• Tidak ada hasil yang ditemukan

TRANSLATION STRATEGIES OF PUN EXPRESSING HUMOR USED IN DEADPOOL COMICS SERIES BY DANIEL WAY - UDiNus Repository

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "TRANSLATION STRATEGIES OF PUN EXPRESSING HUMOR USED IN DEADPOOL COMICS SERIES BY DANIEL WAY - UDiNus Repository"

Copied!
3
0
0

Teks penuh

(1)

ix

TABLE OF CONTENTS

PAGE OF TITLE ...i

STATEMENT OF ORIGINALITY ... ii

STATEMENT OF PUBLICATION ... iii

ADVISOR’S APPROVAL ... iv

PAGE OF APPROVAL ... v

MOTTO ... vi

DEDICATION ... vii

ACKNOWLEDGEMENT ... viii

TABLE OF CONTENTS ... ix

LIST OF TABLE ... xi

LIST OF APPENDICES ... xii

ABSTRACT ... xiii

CHAPTER 1 INTRODUCTION ... 1

1.1 Background of the Study ... 1

1.2 Statement of the Problems ... 3

1.3 Objective of the Study ... 4

1.4 Scope of the Study ... 4

1.5 Significance of the Study ... 4

1.6 Thesis Organization ... 4

CHAPTER 2 REVIEW OF RELATED LITERATURE ... 6

2.1 Translation ... 6

2.2 Translation Problems ... 7

2.3 Wordplay or Pun ... 8

2.4 Translation Strategies ... 10

CHAPTER 3 RESEARCH METHOD ... 13

3.1 Research Design ... 13

3.2 Unit of Analysis ... 13

3.3 Source of data... 14

(2)

x

3.5 Techniques of Data Analysis ... 14

CHAPTER 4 DATA ANALYSIS ... 17

4.1 Findings of Data Analysis ... 17

4.2 Discussions of The Data Analysis ... 20

4.2.1 Homonymy ... 20

4.2.2 Homophony ... 35

4.2.3 Homography ... 38

4.2.4 Paronymy ... 39

4.3 Summary ... 41

CHAPTER 5 CONCLUSION AND SUGGESTION ... 44

5.1 Conclusion ... 44

5.2 Suggestion ... 45

BIBLIOGRAPHY... 46

(3)

xi

LIST OF TABLES

Referensi

Dokumen terkait

The image above shows the situation whenDeadpool mocks the Taskmaster. He mocks the Taskmaster because the word Taskmaster is funny. The he o p ises to Veggie-Master and

[r]

[r]

this employment agreement used English as the source language and the translator.. of this employment agreement used Indonesian as the target

In the movie, almost all of the utterances in the source language are translated correctly and completely into the target language in order to make the audiences easy to

Actually the translator can translate the idiom from the source language into the idiom in the target language because the english idiom speak of the devil has equivalence pucuk

words and the language style in the source text remains the same into. the

Equivalence Data Source Language Target Language 1 2 3 The translator utilized this technique to translate onomatopoeias in Table 8 by using any comparable words that have