REPmiUK I!VDO!liSIA MEMORANOIJM SALING PEHGERTIAN
ANTARA
KEMENTERIAN PERINOUSTRlAN REPUBUK INDONESIA DAN
KEMENTERIAN PERINDUSTRIAN DAN PERDAGANGII,N REPIJIIliK
M02AM61K
MENGENAI KERJASAMA TEJ<NIK INDUSTRI
k」 ュ」ョエ 」イ ャ セョ@ Pcrindustrlan Republlk ャ ョ、ッョ・ウ セ@ & n k ・ュ」 ョ エ」 イャ セョ@ Pcrln<lustrlan
oan p 」イッ。ァ 。ョセセ ョ@ Remlblik mッコ セュ「ゥォL@ umUI< セャ 。ョ ェオ エ ョ yゥG@ masing-ma$lng disel>ut
sebagai Bセャ。 ィ@ satu Plha k", dan seca ra 「 ・セュ 。 Mウ 。 ュ 。@ di sebut sebagai "Para Pl hak ";
BERKEIHGIHAN untuk tebih memperkuat dan menU1gkatkan hubungan kerjas.ama in dustri dan ekonomi ancar kedua negara:
8ERKE INGINAN untuk menemukan pendekatan dan strategi baru unt uk mel akukan konsolldasi. perl uasan, dan memperdal am pengembangan area ekonomi, investasi, dan ke<j asama industri di antara kedua negara dengan fokus
セ エ 。ュ。@ pad• bi<lang peGョァ ・ ュエ^ 。ョセ。 ョ@ lndostri Ke<:il dan Menengah JIKM);
MERUJUK pada Persetuj u<Vl antara Pemerinl ah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Mozambik mengenaf Kerjasam a Teknik dan Ekonoml yang
ditandatangani di Jaka rta pada 12 November 1997;
SESU.I>.I DENGAN hukurn dan peraturan ー・ イ オョ 、。ョセ ᄋ オッ 、。ョセ。ョ@
yang
berlaku dimas.ing·mas1ng ne-gara;
TELAH MEN CAP AI KESEPAI<AT .I>.N sebagai berikut :
PASAL 1 TUJUAN KERJASAMA
Tu jua n Jl..emora ndum Salmg Pengertian ini ada.tah untuk menciptakan dasar yang lua1 untuk ー・ ョ ケ・ャ・ョ ァァ。 イ セ。 ョ@ ォ ・ ァ ヲ。エセョ@ ォ ・NM ェ。セ。 ᄋ ョセ@ di bklang pengembangan
scktor
industri <li kcnua nc gara,ktlusvsnya
dat.lm tingkuppcngcmllangan
lndustri Kecil Meflengah (IKM}, dian tara Pa ra Pihak. PASAL 2
LJNGKUP KERJ ASAMA
Lingkup kerjasama dalam セュ ッイ 。 ョ、オ ュ@ sセ ャゥ ョァ@ PenQerti an ini haru s me tiputi bidang ·bidang sebagai bcril<ut :
a.
lnd\Jstri 。セ イッZ@c. l ndustri エ・ セウエ ゥャ[@ dan
d. bゥ・ャ。 ョセ@ industr i lain berdasarkan persetujuan Para Pihak.
PASAL 3
8ENTUK·BENTUK KERJASMAA
Guna mencapai t ujuan セュッイ。ョ 、オ ュ@ s。ャゥョセ@ Pcngenian i ni, Para Pihak setuju untuk ョQ・イNケ」エ・ョァァ。イセォ\ャャャ@ kerjasama. yan:B sebagi an besar meliputl kerjasama tekoi k, sebagai berikut:
セM Kerjasama dal am proyek alii teknotogi:
b. Kerjasama datam ー・ョケ・ャ・ ョ Aャァ。イセ。ョ@ セャ 。エゥ ィ。ョ L@ pendi<likan, dan pertukaran para ahh:
c.
Penelltran dan ー ・ョァセ「。ョセ。ョ@ btrsama.PASAL 4
PENGATURAN PELAKSANAAN
Set l ap kegi atan kerjasarn. berdasarkan Memorandum Sating Pengertian in I harus diuraikan dalam wakt u del\at secara tertulis 、セエ \ャエti@ suatu Pengaturan Pelaksana an yang t erdiri atas pernyataan kerja, durasi, bi<tya, skemo pendanaan, dan ketentuan lain yang 、ゥ「オエオセォ。ョ@ dalam pelaksanaan keglatan
kerj asama 101 .
PASAL5 LOKASI PROVEK
Para Prhak sepal<at unt uk bekerjasama di Jakarta, Maputo, dan/atau wilayah lain yang di pilih sebagai lok<ui proytk btrdasarkan ォ ・セー。 ォ。エ。ョ@ tertulis darl Para Pihak.
PASAL 6
KEW.o.JIBAN·KEW.o.JIBAN
1. Kewa)iban·kewajiban masing·masing Pitlak akan diuraikan pacta
seeiap-kegiatan yang dilak sanakan berdasarkan Memoran<Jum Saling Pengen ian ini. 2. Setiap Pihak berkewajiban untuk men<Jawasl dan menqevatuasi
secara
berkala kegialan yang dilaksanakan berdasarkan Nota Kesepahaman i ni.
PASAL 7
HAK A'TAS KEKAYAAN IHTELEKTUAL
1. Para pihak setuju setiap Hak Kekayaan lntelektual yang timl>ul dari pelaksanaan Memorandum s。ャゥ ョセ@ P<!ngertian ini akan dimi!iki ber$ama, dan: a. Masing-masing Pi hak harus diizinkan untuk ュ・ョァセオョ。ォ。ョ@ Nak l<ekayaan
lntelektual tersebut untuk tujuan セュ・ャゥィ。 イ。。 ョN@ adaptasi, dan penyempur naan Hak Kekayaan lntetektual terkait;
b . Dalam hal Hak Kekayaan lntelektual drgunakan oleh salah sat u Pihak dan/ atau l embasa atas nama Pemer11tah untuk tujuan komersi al, maka
c. /.lasing-masmg Pihak harus 「セ イ エ。 イセァ ァオ ョァ@ jawab atas ウ・ エ^ セー@ エセイッエオエ。ョ@ yans dibuat ol eh pihak ket1ga yang berkaitan dengan kepemilikan dan legal ilas dari penggunaan Hak Kekayaan lnleleklual yang dibawa oleh Pihak l er>ebut di alas unt uk pelaksanaan setlap keglat an kerjasama di bawah Memorandum Sating Pengerti an ini.
2. Para Pih al< harus menjamin satu sama lain bahwa Hak Kekayaan lntelektual yang dibawa satah satu Pihak ke dalam wilayah Pihak l ain dalam pelaksanaan ー・ ョセ。エオイ 。ョ@ proyek atau kegiatan, bukan merupakan hasil darl pelanggann atas hak p ihak kt'tlga l ain
yans
sah.3.
j ゥォセ@ S<liJ I> sat u Pihak bcrkcinginan unl uk mcflgungkap data danla tauinformasi rahasia yang 、 ゥ ィ。ウ ゥ ャャ\セョ@ 、 セイゥ@ kegialan kerjasama l>erdasarkan Memorandum セ 。ャゥョ ァ@ Pengertian ini kepada pihak keti ga, Pihak yang mengungkap data harus mernperoleh izin terl ebih dahulu dari Pihak lainnya
セ「・ャオ ュ@ ー・ ョァオョセャ\N ゥャ ー ゥャョ@ clirnal<.su<l dilakukan.
4 . Bilamana salah satu Pihak membutuhkan kerj asama dengan pi hak lain di luar kedua negara unt uk
l1egiatan
komerstalyang
dihasilkan dati Hak Kekayaan lntelektual yang diatur datam Memo<afldum Saling Penaertian ini, Pihak tersebut akan memberikan preferenso kerj asarna terlebih dahulu kepada Plhak la1nnya bt'rdasarkan Memorandum Satmg Pengertian ini, yang dapat、ゥエ 。ョ セァ。 ャ ォ。ョ@ apabila Pihak lain tersebut tidak mampu berpart isi pa .; <;lat am
ke!pat an yang sating mengun\Ufl!!kan.
PASAL 8 KERAHASIAAtl
1.
Masing·masing Pthak harus ュ・セセI jァNL@kerahaliaao
dokumen, informasi, dan data l ainnya yang d1terima alau diberikan oleh Pihak lain selama periode pelak>a naan Memorandum Salifll! Pengertlan inl atau perJanjlan talnnya yang dibuat berdasarkan Memorandum Saling Pengerlian ini.2. Para Pohak setu )u bahwa ketentuan Pasal ini akan terus berlaku deng•n Udak ュ セ ョァ 。「。 Q ォ 。ョ@ adanya pengakhiran alas Memorandum Sat ing Pengertian
ioi.
) . Ket entuan Pasal in1 \1dak mengabalkan hukum dan peraturan yang bt'rtak u di masing ·masing negara.
PASAL 9
PEMBATASAH KEGIATAN PERSOriJL
Setiap orang yang terlibat dalam kegiat an yang dilaksanakan berdasarkon Memo<andum Saling Pengertlan loi harus mefl!!hormatl kemerdt'l<aan potitik, Kedaulatan. dan ゥョエ・ァイ ゥエ セウ@ teritorial da ri neiara tuao rumah . dan harus menghindari kegiatan yJng エ ゥ 、 セォ@ SC$Uai deng;>n t ujuan· tuj uan ^Zセ。ョ@ maksud darl Memorandum Sating Pengertian ini.
PASAL 10 AMEND£MEN
Memorandum Saling Pengerti an ini 、。セ 。エ@ diamendemen setiap waklu
MF.MORANDO DE ENTENDIMEHTO ENTRE
0 MIHISTERIO DA INDllSTRIA DA REPUBLICA DA IHDONtsiA
E
0 MINIST£RIO OA INDllSTRIA E COM£RCIO DA REPUBLICA DE MOCAMBIQUE SOBRE A COOPERACAO TECNICA NA IND0STRIA
0
mゥ ョゥセ エ ・イゥ\^@da lndilstrla da Republica
dalnd<>nesia
eo
mャャQウエ セイ ゥッ@da lndusttia e
ComeT<io da
Republica
deMoo;ambiquc, doravant e referido no singular como "a
Pa rte .. e 」ッャ
セ 」エャカ。 ュ・ョエ・@como
ᄋ ᄋセ@ pセ イエ ・ウB[@DESEJANDO lort<lleccr
ainda mais
c
promover a intcr ·rela<;aoinduslrial
e
econ<imica entre os dais ー セゥウッウZ@
COM
A
VONTADE deencomrar
•1ovos
metodos e escrate!llas para a
」 ッ ョウッ ャゥ 、。 セ。ッN@ ・ク ー[^ョセッ@e aprofundamcnto das areas de desenvolvirnento
econ<imico. investimcn(OS, c C<lOp<:<a<;ilo industrial entre os dols paises,
com ・ ョヲセオ・@ especilico no de>envolvimentodas Pequenas
e
m・、 ャ セウ@ lndust rias!PMis);
TENDO EM CONTA o Acotdo sabre a cッッ ー・イセ 。 ッ@ Econ<imica e Tecnica entte o
Governo
daRepublic<> d3 Indonesia e o Governo
CiaRepUblica
deMoo;a mblque
assinado em
j。セ。 イオ@ ョ ッ 、ゥ セ@12 de
Novembro
de 1997;
E D£ ACORDO COM
as
ャ ・セ@e
イセ uゥ。ュ」ョエ。 セセ@ BG セ」ョエ」ウ@ nos scusrcspeclivos
pa ises;
CONCLUIRAM o entendi mento a seguir:
ARTIGO 1
OBJECTIVOS DA COOP£RA(AO
0 objoctivo
desteMemora ndo de Entendimento
e
de estaoolecer uma base
geralpara etectuar activid<)(les
deC(IOperat;ao
no desenvolvirnento do sector
industrialnos
doispalset.
ARTlG0 2
AMBITO DE COOPERA\AO
() ambtio
oe
」 ッ ッー・イ。セ ゥャ ッ@ neste Memoranda oe Entendlmentoincluira ..
segujntes areas:
a.
Agro·industrla;
d. Outros s.ectores Industrials com bas.e no .entendimento mutuo quando concordado pel as Partes.
AR'r1G03
FORMA DE cooperaセao@
Para 。ャ 」 。ョ セ 。イ@ os obje<.tlvos deste Memor ando de Enten dimento, as Partes concordam efectuar coopera(ao , que at.range primariamente a ( OOperat;ao
tecnica. da セ・ァオ ャ ョエ・@ m;)neira:
a. Coopera>ao nos projectos de エイセョウ ヲ ・エ セョ」 ゥ 。@ de tecnologia b. Coopef'at;ao em tre iname nto, educa>ao e a troca de peritos c. Pesquisa con jun ta scbre desenvolvimP.nto
ARTIGO 4
aセ ranjos@
DE IMPLEM[NTAaO
Cada actividade de coope,ar;Ao no amb ito do pr...ente Memoranda de
Entendimento sera dl."finida oportunamente por t'SCfltO, num plano de implementa\iiet, o qual conslstlra numa declarar;ao
de
trabalho, du ra<;ao, e<moe
Outros t ermos neceSSi!t10S das activlo'ades 、セ@ CC>Opera<;ao.ARTIGO 5
l OCALIZA(;AQ DO PROJECTO
As part e:s concorda m e m cooperar em Jakarta, Maputo, e/ou ッ オ エイ。セ@ re%i0e:s conforme a loca<;ao do projecto selecclonado por mutuo consenso pelas Partes.
ARTIGO 6 OBRIGAc;:AO
1. A obnga<;ao de
cada
Partescrt\
definida em rela<;ao acada
actividade no ambitO do Men1orando de Entenoirnento.2. Ca da p 。イ エセ@ " Gbrigada a mGnitorar
e
avali ar ー・ イ ゥッ、ャ 」 。 ュセ ョ エセ@ "' actividades efect uada s no ambito do preS<!nte Memorando de Entendimento.ARTIGO 7
DIREITOS DE PIWPRIEDAOE INTELECTUAL (OPI)
1. A!. Partes concordam que Qualquer direlto de propriedade intetectual que ウオイセ ャ イ@
da
ゥ ュ ーャ ・ュ L ᄋ ョエセセッ@ do presente Memorando de Entendimen!o seraa
propriedade da mestna conjunta, e:a. ( ada Parte seril perm1t1da de usar a propriedade int elec tua l para o:s proposuos da ュ。ョオエ・ョセ。ッ N@ 。、。 ー エ。セ。ッ@
e
melhoramento da ーイッーイ セ 、。、・@re\evante ;
b. No ' " "' do direltO de propriedad!.' ioteleclual for usado pela Parte e / ou
uma inst,tuit;:ao en nome da Ptutc para propOsitos. comcrcinis. a outra
Parte sera ッ「 イャ ァ \ャ、セ@ a obtcr uma セッーッイセセッ@ cqlritaliva dos lucros:
ウオ ー イセ 」 ゥ エS、S@
para
セ@ ゥュー エ ・ ュ ・ョ エ 。セ。ッ@oas activfc:!a<:rrs de coopera(ao no
セュ 「ゥエ ッ@ do presente Memorando de Entendlmento.2. AS Partrs indemnizarao uma
il
outra sObre dlreitos
depropt1edade
intetectual introduzidos
petaParte no territOrio da outra Parte para
3imptt'menta(ao
dequalque< projecto
ou
actividade que " ao resultem da
ゥョ ヲイ。 」セ 。ッ@
dos dire1tos tegitimos de quatquer terceiro.
AParte
queutilzar os
du-eltos de propriead ade intelectu<!l respondera
a
eventuais processes
legals resultantes de
ゥ ョヲイ。」セッ・ウ@ dosdlreitos tegitlrnos
detercetros.
3. Se
quatquer uma das Par tes desejar divui1Jar dados confideoc iais e/ou
informa(Do resultantt' das aclivldades
decoopera)aO no ambito
dOpresente Memoranda
deEntendimento a quatquer terceiro,
a
Parte
、ゥ カオエセ。、ッ イ。@ deve
obter
oprevio consentimento da outra PMte antes que
qualqucr
、ゥカオエウセ。 ッ@possa ser feita.
4.
Quando quatquer uma das Partes necessitar
dacooperacilo
dequalquer
outra pMte alhela aos dols paises pa ra qualquer inic iativa comerc ial
resultante
depropriedade intetectuitl decorrente do ambito do presente
Memoranda de Entcndim ento , tat Pane acorda ra preferencia
de」ッッ ー ・イ。セ。ッL@
em
primeiro
ャ オセ。イN@a
out ra Parte. podendo ser rcnunclada sea
outra Parte nao fo r capaz
departic ipar ou colaborar de modo a se obter
benefoclos mutos.
ARTlGO
8COI'IFIDEI'ICIALIO.tDE
1.
Cada Parte
・ョオイイ・ァセイᄋウ・ ᄋNゥ@de ot:servar a confidenc iatidade
e sigilo de
、ッ」オュ・ョエッセN@ ゥ mッ イ ュ。セセッ@
e
outros dados rcccbidos ou fornec idos
a
outra
Parte durante o period<> da
ゥューエ」ュ」ョエセ エ[ 。ッ@do presente Memoranda de
Entendimento ou Q•Jaisquer outros acordos feltos nos termos do presente
Memoranda
deEntendimento.
2. As Partes concordam
quea
ーイッカ ゥウセッ@do ptesente artigo CDI'tinuara a ser
ol>rigatorio entre as Partes nile obstante o terminos da
カゥAャセョ」ゥ。@do presente
Memoranda
deEntendimento.
3. A provisao do presente artigo niio prejudicara as leis e
イ・ ァ オャSエョ・ョエ。セ。ッ@vilJentes nas Partes.
ARTIG0 9
U MITA(:0H SOBRE AS ACTIVIDADES DE PESSOAL
Qualquer pessoa engajada
em
actividadlls relacionadas
セ@este
\セcッ イ ッッ@respeitarao a independtinc.ia politlca,
ウッ「・イセ ョゥ。@ eintegridade territorial do pais
。 ョヲゥエイエ セッ N@
e
・カッ ゥエ。 イセ@ quaisquer- ac.tividades inconsistentes c.om os propOsitos eobjectivos
\A・ウ エ セ@acordo.
ARTIGO 10
EMEND
AS
Esle Memoranda de Entcndirncnto podc scr attcrado
aqualquer momenta par
セウ」 イ ゥ エッ L@
pela troca de notas
、 ゥー ャッ ュ 。エゥ」セウ@e por mutuo consenso entre as
Partes. Tal emenda entrara em
カセッイ@na
、。エセ@ queas
pセイエ・ウ@determinarem.
eU1'1/l1Ull I.NOO\U81A
MEMORANOUN.
Of
UNDERSTANDING llETWEENTHE MINISTRY OF INDUSTRY OF THE RtPUBLIC Of 11'4DONESIA AND
THE MINISTRY OF INDUSTRY Ai"ID TRADE OF THE REPUBLIC OF M02AMBIQ.lJE
ON
INDUSTRIAL TECHNICALCOOPERAl"ION
The Min;ruy of Industry of the Republ;c; of Indonesia .v>d the Mlnistty of Industry and Trade of the Republic ol MOzambique, hereinafter referred to ;in£ularly hS "the Party" and collectively
a.
•·the Parties";DESIRING to ャオイエ セ・イ@ streagtl\en and promote Industrial and econom1c intl'f· relation between two countnes;
WISHING to find new approathes and ウエイa|・Xセ@ of consolidat111g, expanding and
、・・ー・ョゥョセ@
areas
of cconornk development. investments, and Industrialcooperation between two countries with sP€dfte Incus on development ol tile Small and Medium Industries {SM!s);
REfERRING to t he Agreement between the C.OVernment of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Mo2ambique on Economic and Technical Cooperation signed in Jakarta, on the 12"' of Novembef 19'17.
PURSUA!fl to the prevaoling laws and regulation1 of their respecti ve countrie>;
HAVE
REACHED
the following unde<stand1ng:ARTICLE 1
OBJECTIVES OF COOPERATION
The obJeCtives
or {Ills
m・ュッイ セョ、オュ@ of Understanding is to establisha
broudbasis tor conducting coal)etative activities on the 、・M カ・ャN ッーュセョエ@ of industrial
sectO< i n both 」ッ オョエイゥ セ^N@ e•pecially in エセ・@ scope of the Small and Medium lndustn es (SMI>) 、・ セッーュ・ ョエL@ between the Partie< .
ARTlCLE 2
SCOPE OF COOPERA TIOH
The scepe of 」 ッッセ イ 。エゥ」ョ@ of this Memorandum of Understanding shall include the following foelds:
a. Agro i ndustty;
<. Textiles ャBG、 | セエイケZ@ and
<1.
Other ゥセ、オ ウエイゥャ@ field ba>ed on mutual un<Jemanding which 。セイセ・\ャ@ by theParties.
ARTICLE 3
FORM OF COOPERATION
To achieve the objectives ot t his Memorandum of UndetStiH1ding, (he Parties agree to carry O'.Jt the cooperation, whiCh ーエゥ ュセイゥャ ケ@ cover technical cooperation.
i\$ follows:
a.
Cooperation in the f"O}ech of le<hnoloqy trMsfor;b. Cooperation m trainingl '?cJ!JCation, エセョ、@ &xGh\lngc of expertst
<.
Joint '""'arch and d ... elupment;ARTICLE 4
IMPLEMENTING ARRANGEMENT
Eact-. cooperat:on activity オョ、 セ@ t:"us M.emora•'<1tm or uョ、 」イウN エセョ 、wャァ@ shall be
defir,C'd in due course in wrir.ten tmi>Lemeoting arr,,,,tjemcnt which shall consist
of ウエNQセ セュ・ョエ@ of work: durationl cosl. fulldlt:q, s<.heme, and other necessary
term$ of CI)Opr.-ratton activ1tit:s.
ARTICLE 5
projセct@ LOCATION
The Panies agree to co\Bカ・イ\hセ@ ltl j 。ォ」オエ セN@ M."'tputo, and/or other re11on as selectee project locatior. b)' mutv.ll セun ᄋョ@ co!'lscnt of the Parues.
ARTICLF. 6 OBLIGATIONS
1. Thl? ッ「ゥZ セ\ャNエ@ ion of e.Jc.h Pil:"t y wouta be deof •ned 1n ・。セエMN@ activlty wi1hin lhC
ウ」セ@
of
セュ ッイ。ョ、 オュ@ of IJnderstand•ng.'1.
ヲNセ@ ーセイエケ@ o;)Llged to !no.1ncr and セᆬFャj ィ エ セ@ peoriodicahy acth.:itiJ"'I- COC'.CU;:ted"nde: ャセゥャェ@ mセNョqイ。 ョ、オュ@ of uョc・イウセ。ョ、 ゥョコ N@
ARTICLE 7
rtl'ltli.!:CTUAL PROPERTY RIGHTS
1.
n1e
pmャQpセ@ ゥvセ@ til.1t セZQZQ@ i;'!te\le<ttJJl ::uoper:y 。イセ ゥ セ@ undl2'r the lmj)lC:""\el"'ll t:OO or this J..\emor Jndur:-, cf uョ 、・イBsエ。ョ、ャョ セ@ wltl be join;ly owr •• :·dMd:
c:.
Ei·£h Pilrty shall bf' i)•(C'W'<J?d to uS(- ZエGA エ\Gu・ZL イ[Nセ 。ャ@ propetty for the purpose of malnt.11ning, セ、。 ーエNョB@ar.o
セvvャ ョァ@ the rr:levant ーイッーセイエNケ[@b. In エセ・@」セョエ@ the lntetlectualp:-opertr righ: is used by the Party and/ Of insti!ution on セ・ ィ 。エヲ@ of Ute Part/ fO:' <.:OI':'lmerciat ーZセイーッセ・ N@ the- othe.,
Party shalt ・ョエイ エA セ@ H'l オdNNャGセ@ ・アケゥエ。 セセ・@ portion of イッケ。ャエケセ@
which is. brought ir'l by the etrorernentloned Party tor the ゥュー| セュ ・ョエ。エゥッイN@
of the cooperation CIC:tiv;ties un dE;lr this. Memorandum a( Uncfl:.'rst.anding. 2. The Parties s.hBll セョ、・ュョゥエケ@ eJch ッセィ・イ@ that the セョエ・ャャ・」エオ。ャ@ Properly rゥセィエウ[@
broug,ht by the Piuty into the territory of thl:.' other Patty ior the-imple>mt!'flttlt;on ot any project 。イイセョァ・ュ・ョエ@ or activities 1s nol .-esultE'"d ifom
any ゥョゥヲゥョセ・ュ・ョエ@ of the third pi31rly's. ャ・セゥエエュ。エ・ウN@ ri ghts..
3. lr €'1lher of th-e Party キセウNィ・ウ@ W 、ゥ U cャセ・@ セッョヲゥ、・ョャゥ。セ@ d.ata .and/or Information rE:>sulted
trom
the cooperation aclivitfes under thi:s m セイョ ッイ。ョ、オュ@ of Understandin-g to any third p<:lrty. the d;:sctosing party mus.t obtain pr10r" con-sent from the other Party before any diS{:lO"Sure can be made-.4. Whenever eilher Party requires. the cooperation of another party ouLSldE" both 」ッエNNュセイゥ・ウN@ for .any commercial undertaku'lg rE>sulted from intelle-ctuaL property covered by lhi:s Ml:.'mor.andum of Undetstanding, th•s. Part,. will セセカ・@ firs.t preference of the cooperation to other P.arty under this Memorandum of Unders.t.anding which キゥャセ@ be キ。ャv・、セ@ lf the vther Party is. unable to
parti<:ipatc in mutually beneficial mannl:.'r.
ARTICLE 8 CON Fl DE NTIALI TY
1. Ea<:h P.arly s.h<Jll ondcrt;;tke 't.c obs.erve the confidentiality and seuecy cf
doc:um€'nts., inf-ormalio11 and other d.ata イ・」・セカ ・、@ or :supplied to:) other .Patty
、ャjヲゥャャセ@ the period ilf lhe ;mplementat•on
or
this. m・ュッイ。ョッオセ@-ot
Under!.tal1d;ng or .an)' other 。セイ・・ュ・ュウN@ :nade pursuant lo the M(?mmar:dwn of Undef)t エセNョ@ d i 11 g,.
2. The f->Mties. a-greed オMNセエ@ エセャ_@ provi-sion of thh 」NNイエゥ、セ@ st1aa continue to be
「ョ、ゥョセ@ 「・セwG・ョ@ the Parties notwlthos.t.anding the エ・イュュ。エセZ[ZNョ@ of tnis
Memorandum of uョ、・イウNエ。ョ、ゥョセ N@
J. tィセ@ ーイッGャセセQッョ@ of this. Article sh.all not prt:'JL•dk:e the ーイ・カセゥャゥセァ@ laws Jnd
イ・セオャ。エゥッョウ@ of the PMties .
ARTICLE 9
UMITATION OF ゥヲrsonセel@ AC1"1VITIF.S
Any person'S engaged ;11 。\ZエゥカセエQ・ウ@ relilted to th•s Nm・ュッイN。セ、セュ@ of Unders.LGI'ld•n-g s.h.a ll reo セーeZZ c@ t polit meal ;., de pE>nC:c-nc..;-. s.ove rei セョ@ ty r a lid t-erri t Orl at In Legr •ty oi セィeZB@
hos.t couJltro;, and sha U .a ᄋセッ@ 1 d ?tny ZZセ」エ@ i'.•1 t je s i イケNZッョセ@ is tent w 1 t h th(' pu イーッD・セ@ t nd
ッ「スNセ」エセカ・ウ@ of セィゥウ@ m・ ュッイ。セ、オュ@ ッセ@ uAャェHZGHZ[NセcゥョQゥjセァ L@
ARTICLE 10
AMtNDME NT
tィゥセ@ m・ュッイセAQッLQオュ@ of Under:.tandmg may be amended at etn'l time by ュオエオセャ@
」ッョMウセイGャエ@ of thot.? P;uties. throu-gh d 1 p iornal1 セ@ notes. "S•JC h
et.n1e
lld-emcr! t s.ha ll c.o me