TRANSLATION STRATEGIES OF PUN EXPRESSING HUMOR
USED IN
DEADPOOL COMICS SERIES
BY DANIEL WAY
A THESIS
By
R. ANDY PUTRO PRAKOSO C11.2012.01357
ENGLISH STUDY PROGRAM FACULTY OF HUMANITIES DIAN NUSWANTORO UNIVERSITY
Teks penuh
By
R. ANDY PUTRO PRAKOSO C11.2012.01357
ENGLISH STUDY PROGRAM FACULTY OF HUMANITIES DIAN NUSWANTORO UNIVERSITY
Dokumen terkait
The image above shows the situation whenDeadpool mocks the Taskmaster. He mocks the Taskmaster because the word Taskmaster is funny. The he o p ises to Veggie-Master and
[r]
refers to a concept that the translated text tend to conform to the source language/culture as well as the form and meaning of the original text. On the
The strategies used in the subtitle translation according to Baker s theory consists of four strategies of translation, those are: translation by using an idiom of similar meaning
The Comparison of Slang Translation Strategies Used By English Major and Non English Major Translator in The Subtitle of The Hangover
This aspect is questioned to find out the translation tools used by the Accounting Study Program students when translating their undergraduate thesis abstracts from
This survey was used to find out translation strategies used by Accounting Study Program students in translating their undergraduate thesis abstracts from