran, ayon sa kaugalian ng mga magsapalaran, ayon sa kaugalian ng mga ssaasseerrddoottee, , ssiiyya a aanng g nnaahhiirraanng g nnaa ma

maghghanandodog g ng ng kakamamanynyanang. g. KaKayaya’’tt  pumasok siya sa templo ng Panginoon sa  pumasok siya sa templo ng Panginoon sa

or

oras as ng ng papagsgsususununog og ng ng kakamamanynyanang,g, samantalang nagkakatipon sa labas ang samantalang nagkakatipon sa labas ang mga tao at nananalangin. Walang mga tao at nananalangin. Walang anu-an

ano’o’y y nanapapakikitta a ssa a kakanynya a anang g isisanangg an

anghghel el ng ng PPanangiginonoonon, , nanakakattayayo o ssaa gaw

gawing ing kanakanan n ng ng damdambanabanang ng sunsunugaugann ng

ng kamkamanyanyangang. . NaguNagulat lat si si ZacaZacariarias s atat sinidlan ng matinding takot nang makita sinidlan ng matinding takot nang makita ang anghel. Ngunit sinabi nito sa kanya, ang anghel. Ngunit sinabi nito sa kanya, ““HHuuwwaag g kkaang ng mmatataakkotot, , ZZacacaarriiaass!! Din

Dininiinig g ng ng DiyDiyos os ang ang panapanalanlangin gin mo.mo. Ka

Kayo yo ni ni ElElisisabeabet t ay ay mamagkagkakaakaananak k ngng isa

isang ng lallalakiaki, , at at JuaJuan n ang ang ipaipanganngangalgalanan m

mo o ssa a kakanynya. a. IIkakaw w ay ay mamatututtuwuwa a atat ma

magigigiging ng mamaliligagayaya, , at at mamararami mi anangg m

magagagagaallaak k ssa a kakannyyaanng g ppagagssiillaanngg sa

sapapagkgkat at sisiyaya’y ’y mamagigigiging ng dadakikila la sasa  paningin ng Panginoon. Hindi siya iinom  paningin ng Panginoon. Hindi siya iinom

n

ng g aallaak k o o aannuummaanng g iinnuummiinngg nakalalasing. Sa sinapupunan pa lamang nakalalasing. Sa sinapupunan pa lamang ng kanyang ina, mapupuspos na siya ng ng kanyang ina, mapupuspos na siya ng Espiritu Santo. Marami sa mga anak ng Espiritu Santo. Marami sa mga anak ng Is

Israrael el anang g papanunununumbmbalalikikin in niniya ya sasa kan

kanilailang ng PanPanginginoonoong g DiyDiyos. os. MauMauunauna siya sa Panginoon, taglay ang espiritu at siya sa Panginoon, taglay ang espiritu at k

kaappaannggyyaarriihhaan n nni i EElliiaass, , uuppaanngg  pagkasunduin ang mga ama at ang mga  pagkasunduin ang mga ama at ang mga

an

anakak, , at at papanunummbabalilikikin n ssa a dadaan an ngng ma

matutuwiwid d anang g mgmga a susuwaiwail. l. Sa Sa gagayoyon,n, ipa

ipaghahghahandanda a niyniya a ng ng isaisang ng baybayan an angang P

Panangiginonoonon.” .” SSiinanabi bi ni ni ZaZacacaririas as ssaa an

anghghelel, , “P“Paaaano no ko ko po po mamatitititiyayak k nana m

mananggyyaayyaarri i iitto? o? SapSapaaggkkaat t aakkoo’’yy napakatanda na at gayon din ang aking napakatanda na at gayon din ang aking asa

asawa.wa.” ” SumSumagoagot t ang ang anganghelhel, , “Ak“Ako o sisi Gabriel na naglilingkod sa harapan ng Gabriel na naglilingkod sa harapan ng Diyos. Sinugo ako upang ihatid sa iyo Diyos. Sinugo ako upang ihatid sa iyo ang mabuting balitang sinabi ko na sa ang mabuting balitang sinabi ko na sa iy

iyo. o. At At ngngayayon, on, mamabibibibingngi i kaka’t ’t hihindndii mak

makapagapagsassasalialita ta hanhangganggang g sa sa araaraw w nana maganap ang mga bagay na ito, sapagkat maganap ang mga bagay na ito, sapagkat hindi ka naniwala sa mga sinabi ko na hindi ka naniwala sa mga sinabi ko na

(6)

m

matatuuttuuppaad d ppaagdgdaattiinng g nng g ttaakkddaangng   p

  pananahahonon.” .” SaSamamantntalala, a, nanaghghihihinintatayy na

nammaan n kkaay y ZZaaccarariiaas s aang ng mmgga a ttaaoo..   Nag

  Nagtaktaka a silsila a kung kung bakbakit it nagtnagtagaagal l siysiyaa nang gayon sa loob ng templo. Paglabas nang gayon sa loob ng templo. Paglabas niya ay hindi na siya makapagsalita, mga niya ay hindi na siya makapagsalita, mga senyas na lamang ang ginagamit niya; senyas na lamang ang ginagamit niya; kay

kaya a nanatatantnto o ninila la na na naknakakakitita a sisiya ya ngng   pa

  pangngititaiain. n. At At sisiyaya’y ’y nannanatatililining g pipipipi..  Nang matapos ang panahon ng kanyang  Nang matapos ang panahon ng kanyang   pag

  paglillilingingkod kod ay ay umuumuwi wi na na siysiya. a. HinHindidi nga

nga nagtnagtagal at agal at nagnaglihlihi i si si EliElisabsabet, et, atat hindi ito umalis ng bahay sa loob ng hindi ito umalis ng bahay sa loob ng lim

limang ang buwbuwan. an. “Ng“Ngayoayo’y ’y nilnilingingap ap akoako ng

ng PPanangiginonoonon,” ,” wiwika ka ni ni ElElisisababetet.. “Ginawa niya ito upang alisin ang aking “Ginawa niya ito upang alisin ang aking kadustaan sa harapan ng mga tao!”

kadustaan sa harapan ng mga tao!” Ang Mabuting Balita ng Panginoon Ang Mabuting Balita ng Panginoon

DISYEMBRE 20 DISYEMBRE 20 Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa:Isaias 7:10-14Isaias 7:10-14 Pa

Pagbgbasasa a mumula la sa sa akaklalat t ni ni prpropopetetaa Isaias

Isaias Mul

Mulining g nanagsgsalalitita a anang g PaPanginginonoon on kakayy Acaz

Acaz: : "Hu"Huminmingi gi ka ka ng ng palpalatanatandaadaan n sasa Panginoon na iyong Diyos, maging ito Panginoon na iyong Diyos, maging ito ay buhat sa malalim na libingan o sa ay buhat sa malalim na libingan o sa kait

kaitaasaasan an ng ng lanlangitgit." ." NgunNgunit it sinsinabi abi nini Acaz: "Hindi po ako hihingi. Hindi ko Acaz: "Hindi po ako hihingi. Hindi ko  po

 po susubsusubukin ang ukin ang PanginPanginoon." At sinabioon." At sinabi ni Isaias: "Makinig kayo, sambahayan ni ni Isaias: "Makinig kayo, sambahayan ni Dav

Davidid! ! HiHindi ndi pa pa ba ba sasapapat t na na susububukikinn ninyo ang pagtitiis ng mga tao, at pati ninyo ang pagtitiis ng mga tao, at pati ang pagtitiis ng aking Diyos ay inyong ang pagtitiis ng aking Diyos ay inyong sin

sinusuusubokbok? ? DahDahil il ditdito o ang ang PanPanginginoonoon mi

mismsmo o anang g mamagbgbibibiigagay y sa sa iinynyo o ngng  palatandaan: Maglilihi ang isang dalaga  palatandaan: Maglilihi ang isang dalaga at magsisilang ng isang sanggol na lalaki at magsisilang ng isang sanggol na lalaki at tatawagin sa pangalang Emmanuel. at tatawagin sa pangalang Emmanuel.

Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos

Salmong Tugunan:

Salmong Tugunan:Salmo 24Salmo 24 T

T --   Ang   Ang PanPanginginoo’y oo’y daradaratinting, g, s’yas’ya’y’y dakilang Hari natin!

dakilang Hari natin!

Ang buong daigdig at ang lahat ng naroon,/ ang Ang buong daigdig at ang lahat ng naroon,/ ang may-ari'y ang Diyos na ating Poon./ Itinayo niya may-ari'y ang Diyos na ating Poon./ Itinayo niya ang

ang daigdaigdig dig sa sa ibabibabaw aw ng ng karakaragatangatan,/ ,/ inilinilagayagay ang pundasyon sa mga tubig

ang pundasyon sa mga tubig sa kalaliman.sa kalaliman.(T)(T) Sa burol ng Poon,/ sinong nararapat umahon?/ Sa Sa burol ng Poon,/ sinong nararapat umahon?/ Sa  banal niyang Templo, sinong dapat pumaroon?  banal niyang Templo, sinong dapat pumaroon?

(T) (T) B

Bibibigigyyan an sisiyya a ng ng PPoooon n ng ng ppagagpapapapalala't't kaligtasan,/ ipahahayag siya ng Diyos na walang kaligtasan,/ ipahahayag siya ng Diyos na walang kasalanan./ Ganoon ang mga taong lumalapit sa kasalanan./ Ganoon ang mga taong lumalapit sa Diyos,/ silang dumudulog sa Diyos ni Jacob. Diyos,/ silang dumudulog sa Diyos ni Jacob.(T)(T) ALELUYA:

ALELUYA:   Al

  Alelueluya! ya! AleAleluyluya! a! SangSanga a kang kang ugaugat t nini   Je

  Jesse, sse, tagtaga-aka-akay ay ng ng maramarami, mi, halhalinaina’’t t  tubusin kami. Aleluya! Aleluya!

tubusin kami. Aleluya! Aleluya! Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Lucas 1:26-38Lucas 1:26-38

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay Lucas

ayon kay Lucas N

Naanng g iikkaaaanniim m nna a bbuuwwaan n nngg  pagdadalang-tao ni Elisabet, ang anghel  pagdadalang-tao ni Elisabet, ang anghel

na

na si si GaGabrbrieiel l ay ay isisininugo ng ugo ng DiDiyoyos s sasa   N

  Nazazararet et na na isisanang g lulunsnsod od sa sa GaGalililelea,a, upang kausapin ang isang dalaga na ang upang kausapin ang isang dalaga na ang  pangala'y Maria. Siya ay nakatakda nang  pangala'y Maria. Siya ay nakatakda nang ikasal kay Jose, isang lalaking buhat sa ikasal kay Jose, isang lalaking buhat sa angkan ni Haring David. Lumapit ang angkan ni Haring David. Lumapit ang anghel sa dalaga at binati ito, "Magalak  anghel sa dalaga at binati ito, "Magalak  k

kaa! ! IIkkaaw w nna a nnaappupupuunno o nng g grgraassyyaa.. Sumasaiyo ang Panginoon!" Naguluhan Sumasaiyo ang Panginoon!" Naguluhan si Maria at inisip niyang mabuti kung si Maria at inisip niyang mabuti kung aanno o aanng g kkaahhuulluuggaan n nng g ggaannoooonngg  pangungusap. Sinabi sa kanya ng anghel,  pangungusap. Sinabi sa kanya ng anghel, "Huwag kang matakot, Maria, sapagkat "Huwag kang matakot, Maria, sapagkat na

nagiging ng kakalulugugud-d-lulugogod d ka ka sa sa DiDiyoyos.s. M

(7)

manganganak ng isang sanggol na lalaki, manganganak ng isang sanggol na lalaki, at

at sisiyaya'y 'y papapapangngalalananan an momong ng JeJesusus.s. Siy

Siya'y a'y magmagigiiging ng dakidakila la at at tattatawaawagingingg Anak ng Kataas-taasang Diyos. Ibibigay Anak ng Kataas-taasang Diyos. Ibibigay sa kanya ng Panginoong Diyos ang trono sa kanya ng Panginoong Diyos ang trono ng

ng kakanynyanang g amamanang g si si DaDavivid d upupanangg m

maagghhaarri i ssa a aannggkkaan n nni i JJaaccoobb m

maaggppaakkaaiillaannmmaann. . AnAng g kkaannyyaanngg   pa

  paghghahaahari ri ay ay panpangwgwalalanang g hahanggngganan."." "P

"Paaaano no ponpong g mamangngyayayayari ri itito o gaygayonongg ako'

ako'y y isaisang ng birbirhen?hen?" " tantanong ong ni ni MarMaria.ia. Su

Sumamagogot t anang g ananghghelel, , "S"Sasasaiaiyo yo anangg Espiritu Santo at mapapasailalim ka sa Espiritu Santo at mapapasailalim ka sa kapangyarihan ng Kataas-taasang Diyos. kapangyarihan ng Kataas-taasang Diyos. Dahil dito, ang isisilang mo'y banal at Dahil dito, ang isisilang mo'y banal at tat

tatawaawaginging g AnaAnak k ng ng DiyDiyos. os. HinHindi di ba'ba'tt alam ng lahat na ang kamag-anak mong alam ng lahat na ang kamag-anak mong si Elisabet ay baog? Gayunma'y naglihi si Elisabet ay baog? Gayunma'y naglihi siya at ngayo'y ikaanim na buwan na ng siya at ngayo'y ikaanim na buwan na ng kanyang pagdadalang-tao kahit na siya'y kanyang pagdadalang-tao kahit na siya'y matanda na, sapagkat walang anumang matanda na, sapagkat walang anumang  bagay na hindi kayang gawin ng Diyos."  bagay na hindi kayang gawin ng Diyos."

Su

Sumamagogot t si si MaMariria, a, "A"Akoko'y 'y alalipipin in ngng Panginoon. Mangyari nawa sa akin ang Panginoon. Mangyari nawa sa akin ang iyong sinabi." Pagkatapos, umalis na ang iyong sinabi." Pagkatapos, umalis na ang anghel.

anghel.

Ang Mabuting Balita ng Panginoon Ang Mabuting Balita ng Panginoon

DISYEMBRE 21 DISYEMBRE 21 Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa:Awit ni Solomon 2:8-14Awit ni Solomon 2:8-14 Pa

Pagbgbasasa a mumula la sa sa AkAklalat t ng ng AAwiwit t nini Solomon

Solomon

ANG tinig ng aking mahal ay akin nang ANG tinig ng aking mahal ay akin nang nar

naririirinignig, , mga mga gulgulod, od, titinatnatahak ahak upaupangng aakkoo’’y y mmaakkaanniiiigg. . IIttoonng g aakkiinngg ma

mangingingngibibig ig ay ay kakatutulalad d niniyoyong ng ususa,a, mabilis kung kumilos, ang katawan ay mabilis kung kumilos, ang katawan ay m

maassiiglglaa. . SSa a ttaabbi i ng ng aamiminng g ppaaddeerr,, naroroon lagi siya, sumisilip sa bintana naroroon lagi siya, sumisilip sa bintana  para ako ay makita. Ang mahal ko ay  para ako ay makita. Ang mahal ko ay nangusap at ganito ang tinuran: “Sa akin nangusap at ganito ang tinuran: “Sa akin

ay sumama ka, halika na, aking mahal.” ay sumama ka, halika na, aking mahal.” Lu

Lumimipapas s na na anang g tataglglamamig ig sa sa bubuonongg lupain at ang tag-ulan ay natapos na rin. lupain at ang tag-ulan ay natapos na rin. B

Buullaaklklaak k ssa a kkaappararaannggaan n ttiinngngnaa’’tt na

namumummukukadadkakad d nana, , iitto o na na ngnga a anangg   p

  pananahoahon n upaupang ng tatayo yo ay ay mamagsgsayaya, a, sasa b

buukikidd, , anang g mmgga a iibboo’’y y hhuummuuhhununii,, kumakanta. Yaong mga bungang igos ay kumakanta. Yaong mga bungang igos ay hi

hinonog g nanang ng paparra-a-paparara, , at at anang g mmgaga   punong ubas, sa bulaklak ay hitik na.   punong ubas, sa bulaklak ay hitik na. Tayo na nga aking mahal, sa akin ay Tayo na nga aking mahal, sa akin ay su

sumamama ma kaka. . IkIka’a’y y papararang ng kakalalapapatiti,, na

nagkugkukukubli bli sa sa babatutuhahan, n, halhalikika a at at anangg ganda mo ay nais kong mapagmasdan, at ganda mo ay nais kong mapagmasdan, at nang akin ding marinig ang tinig mong nang akin ding marinig ang tinig mong ginintuan.

ginintuan.

Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos Salmong Tugunan:

Salmong Tugunan:Salmo 33Salmo 33 T

T - - PaPanginginoonoo’y ’y papapurpurihihan an ng ng taptapatat n’yang sambayanan.

n’yang sambayanan.

Ang Panginoong Diyos ay pasalamatan,/ Ang Panginoong Diyos ay pasalamatan,/ tu

tugtgtugiugin n ang ang alalpapa’t ’t awawit it ay ay sasaliliwawan./n./ Isa

Isang ng bagbagong ong awitawit, , awiawititing ng malmalakaakas,/s,/ kasaliw ang tugtog ng alpang marilag! kasaliw ang tugtog ng alpang marilag! (T)

(T)

 Ngunit ang mga panukala ng Diyos,/ ay  Ngunit ang mga panukala ng Diyos,/ ay

ma

mamamamamalalagigi’t ’t wawalalang ng papagkgkatatapaposos././ Ma

Mapapalalad d anang g babansnsanang g PPanangiginonoo’o’yy Diy

Diyos,os,/ / mapmapalaalad d ang ang baybayang ang kankanyanyangg ibinukod.

ibinukod.(T)(T) Ang

Ang atiating ng pag-pag-asaasa’y ’y nasnasa a PanPanginginoon;oon;// siya ang sanggalang natin at katulong./ siya ang sanggalang natin at katulong./ Dahilan sa kanya, kami’y natutuwa,/ sa Dahilan sa kanya, kami’y natutuwa,/ sa kanyang ngalan ay nagtitiwala.

kanyang ngalan ay nagtitiwala.(T)(T) ALELUYA:

ALELUYA:   Al

  Alelueluya! ya! AleAleluyluya! a! EmmEmman’wan’wel el na na harihari nam

namin in halhalinaina’’t t kamkami’y i’y sagisagipin pin at at utoutoss mo’y tutuparin. Aleluya! Aleluya!

(8)

Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Lucas 1:39-45Lucas 1:39-45

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Lucas

ayon kay San Lucas

SI Maria’y nagmamadaling pumunta sa SI Maria’y nagmamadaling pumunta sa is

isanang g babayayan n sa sa kakabubururulalan n ng ng JuJudedea.a. Pag

Pagdatdating ing sa sa bahabahay y ni ni ZacZacariarias, as, binbinatiati ni

niyya a si si ElEliisasabebett. . NaNang ng mamaririninig g nini Elisabet ang bati ni Maria, naggagalaw Elisabet ang bati ni Maria, naggagalaw ang sanggol sa kanyang tiyan. Napuspos ang sanggol sa kanyang tiyan. Napuspos ng Espiritu Santo si Elisabet, at buong ng Espiritu Santo si Elisabet, at buong ga

galalak k niniyyanang g sisinanabibi, , ““BuBukokod d kakangng  pinagpala sa babaing lahat at pinagpala  pinagpala sa babaing lahat at pinagpala naman ang iyong dinadalang anak! Sino naman ang iyong dinadalang anak! Sino ak

ako o upupanang g dadalalawiwin n ng ng inina a ng ng akakiningg Panginoon? Sapagkat pagkarinig ko ng Panginoon? Sapagkat pagkarinig ko ng iyong bati ay naggagalaw sa tuwa ang iyong bati ay naggagalaw sa tuwa ang sa

sangnggogol l sa sa akakining g titiyayan. n. MaMapapalalad d kaka sap

sapagkaagkat t nannanalialig g kang kang matmatutuutupad pad angang ipinasabi sa iyo ng Panginoon!”

ipinasabi sa iyo ng Panginoon!”

Ang Mabuting Balita ng Panginoon Ang Mabuting Balita ng Panginoon

DISYEMBRE 22 DISYEMBRE 22

Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa:1 Samuel 1:24-281 Samuel 1:24-28

P

Paagbgbaasa sa mmulula a ssa a uunnaanng g aaklklaat t nnii Samuel

Samuel

NO

NOOONNG G mmgga a aarraaw w nna a iiyyonon, , nnaanngg maa

maawawat t na na si si SaSamumuelel, , didinalnala a sisiya ya ngng kanyang ina sa Templo sa Silo. Nagdala kanyang ina sa Templo sa Silo. Nagdala   pa

  pa sisiya ya ng ng isisang ang totororong ng tatatltlonong g tataon,on, tat

tatlulumpmpu’u’t t ananim im na na lilitrtrong ong harharinina a atat isang pitsel na alak. Nang maihandog na isang pitsel na alak. Nang maihandog na ang baka, dinala nila kay Eli ang bata. ang baka, dinala nila kay Eli ang bata. Sinabi ni Ana, “Kung natatandaan ninyo, Sinabi ni Ana, “Kung natatandaan ninyo, ako po yaong babaing tumayo sa tabi ako po yaong babaing tumayo sa tabi ninyo noon at nanalangin sa Panginoon. ninyo noon at nanalangin sa Panginoon. IIddiinanallaannggiin n kko o ssa a kakannyya a nna a aakkoo’’yy   p

  pagagkakalloooobaban n ng ng ananak ak at at itito o po po anangg ibinigay niya sa akin. Kaya naman po, ibinigay niya sa akin. Kaya naman po,

inihahandog ko siya sa Panginoon upang inihahandog ko siya sa Panginoon upang mag

maglinlingkod gkod sa sa kankanya ya habahabang ng buhbuhayay.”.” P

Paagkgkaattaappoos s nniitto, o, nnagagppuurri i ssiilla a ssaa Panginoon.

Panginoon.

Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos

Salmong Tugunan:

Salmong Tugunan:1 Samuel 21 Samuel 2

T

T - - DDiiyyoos s kkoonng g TTaaggaappaagglliiggttaass,, pinupuri kitang wagas.

pinupuri kitang wagas.

Pinupuri ko kayo, Poon,/ dahil sa kaloob Pinupuri ko kayo, Poon,/ dahil sa kaloob ni

ninynyo o sa sa akakinin./ ./ PiPinanagtgtatatawawananan an koko n

nggaayyoon n aanng g aakkiinng g mmgga a kkaaaawwaayy,,// ssaappaaggkkaat t iinniilliiggttaas s nniinnyyo o aakko o ssaa kadustaan.

kadustaan.(T)(T)

N

Naaggaappi i nniinnyyo o aanng g mmggaa makapangyarihan,/ at pinalalakas ninyo makapangyarihan,/ at pinalalakas ninyo aanng g mmaahihihhiinana../ / KKaayyaa, , aanng g ddaattiinngg m

mayayayayaammaan n aay y nnaaggppapapaauupa pa ppaarraa mabuhay./ Masagana ngayon ang dating mabuhay./ Masagana ngayon ang dating maralita./ Ang dating baog, nagsilang ng maralita./ Ang dating baog, nagsilang ng mga anak,/ at ang maraming supling ay mga anak,/ at ang maraming supling ay sa lungkot nasadlak.

sa lungkot nasadlak. (T)(T)

Ka

Kayoyo, , PoPoonon, , ay ay mamay y kakapanpangygyararihihanangg magbigay o bumawi ng buhay./ Maaari magbigay o bumawi ng buhay./ Maaari ni

ninynyo o kakamiming ng papatatayiyin, n, mamaaaaari ri riringng b

buuhahayyiinn./ ./ MMaaaaaarri i nniinnyyo o kkaammiinngg   pa

  payamyamanianin n o o paghpaghirairapinpin,/ ,/ maamaaari ari riringng ibaba o itaas.

ibaba o itaas.(T)(T)

M

Maappaaddaaddaakkiilla a nniinnyyo o kkaahhiit t aanngg   p

  pininakaakaababa,a,/ / mamahahahanhango go sa sa kakahihirarapapann ka

kahihit t anang g pipinaknakadadukhukha.a./ / MaMaihihahahananayay n

niinnyyo o ssiilla a ssa a mmgga a mmaahhaarrlliikkaa,,// mabibigyan ng karangalan kahit na ang mabibigyan ng karangalan kahit na ang dustang-dusta.

dustang-dusta.(T)(T)

 ALELUYA:  ALELUYA:

A

Alleelluuyya! a! AAlleelluyuyaa! ! HaHariri’’t t bbaattoonng g    pa

  panulnulukanukang g SalSaligaigan n ng ng SambSambayaayanan,nan, ha

(9)

 Aleluya!  Aleluya!

Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Lucas 1:46-56Lucas 1:46-56

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Lucas

ayon kay San Lucas

  NOONG panahong iyon, ipinahayag ni   NOONG panahong iyon, ipinahayag ni Maria ang awit na ito: “Ang puso ko’y Maria ang awit na ito: “Ang puso ko’y nagp

nagpupurupuri i sa sa PanPanginginoon, oon, at at nagnagagalagalak ak  ang

ang akiaking ng esespipiriritu tu dadahihil l sa sa DiDiyoyos s nana aking

aking TTagapaglagapagligtas. igtas. SapagkaSapagkat t nilinilingapngap niya ang kanyang abang alipin! At mula niya ang kanyang abang alipin! At mula ngay

ngayon, on, akoako’y ’y tattatawaawaginging g mapmapalaalad d ngng lahat ng

lahat ng salinlsalinlahi, dahil sa ahi, dahil sa mga dakilangmga dakilang b

baaggaay y nna a ggiinnaawwa a ssa a aakkiin n nngg Maka

Makapanpangyagyarihrihan. an. BanaBanal l ang ang kanykanyangang  pangalan! Kinahahabagan niya ang mga  pangalan! Kinahahabagan niya ang mga may takot sa kanya, sa lahat ng sali’t may takot sa kanya, sa lahat ng sali’t saling lahi. Ipinakita niya ang lakas ng saling lahi. Ipinakita niya ang lakas ng kanyang mga bisig, pinangalat niya ang kanyang mga bisig, pinangalat niya ang mga

mga palapalalo lo ang ang isiisipanpan. . IbiIbinagsnagsak ak niyniyaa ang mga hari mula sa kanilang trono, at ang mga hari mula sa kanilang trono, at itinaas ang mga nasa abang kalagayan. itinaas ang mga nasa abang kalagayan. Binusog niya ng mga mabubuting bagay Binusog niya ng mga mabubuting bagay ang mga nagugutom, at pinalayas niyang ang mga nagugutom, at pinalayas niyang wa

walla a nni i aannuummaan n aang ng mmaayyaayyaammaann.. Ti

Tinulnulungaungan n niyniya a ang ang kanykanyang ang baybayangang Israel, bilang pagtupad sa pangako niya Israel, bilang pagtupad sa pangako niya sa ating

sa ating mga magulang, kay Abrahamga magulang, kay Abraham atm at sa

sa kankanyayang ng lalahihi, , mamagpagpakaikailalanmnmanan!”!”  Nanatili si Maria kina Elisabet nang may  Nanatili si Maria kina Elisabet nang may

tatlong buwan, at saka umuwi. tatlong buwan, at saka umuwi.

Ang Mabuting Balita ng Panginoon Ang Mabuting Balita ng Panginoon

DISYEMBRE 23 DISYEMBRE 23 Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa:Malakias 3:1-4, 23-24Malakias 3:1-4, 23-24 Pa

Pagbgbasasa a mumula la sa sa akaklalat t ni ni prpropopetetaa Malakias

Malakias N

NAARRIITTO O aanng g ppaahhaayyaag g nngg

M

Maakkaappaannggyyaarriihhaanng g PPaannggiinnoooonn,, “I

“Ipadpadadadalala a ko ko anang g akiaking ng susugo go upupanangg iihhaanndda a aanng g ddaarraaaannaan n kkoo. . AAt t aanngg Pa

Pangngininoooon n na na ininyoyong ng hihinanahahananap p ayay   b

  bigiglalang ng dadararatiting ng sa sa kankanyayang ng tetemplmplo.o. Dar

Daratiating ng ang ang pinpinakahakahihiihintantay y ninninyonyongg su

sugo go at at ipipahaahahahayayag g anang g akakining g titipanpan.”.”   Ngunit sino ang makatatagal pagdating   Ngunit sino ang makatatagal pagdating ng araw na iyon? Sino ang makahaharap ng araw na iyon? Sino ang makahaharap  pag siya’y napakita na? Siya’y parang  pag siya’y napakita na? Siya’y parang

ap

apoy oy na na nanagpgpapapadadalalisisay ay sa sa babakakal l atat  parang matapang na sabon. Darating siya  parang matapang na sabon. Darating siya   p

  parara a humhumatatol ol at at dadadaldalisisayayin in niniya ya angang mga

mga sassaserderdoteote, , tultulad ad ng ng pagpagdalidalisay say sasa   p

  pililak ak at at gigintnto. o. Sa Sa gagayoyon, n, mamagigigigingng ka

kararapapat-t-dadapapat t sisilalang ng mamaghghanandodog g sasa P

Panangiginonoonon, , at at anang g mgmga a hahandndog og nana dadalhin ng mga taga-Juda at Jerusalem dadalhin ng mga taga-Juda at Jerusalem ay

ay magmagigiiging ng kalkalugudugud-lu-lugod god sa sa kanykanya,a, tulad ng dati. Ngunit bago dumating ang tulad ng dati. Ngunit bago dumating ang na

nakakahihhihinindidik k na na araraw aw ng ng PaPanginginonoon,on, is

isususugugo o ko ko sa sa ininyo yo si si PrPropeopeta ta ElEliaias.s. Muling magkakalapit ang loob ng mga Muling magkakalapit ang loob ng mga aammaa’’t t mmgga a aannaakk. . KKuunng g hhiinnddii’’yy mapipilitan akong pumariyan at wasakin mapipilitan akong pumariyan at wasakin ang inyong bayan.

ang inyong bayan.

Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos Salmong Tugunan:

Salmong Tugunan:Salmo 25Salmo 25

T - Itaas n’yo ang paningin kaligtasa’y T - Itaas n’yo ang paningin kaligtasa’y dumarating.

dumarating. An

Ang g kalkaloooobaban n momo’y ’y ititururo, o, O O DiDiyoyos,s,// it

itururo o mo mo sasana na sa sa ababa a momong ng lilingngkokod;/d;/ ayon sa matuwid, ako ay turuan,/ ituro ayon sa matuwid, ako ay turuan,/ ituro mo, Poon, ang katotohanan.

mo, Poon, ang katotohanan.(T)(T)

Mabuti ang Poon at makatarungan,/ sa Mabuti ang Poon at makatarungan,/ sa mg

mga a sasalalariri’y ’y guguro ro at at papatntnububayay;/ ;/ sasa mab

mababanabang-lg-loob oob siysiya a yaoyaong ng gabgabayay,/ ,/ atat nagtuturo ng kanyang kalooban.

nagtuturo ng kanyang kalooban.(T)(T) Tapat ang pag-ibig, siya’ng umaakay/ sa Tapat ang pag-ibig, siya’ng umaakay/ sa ttuummaattaalliimma a ssa a uuttoos s aat t ttiippaann../ / SSaa

(10)

ttuummaattaalliimmaa, , ssiiyyaa’’y y kakaiibibigagann,,/ / aatt tagapagturo ng banal na tipan.

tagapagturo ng banal na tipan.(T)(T) ALELUYA:

ALELUYA: A

Alleelluuyyaa! ! AAlleelluyuyaa! ! HHaarrii’’t t babattoong ng    pan

  panuluulukankang g SaliSaligan gan ng ng SamSambayabayanan,nan, ha

hallinina’a’t t kakamimi’y ’y iidadangngalal. . AlAleleluyuya!a!  Aleluya!

 Aleluya!

Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Lucas 1:57-66Lucas 1:57-66

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Lucas

ayon kay San Lucas

DUMATING ang oras ng panganganak  DUMATING ang oras ng panganganak  ni

ni EliElisabsabet, at et, at naglnagluwal siya ng uwal siya ng isaisangng sanggol na lalaki. Nabalitaan ng kanyang sanggol na lalaki. Nabalitaan ng kanyang mga kapitbahay at mga kamag-anak na mga kapitbahay at mga kamag-anak na si

siyaya’’y y pipinanagpgpalala a ng ng PaPangngininoooon, n, atat nakigalak sila sa kanya. Nang ikawalong nakigalak sila sa kanya. Nang ikawalong ar

arawaw, , dudummalalo o ssilila a sa sa papagtgtututululi i ngng sanggol. Zacarias sana ang ipangangalan sanggol. Zacarias sana ang ipangangalan sa

sa kakanynya—a—gagaya ya ng ng kakanynyanang g amama— a—  ngun

ngunit it sinsinabi abi ng ng kankanyanyang g inaina, , “Hi“Hindindi!! Ju

Juan an anang g ipipanangagangngalalan an sa sa kakanynya.a.”” “S

“Sububalalit it wawala la isisa a maman n sa sa iyiyonong g mgmgaa k

kaammaagg--aannaak k aanng g mmaay y gaang nyyaanngg  pangalan,” wika nila. Kaya’t hinudyatan  pangalan,” wika nila. Kaya’t hinudyatan nila ang kanyang ama at itinanong kung nila ang kanyang ama at itinanong kung ano ang ibig niyang itawag sa sanggol. ano ang ibig niyang itawag sa sanggol. Humingi siya ng masusulatan at sumulat Humingi siya ng masusulatan at sumulat ng ganito: “Juan ang kanyang pangalan.” ng ganito: “Juan ang kanyang pangalan.” At

At namnamanghangha a silsilang ang lahlahat. at. PagPagdakdaka’ya’y nakapag-salita siya at nagpuri sa Diyos. nakapag-salita siya at nagpuri sa Diyos.

N

Naattaakkoot t aanng g llaahhaat t nng g kkaanniillaanngg kapitba

kapitbahayhay, , anupat anupat naging naging usap-usap-usapanusapan sa buong kaburulan ng Judea ang mga sa buong kaburulan ng Judea ang mga  bagay na ito. Pinakaisip-isip ito ng lahat  bagay na ito. Pinakaisip-isip ito ng lahat

ng

ng naknakaaaalalam m at at anang g kakaninilalang ng tatanonnong:g: “M

“Magiagigiging ng anano o ngnga a kakaya ya ang ang babatatangng iittoo??” ” SSaappaaggkkaat t mmaalliiwwaannaag g nnaa sumasakanya ang Panginoon.

sumasakanya ang Panginoon.

Ang Mabuting Balita ng Panginoon. Ang Mabuting Balita ng Panginoon.

DISYEMBRE 24 DISYEMBRE 24

Unang Pagbasa:

Unang Pagbasa: 2 Samuel 7:1-5, 8b-12, 14a,2 Samuel 7:1-5, 8b-12, 14a, 16

16 Pag

Pagbasa mula basa mula sa sa ikaikalawlawang ang aklaklat at nini Samuel

Samuel

SI DAVID ay panatag nang nakatira sa SI DAVID ay panatag nang nakatira sa kanyang bahay. Sa tulong ng Panginoon, kanyang bahay. Sa tulong ng Panginoon, hindi na siya ginambala ng kanyang mga hindi na siya ginambala ng kanyang mga kaaway. Tinawag niya si Natan at sinabi, kaaway. Tinawag niya si Natan at sinabi, ““NNaakkiikkiitta a mmoonng g nnaakkaattiirra a aakko o ssaa ta

tahanhananang g sesedrdro, o, ngnguniunit t anang g KabKaban an ngng Tipan ay sa tolda lamang.” Sumagot si Tipan ay sa tolda lamang.” Sumagot si   Natan, “Isagawa mo ang iyong iniisip,   Natan, “Isagawa mo ang iyong iniisip,

sapagk

sapagkat at ang ang PangiPanginoon ay noon ay sumassumasaiyo.aiyo.””   N

  Nguguninit t nanang ng gagabibing ng iyiyo’o’y y sisinanabi bi ngng Pa

Pangngininoooon n kakay y NaNatatan, n, “G“Gananitito o anangg sabihin mo kay David: ‘Ipagtatayo mo sabihin mo kay David: ‘Ipagtatayo mo

b

ba a aakko o nng g ttahahaannaan? n? IInnalaliis s kkiitta a ssaa   p

  pagagpapapapaststol ol ng ng tutupa pa upupanang g gagawiwingng   pi

  pinuno nuno ng ng baybayang ang IsrIsraelael. . KasKasama ama momo ako saanmang dako at lahat mong mga ako saanmang dako at lahat mong mga kaaway ay aking nilipol. Gagawin kong kaaway ay aking nilipol. Gagawin kong dakila ang iyong pangalan tulad ng mga dakila ang iyong pangalan tulad ng mga dakilang tao sa daigdig. Bibigyan ko ang dakilang tao sa daigdig. Bibigyan ko ang IIsrsraeael l ng ng kakanynyanang g llupupa a at at dodoon on koko   p

  patatititirirahiahin. n. WWalala a nanang ng gagagagambmbalala a sasa kanila roon: wala nang aalipin sa kanila kanila roon: wala nang aalipin sa kanila tulad noong una, buhat nang maglagay tulad noong una, buhat nang maglagay ako ng

ako ng hukom nila. Magigihukom nila. Magiging payapa kang payapa ka sapagkat wala nang gagambala sa iyo. sapagkat wala nang gagambala sa iyo. B

Buukkod od didittoo, , aakkoonng g PPaannggiinonooon n aayy na

nagsgsasasababi i sa sa iyiyo: o: PaPatatatatatatagigin n ko ko anangg iyong sambahayan. Pagkamatay mo, isa iyong sambahayan. Pagkamatay mo, isa sa iyong mga anak ang ipapalit ko sa sa iyong mga anak ang ipapalit ko sa iiyyo. o. PPaattaattaattaaggiin n kko o aanng g kkaanynyaanngg kaharian.’ “‘Kikilanlin ko siyang anak at kaharian.’ “‘Kikilanlin ko siyang anak at aakko o nnaammaa’’y y mmaaggiiggiinng g aamma a nniiyyaa.. M

Maaggiiggiinng g mmaattaattaag g aanng g iiyyoonngg sambahayan, ang iyong kaharia’y hindi sambahayan, ang iyong kaharia’y hindi m

mawawaawwaaglgliit t ssa a aakkiing ng ppaanniinngigin n aatt mananatili ang iyong trono.’”

(11)

Ang Salita ng Diyos Ang Salita ng Diyos

Salmong Tugunan:

Salmong Tugunan:Salmo 89Salmo 89

T - Pag-ibig mong walang maliw ay T - Pag-ibig mong walang maliw ay lagi kong sasambitin.

lagi kong sasambitin.

Pag-ibig mo, Poon, na di nagmamaliw/ Pag-ibig mo, Poon, na di nagmamaliw/ ang sa tuwi-t’wina’y aking aawitin;/ ang ang sa tuwi-t’wina’y aking aawitin;/ ang ka

katatapapatatan n momo’y ’y lalagiging ng sasasasambmbititinin,/,/ yaong pag-ibig mo’y walang katapusan,/ yaong pag-ibig mo’y walang katapusan,/ sintatag ng langit ang ’yong katapatan. sintatag ng langit ang ’yong katapatan. (T)

(T)

Sabi mo, Poon, ikaw ay may tipan/ na Sabi mo, Poon, ikaw ay may tipan/ na iyong ginawa kay David mong hirang/ at iyong ginawa kay David mong hirang/ at ito ang iyong pangakong iniwan:/ “Isa sa ito ang iyong pangakong iniwan:/ “Isa sa la

lahi hi momo’’y y llagagiing ng mamaghghahahararii,/ ,/ anangg kaharian mo ay mamamalagi.”

kaharian mo ay mamamalagi.”(T)(T)

Gagawin ko siyang anak na panganay,/ Gagawin ko siyang anak na panganay,/ mataas na hari nitong daigdigan!/ Laging mataas na hari nitong daigdigan!/ Laging ma

maghghahaharari i anang g isisa a n’n’yayang ng anangkgkanan,/,/ sintatag ng langit yaong kaharian.

sintatag ng langit yaong kaharian.(T)(T) ALELUYA:

ALELUYA:   A

  Aleleluluyaya! ! AlAleleluyuya! a! SiSinanag g ng ng bukbukanang- g-liwayway at araw ng kaligtasan halina’t  liwayway at araw ng kaligtasan halina’t  kami’y tanglawan. Aleluya! Aleluya! kami’y tanglawan. Aleluya! Aleluya! Mabuting Balita:

Mabuting Balita:Lucas 1:67-79Lucas 1:67-79

+ Ang Mabuting Balita ng Panginoon + Ang Mabuting Balita ng Panginoon ayon kay San Lucas

ayon kay San Lucas   NO

  NOONG ONG panpanahonahong g iyoiyon, n, napunapuspospos s ngng Espiritu Santo si Zacarias na ama ni Juan Espiritu Santo si Zacarias na ama ni Juan at nagpahayag ng ganito: “Purihin ang at nagpahayag ng ganito: “Purihin ang Pan

Panginginoong oong DiyDiyos os ng ng IsIsraerael! l! SapSapagkagkatat nilingap niya at pinalaya ang kanyang nilingap niya at pinalaya ang kanyang  bayan, at nagpadala siya sa atin ng isang  bayan, at nagpadala siya sa atin ng isang

makapang

makapangyariyarihang hang TTagapaglagapagligtasigtas. . MulaMula sa

sa lilipi pi ni ni DaDavivid d na na kankanyayang ng lilingngkodkod..

Ip

Ipininanangakgako o niniya ya sa sa pampamamaamagigitatan n ngng kan

kanyanyang g mga mga banbanal al na na propropeta noongpeta noong una, na ililigtas niya tayo sa ating mga una, na ililigtas niya tayo sa ating mga k

kaaaawwaayy, , aat t ssa a kkamamaay y nng g llaahahat t nngg napopoo

napopoot sa t sa atin. Ipinanatin. Ipinangako rin gako rin niya naniya na kahahabagan ang ating mga magulang at kahahabagan ang ating mga magulang at aalalahanin ang kanyang banal na tipan. aalalahanin ang kanyang banal na tipan. Iy

Iyan an anang g susumpmpang ang bibinitnitiwiwan an niniya ya sasa ating amang si Abraham, na

ating amang si Abraham, na ililigtas tayoililigtas tayo sa

sa atatining g mgmga a kakaawaawayy, , upupanang g wawalalangng takot na makasamba sa kanya, at maging takot na makasamba sa kanya, at maging   banal at matuwid sa kanyang paningin,   banal at matuwid sa kanyang paningin, habang tayo’y nabubuhay. Ikaw naman, habang tayo’y nabubuhay. Ikaw naman, anak, ay tatawaging propeta ng anak, ay tatawaging propeta ng Kataas-ttaaaassaann; ; ssaappaaggkkaat t maaum uuunna a kka a ssaa Pan

Panginginoon oon upaupang ng ihaihanda nda ang ang kankanyanyangg mga daraanan, at ituro sa kanyang bayan mga daraanan, at ituro sa kanyang bayan aanng g llaannddaas s nng g kkaalliiggttaassaann, , aanngg kapatawaran ng kanilang mga kasalanan. kapatawaran ng kanilang mga kasalanan. Sapagkat lubhang mahabagin ang ating Sapagkat lubhang mahabagin ang ating Diyos

Diyos; ; magbubmagbubukang-lukang-liwayiwayway way sa sa atinatin ang araw ng kaligtasan upang ang araw ng kaligtasan upang magbigay-liwanag sa mga nasa kadiliman at nasa liwanag sa mga nasa kadiliman at nasa lilim ng kamatayan, at patnubayan tayo lilim ng kamatayan, at patnubayan tayo tungo sa daan ng kapayapaan.”

tungo sa daan ng kapayapaan.”

Ang Mabuting Balita ng Panginoon Ang Mabuting Balita ng Panginoon

(12)

Referensi

Dokumen terkait

Hindi niya gustong tumakbo; halos mabali ang kanyang siko at ang nais lamang niya ay makaalpas sa matitigas na bisig ni Aling Marta; ngunit ngayon, nang siya ay bitiwan ng nasaktang

Madaling nakatulog si Ibarra ng gabing iyon, kabaligtaran naman ni Padre Salvi na hindi dinalaw ng antok sapagkat hindi mawala sa kanyang isipan si Maria Clara. Ang ikalimang

Makabuluhan din ito sa pagaaral ng kursong ito sapagkat napatunayan na walang bagay sa mundo ang hindi nagbabago, tunay ngang matibay ang kanyang pasya na bumalik sa “parang

Dahil nga sa nagiging matamlay, pagkakaroon ng negatibong pananaw sa buhay at kawalan ng interes o kasiyahan sa mga normal na nakasisiyang mga gawain ang isang mag-aaral, hindi na

Ang Diyos ay pag-ibig [1Juan 4, 8] ayon sa isang awit na madalas nating marinig sa simbahan, ngunit dapat alalahaning ang kahulugan ng kasulatang iyon ay, “hindi sa tayo ang

Pinagtalunan naman ni Donya Victorina at Padre Salvi kung ano ang nagpagaling kay Maria Clara, ayon sa donya na ang binilin na gamot ng kanyang asawa ang nagpagaling sa dalaga

Ngunit hanggang ngayon, opisyal na wika pa rin ang Ingles at ang Pilipino (base sa Tagalog) ngunit ang wikang pambansa ay Filipino na, at ito ay gagamitin sa

5 Ikinamatay ni Padre Damaso ang labis na sama ng loob dahilan sa ililipat siya sa napakalayong lalawigan ² ang dahilan nito ay malalayo siya sa Maynila at hindi na niya