DIALEK BAHASA ACEH Oleh:
Muhammad Nabil Berri1
Bahasa Aceh memiliki dialek yang sangat banyak. Sampai saat ini belum diketahui dengan pasti jumlah dialek yang ada. Perbedaan antar dialek meliputi perbedaan bunyi huruf (fonem), kata, ungkapan, intonasi dan irama bicara, sintaksis dan sebagainya.
Keragaman dialek bahasa Aceh tertinggi sepertinya terdapat di wilayah Banda Aceh ditambah Aceh Besar. Dugaan saya hal ini terjadi dikarenakan banyaknya pendatang selama masa kejayaan Kesultanan Aceh Darussalam. Para pendatang ini pada akhirnya berbicara dalam bahasa Aceh yang tentu saja dipengaruhi oleh bahasa asli mereka.
Seperti misalkan di Ulèë Karéng, di akhir kalimat sering disertai akhiran “è” seperti kebiasaan orang India (dugaan saya pengaruh dari India).
Sampai saat ini saya belum menemukan penelitian dialek-dialek bahasa Aceh yang memuaskan, atau barangkali ada tetapi tidak dipublikasikan di internet. Karenanya saya mencoba membagi apa yang saya peroleh ini.
Mudah-mudahan bermanfaat. Pendahuluan
Data-data yang ada di sini saya peroleh dengan berbagai cara, ada dengan cara mendengar langsung percakapan di masyarakat dan ada pula dengan cara mewawancarai narasumber. Selain itu juga saya pergunakan sumber kamus dan hasil penelitian dialek bahasa Aceh yang telah ada sebelumnya, namun dari sumber ini tidak begitu banyak data yang saya peroleh.
Sumber tertulis yang saya pakai:
1. Kamus Bahasa Aceh – Indonesia (Aboe Bakar dkk. 2001. Jakarta. Balai Pustaka) 2. Kamus Umum Indonesia – Aceh (M. Hasan Basry. 1995. Jakarta. Yayasan
Cakra Daru)
1Penulis bukan dari latar pendidikan kebahasaan. Apa yang penulis kemukakan hanyalah suatu bentuk amatan saja dari seorang peminat bahasa. Untuk menghubungi penulis silakan kunjungi:
3. Penelitian Dialek Daya
4. Penelitian Dialek-dialek Bahasa Aceh
5. A Contextual Grammar of Acehnese Sentences (Abdul Gani Asyik. 1987. The University of Michigan)
Penting untuk saya beritahukan bahwa tidak semua kata dari dialek-dialek yang saya sebutkan di bawah ini pernah saya dengar. Untuk contoh, pada dialek Lam Panah, Aceh Besar. Data yang saya peroleh hanya 2 yaitu:
Umum Dialek Lain Melayu Sarèë Saray Nama daerah Ulèë Ulay Kepala
Melihat pola di atas, maka saya cantumkan pula kata-kata lain yang berpola sama.
Umum Dialek Lain Melayu
Abèë Abay Abu
Bajèë Bajay Baju Lakèë Lakay Minta Sabèë Sabay Sabu dll
Kemudian, setiap keterangan misalkan:
Dialek 1 : Banda Aceh dan sekitarnya
Dengan keterangan di atas saya bukan ingin mengatakan bahwa dialek 1 tersebut hanya mencakup Banda Aceh. Boleh jadi ada dialek-dialek lainnya yang termasuk. Namun data yang saya peroleh berasal dari daerah tersebut.
Kemudian, walaupun sekarang ini dikenal bahwa dialek-dialek di Banda Aceh dan sebagian Aceh Besar tidak mengucapkan bunyi /ë/, namun saya masih tetap menuliskannya mengingat Kamus Bahasa Aceh – Belanda yang ditulis oleh Hoessein Djajadiningrat yang mendasarkan pada dialek Banda Aceh mencantumkan bunyi /ë/. Pengecualian hanya pada pembahasan mengenai hilangnya bunyi /ë/ pada dialek Banda Aceh dan sebagian Aceh Besar sekarang.
Bunyi Hidup (Vokal)
1. Bunyi /a/, /ea/, /eö/ dan /èa/. Contoh :
Umum Dialek 1 Dialek 2 Dialek 3 Melayu
Ba Bea Beö Bèa Bawa
Hana Hanea Haneö Hanèa Tidak ada
Na Nea Neö Nèa Ada
Ka Kea Keö Kèa Sudah
Sebenarnya tidak ada bunyi /a/ murni dalam bahasa Aceh (kecuali barangkali pada dialek Bireuën). Bunyi /a/ selalu disusupi bunyi /e/ sebelumnya dalam berbagai derajat, mulai yang paling sedikit sampai yang jelas /ea/.
Dialek 1 : Mon Tasik dll
Dialek 2 : Banda Aceh, Lam Panah
Dialek 3 : Leupung, Pulo Acèh (Aceh Besar)
“Hana” (tidak ada), ada yang mengucapkannya “haneu” seperti di sebagian Lam No.
2. Bunyi /e/ dan /ô/ Contoh :
Dialek Lain : Banda Aceh dan sekitarnya Umum Dialek Lain Melayu
Bet Bôt Cabut
Beu’et Beu’ôt Angkat Bret Brôt Chet Côt Hey Hôy Panggil Le Lô Banyak Len Lôn Padam Let Lôt Cabut Rhet Srôt Jatuh
Taket Takôt Takut
3. Bunyi /eu/ dan /u/ Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu
Eungkhoë Ungkhoë Pukul
Eungkôt Ungket Ikan Beungèh Bungèh Marah Keubah Kubah Simpan Keudè Kudè Kedai Leubèh Lubèh Lebih Peugah Pugah Bilang Seu’uëm Su’uëm Panas Teubiët Tubiët Keluar Teumok Tumok Cedok Teu’ôt Tu’ôt Lutut
Dialek lain : dialek Pidië dan Seulimeum. 4. Bunyi /i/ dan /é/
Contoh:
Umum Dialek Lain Melayu
Bri Bré Beri
Cit Cét Juga
Euncit Euncét Bekas
Gaki Aké Kaki Kri * Pakri * Meukri * Tukri Kré * Pakré * Meukré * Tukré Cara * Bagaimana
* tidak ada padanan * Tahu bagaimana Ri * Meuri * Siri * Turi Ré * Meuré * Siré * Turé Mana * Tampak * Yang mana * Tahu mana Dialek Lain : Banda Aceh, Aceh Besar, Lam No
5. Bunyi /u/ dan /eu/ Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu Kureusi Keurusi Kursi Meukeusuët Meukuseuët Maksud Rimuëng Rimeuëng Harimau
Umpeuën Eumpeuën Umpan Dialek Lain : Pidië
6. Bunyi /eu/ dan /i/ Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu Gitok Geutok Getok Jingeuk Ceungeuk Jenguk Rijang Reujang Cepat Rincông Reuncông Rencong Rinyah Reunyah Becek Rinyeun Reunyeun Tangga Dialek Lain : Banda Aceh dan sekitarnya 7. Bunyi /ö/ dan /è/
Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu
Göt Gèt Baik
Kanöt Kanèt Kuali Keumöt Keumèt
Keunyöt Keunyèt
Löt Lèt Muat
Seutöt Seutèt Ikut Khöng Khèng Saja
8. Bunyi /ë/ hilang Contoh :
Acuan/Standar Dialek Lain Melayu
Bloë Blo Beli
Deuëk Deuk Lapar
Kliëk Klik Teriak
Pluëk Pluk Kupas
Puliëk Pulik Kupas
Suliëk Sulik Kupas
Weuë Weu Kandang
Dialek Lain : Banda Aceh, sebagian Aceh Besar, sepertinya juga di pesisir barat dan selatan Aceh. Di Aceh Besar, mulai dari Keumireu sampai perbatasan Pidië memiliki bunyi /ë/
Keterangan:
Bahasa Aceh asli memiliki bunyi /ë/. Saya tidak tahu apakah bunyi /ë/ memang sejak dari dulu tidak terdapat di Banda Aceh dan sebagian Aceh Besar atau hilangnya baru terjadi di kemudian hari. Hal ini dikarenakan Kamus Bahasa Aceh – Belanda yang disusun oleh Hoessein Djajadiningrat yang mendasarkan pada dialek Banda Aceh mencantumkan bunyi ini.
Saya menduga salah satu penyebab hilangnya bunyi /ë/ di Banda Aceh dan sebagian Aceh Besar karena penduduk di kedua daerah tersebut berbicara dengan cepat, sehingga bunyi /ë/ yang memperlambat pelan-pelan lenyap. Kini bunyi /ë/ semakin terancam kepunahannya terutama di kalangan generasi muda.
Gabungan Bunyi
1. Bunyi /èë/ dan /o/ Contoh :
Dialek 1 Dialek 2 Melayu
Èëlia Olia Aulia Dèësa Dosa Dosa Sèëdara Sodara Saudara
2. Bunyi /ay/ dengan /aè/ (IPA: æ) Contoh :
Dialek lain : Sebagian kecamatan Mon Tasik. 3. Bunyi /èë/ dengan /ay/
Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu
Abèë Abay Abu
Bajèë Bajay Baju Lakèë Lakay Minta Sabèë Sabay Sabu
Sarèë Saray Nama daerah Ulèë Ulay Kepala
Dialek lain : Lam Teuba, Lam Panah, Leungah (Aceh Besar). 4. Bunyi /èë/ dengan /èy/
Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu
Abèë Abèy Abu
Bajèë Bajèy Baju Lakèë Lakèy Minta Sabèë Sabèy Sabu
Sarèë Sarèy Nama daerah Ulèë Ulèy Kepala
Dialek lain : suatu daerah di Pidië (dugaan saya) Umum Dialek Lain Melayu
Bantay Bantaè Bantal Kapay Kapaè Kapal Sapay Sapaè* Lengan
5. Bunyi /euë/ dan /uë/ Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu
Peuë Puë Apa
Dialek lain : Bireuen, Pasè, Peureulak dan Meulabôh 6. Bunyi /oë/, /oy/*, /ay/, /è/ dan /ow/**
Contoh :
Umum Dialek 1 Dialek 2 Dialek 3 Dialek 4 Melayu Anoë Anay Anè Anoy Anow Pasir
Asoë Asay Asè Asoy^ Asow Isi Bloë Blay Blè Bloy^ Blow Beli Kamoë Kamay Kamè Kamoy^ Kamow Kami
Lakoë Lakay Lakè Lakoy^ Lakow Suami (Laki) Manoë Manay Manè Manoy^ Manow Mandi
Soë Say Sè Soy^ Sow Siapa
Dialek 1 dan 2 adalah dialek Daya. Dialek ini dipakai di kecamatan Jaya, kabupaten Aceh Jaya walaupun tidak semua penduduknya memakai dialek ini terutama di pesisir karena mendapat pengaruh dialek-dialek bahasa Aceh lainnya.
Dialek 3 : Pulo Weh.
Dialek 4 : Lam Panah, sebagian Pidie, Sama Tiga
*) Saya peroleh dari nama salah satu desa di pulo Weh yaitu Anoy Itam. **) Saya ragu apakah /ow/ atau /aw/. Perlu penelitian ulang. Menurut Tgk. Hasmahdi alias Abi Azkia dari Lam Lo, Pidië adalah /ouw/.
7. Bunyi /oë/ dan /uë/ Contoh :
Dialek lain : Teunom2 8. Bunyi /H/ dan /Hi/
Contoh :
H = Bunyi hidup/vokal Dialek Lain : Pidië (sekarang) Keterangan:
Bahasa Aceh asli memiliki bunyi /Hi/. Saya tidak tahu apakah bunyi /Hi/ memang sejak dari dulu tidak terdapat di Banda Aceh dan sebagian Aceh Besar atau hilangnya baru terjadi di kemudian hari. Hal ini dikarenakan Kamus Bahasa Aceh – Belanda yang disusun oleh Hoessein Djajadiningrat yang mendasarkan pada dialek Banda Aceh mencantumkan bunyi ini. Juga seperti yang ditemui oleh Mark Durie ketika meneliti bahasa Aceh.
Saya menduga salah satu penyebab hilangnya bunyi /Hi/ di Banda Aceh dan sebagian Aceh Besar karena penduduk di kedua daerah tersebut berbicara dengan cepat, sehingga bunyi /Hi/ yang memperlambat pelan-pelan lenyap. Kini bunyi /Hi/ semakin terancam kepunahannya terutama di kalangan generasi muda.
2Keterangan dari Fadli Idris dari Peureumbeuë, Meulabôh
Umum Dialek Lain Melayu Bunoë Bunuë Tadi Jinoë Jinuë Sekarang Manoë Manuë Mandi
Umum Dialek Lain Seulimeum Melayu Blah Blaih Blaih Belas Brôh Brôih Brôëh Sampah
Deuh Deuih Deuëh Tampak Reutôh Reutôih Reutôëh Ratus
Bunyi Mati (Konsonan)
1. Bunyi /b/ dan /g/ di awal hilang.
Hal ini hanya bila huruf awal suku kata kedua juga sama atau hampir sama. Contoh :
Acuan Dialek 2 Melayu
Babah Abah Mulut
Bubé Ubé Sebesar
Gaki Aki, Aké Kaki
Gigoë Igoë Gigi
Gukèë Ukèë Kuku 2. Bunyi /c/ dengan /j/
Contoh :
Dialek 1 Dialek 2 Melayu
Ceungeuk Jingeuk Intip
Cupak Jupak Cupak 3. Bunyi /c/ dengan /t/
Contoh:
Umum Dialek Lain Melayu
Camca Tamca Sendok
Cicak Ticak Cecak
Cicém Ticém Burung
Cincu Tincu Runcing
Cuco Tuco^ Cucu
Cucô Tucô^ Bilas Dialek Lain : Seulimeum, Pidië* ^) Dugaan saya mengikuti pola. *) Sepertinya
4. Bunyi /h/ hilang. Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu Chet Côt
Chit Cit Juga
Khém Kém Tertawa
Khiëng K‘iëng Bau Dialek Lain : Banda Aceh 5. Penambahan bunyi /h/
Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu
Cok Chok* Ambil
Dok Dhok
Manoë Ma-nho Mandi
Mu Mhu Tandan
Dit, Mit Nhit Sedikit Dialek Lain : Blang Bintang, Mon Tasik *) Piyeung
6. Bunyi /k/ dengan /t/3 Contoh:
Umum Dialek Lain Melayu Adak Adat Andaikan
Bak Bat Pada
Dialek Lain : Banda Aceh dan sekitarnya
3
Saya peroleh dari M. Daud AK (Kuta Karang, Darul Imarah) dan Cut Munandar (Lhong Raya). Juga dari kamus.
7. Bunyi /m/, /n/, /ng/ di akhir kata diucapkan tidak sempurna,
Maksud tidak sempurna di sini ialah ketika diucapkan bunyi-bunyi tersebut mulut tidak tertutup rapat, tetapi terbuka sedikit (peugah haba hana tôp babah). Sebagai tanda saya beri garis bawah pada ketiga bunyi tersebut menjadi /m/, /n/ dan /ng/.
Contoh:
Umum Dialek 1 Dialek 2 Melayu Lam Lang Lam Di dalam
Nam Nang Nam Enam
Nyan ? ‘An Itu
Dialek 1 : Khas Kecamatan Simpang Lhèë (Aceh Besar).
Dialek 2 : Kecamatan Darul Kamal (Aceh Besar), desa Gröt (Indrapuri). Juga beberapa daerah lainnya di Aceh Besar dan Banda Aceh.
8. Bunyi /m/, /n/ dan /ng/ saling bertukar Contoh:
Umum Dialek Lain Melayu Kuyuën Kuyuëm Jeruk nipis
Lam Lang Di dalam
Nam Nang4 Enam
Dialek Lain : Si Brèh, Simpang Lhèë (Aceh Besar). 9. Bunyi /r/ dan /gh/
Contoh :
Umum Dialek Lain Melayu
Rayek Ghayek Besar
Rambôt Ghambôt Rambutan Sira Tigha Garam
Bunyi /gh/ yang saya maksudkan di sini adalah bunyi pada anak tekak (uvular). Berhubung kesulitan lambang, saya pakai /gh/, lebih kurang seperti bunyi huruf ghayn walau sebenarnya tidak sama. Pengucapan bunyi /gh/ juga berbeda-beda antara berbagai dialek.
Dialek Lain : Banda Aceh, Lam Barô, Kruëng Raya, 10. Bunyi /s/, /ts/ dan /t/.
Contoh :
Umum Dialek 1 Dialek 2 Melayu
Sa Tsea Teö Satu
Sibu Tsibu Tibu Siram Gisa Gitsea Giteö Kembali
Sebenarnya tidak ada bunyi /s/ murni dalam bahasa Aceh. Gambaran yang paling cocok untuk bunyi /s/ dalam bahasa Aceh adalah seperti bunyi /ts/ pada bahasa Arab.
Semua bunyi /s/ memiliki susupan bunyi /t/ di awalnya dalam berbagai tingkat. Mulai dari paling sedikit susupannya seperti pada dialek Bireuen sampai yang hampir hilang bunyi /s/-nya seperti pada dialek Banda Aceh. Dengan alasan kemudahan saja penulisannya memakai huruf /s/.
Dialek 1 : Sebagian Aceh Besar, pesisir barat-selatan Aceh* Dialek 2 : Banda Aceh, sebagian Aceh Besar
Bunyi /t/ pada kata-kata pada “dialek 2” sebenarnya bukan bunyi /t/ murni (bedakan dengan bunyi /t/ asli pada bahasa Aceh) tetapi memiliki susupan bunyi /s/ juga tetapi sangat sedikit (mungkin 10 %), sedangkan bunyi /ts/ susupannya lebih kurang 50 %. Untuk kemudahan saya pakai huruf /t/.
*) Dugaan saya
11. Bunyi /ch/, /c/, /sy/ dan /s/. Contoh:
Dialek 1 Dialek 2 Dialek 3 Dialek 4 Melayu
Chit Cit Syit Sit Juga
12. Bunyi rangkap /rh/ dan /sr/5 Contoh :
Dialek Lain : Banda Aceh dan sekitarnya 13. Bunyi /n/ dan /l/
Contoh :
Dialek 1 Dialek 2 Melayu Jeunamèë Jeulamèë Mahar Meunasah Meulasah Mushalla Meunintèë Meulintèë Menantu Meunisan Meulisan Manisan
Nawah Lawah Jarak (batang)
Numbô Lumbô Nomor
Seunanyan Seulanyan Senin
Dialek 2 : Bireuën dst sampai Langsa*, Seulimeum
5Dari kamus
Umum Dialek Lain Melayu
Rhah Srah Cuci
Rhak Srak Naik (kasar)
Rhap Srap Harap
Rhat Srat Rajut
Rhéng Sréng Putar
Rheuë Sreuë Serai
Rh‘iëp Sr‘iëp Hirup
Rhiët Sriët Turun
Rhoh Sroh Tumbuk (padi) Rhom Srom Lempar Rhon Sron (sejenis) Kapak Rhông Srông Memasukkan Rhop Srop Ribut Rhôk Srôk Tenun Rhet Srôt Jatuh
Rhuëng Sruëng Angkat
*) Dugaan kuat saya, karena sebagian kata-kata di atas memang pernah saya dengar, tetapi belum semuanya. Untuk dialek Seulimeum yang masih saya duga adalah: “jeulamèë”, “meulasah”dan “lawah”. Mengapa saya masukkan karena saya melihat pola yang sama.
14. Bunyi /r/ di akhir kata asal, hilang atau menjadi /y/ Lihat Bahasa Aceh Dialek Seulimeum.
Berikut adalah nama-nama narasumber yang saya wawancarai dan saya memperoleh banyak data. Namun demikian masih banyak lagi narasumber lainnya yang tidak bisa saya sebutkan di sini dikarenakan data yang saya peroleh hanya sedikit.
Nama-nama di bawah ini bukanlah satu-satunya narasumber dalam dialek tertentu, karena seperti yang saya sebutkan sebelumnya saya banyak mendengar langsung percakapan di masyarakat mulai dari penjual ikan, pedagang, petani dan masih banyak lagi yang tentunya saya tidak kenal.
Saya sebutkan di sini sebagai bentuk penghargaan saya kepada mereka semua. 1. Nila Kesumawati (Seulimeum)
2. Ramly Ganie (Seulimeum)
3. Zainal Abidin/Yah Cék (Seulimeum) 4. Teuku Anwar Amir (Seulimeum) 5. Hidayatullah (Lubok, Aceh Besar) 6. Taufiqurrahman (Lubok, Aceh Besar) 7. Saiful Hadi (Tijuë, Pidie)
8. Bedi Andika (Lam Pasèh, Banda Aceh) 9. Fadli Rais (Peureumbeuë, Meulabôh) 10. Busyairi Umar (Lam No)
11. Bukhari (Lam Buëng, Banda Aceh)
12. Cut Munandar (Lhong Raya, Banda Aceh) 13. M. Daud AK (Cot Guë, Aceh Besar) 14. Hidayat (Laweuëng)