• Tidak ada hasil yang ditemukan

ID Bor Obeng Perkusi Tanpa Kab Petunjuk penggunaan. VI Máy Khoan-v n Vít ch y Pin Tài li u h ng d n 8414D 8434D 8444D

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "ID Bor Obeng Perkusi Tanpa Kab Petunjuk penggunaan. VI Máy Khoan-v n Vít ch y Pin Tài li u h ng d n 8414D 8434D 8444D"

Copied!
28
0
0

Teks penuh

(1)

GB Cordless Percussion-Driver Drill

Instruction manual

ID Bor Obeng Perkusi Tanpa Kab

Petunjuk penggunaan

VI Máy Khoan-v n Vít ch y Pin

Tài li u h

ng d n

TH

8414D

8434D

8444D

(2)

1

005769

2

005770

3

005771

4

005772

5

005781

6

005774

7

005775

8

005776

1

2

3

4

A

B

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

(3)

9

005782

10

005777

11

005778

12

001145

13

005779

16

17

18

19

20

21

22

(4)

ENGLISH

Explanation of general view

SPECIFICATIONS

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

• Specifications and battery cartridge may differ from country to country. • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

END004-2

Symbols

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

... Read instruction manual.

ENE039-1 Intended use

The tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.

GEA006-2

General Power Tool Safety

Warnings

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and

instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and

instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

2. Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools

create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while

operating a power tool. Distractions can cause you

to lose control.

Electrical safety

4. Power tool plugs must match the outlet. Never

modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will

reduce risk of electric shock. 1. Button

2. Battery cartridge 3. Switch trigger 4. Reversing switch lever 5. Speed change lever 6. Action mode change lever 7. Arrow 8. Adjusting ring 9. Graduations 10. Steel band 11. Grip base 12. Side grip 13. Protrusion 14. Groove 15. Sleeve 16. Bit 17. Bit holder 18. Depth rod 19. Clamp screw 20. Limit mark 21. Brush holder cap 22. Screwdriver Model 8414D 8434D 8444D Capacities Concrete 13 mm 14 mm 16 mm Steel 13 mm 13 mm 13 mm Wood 45 mm 50 mm 65 mm Wood screw 6 mm x 75 mm 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Machine screw 6 mm 6 mm 6 mm No load speed (min-1)

High (3) 0 - 1,600 0 - 1,700 0 - 1,700 Medium (2) 0 - 550 0 - 600 0 - 600

Low (1) 0 - 300 0 - 300 0 - 300 Blows per minute (min-1)

High (3) 0 - 24,000 0 - 25,500 0 - 25,500 Medium (2) 0 - 8,250 0 - 9,000 0 - 9,000 Low (1) 0 - 4,500 0 - 4,500 0 - 4,500 Overall length 259 mm 259 mm 259 mm Net weight 2.4 kg 2.4 kg 2.7 kg Rated voltage D.C. 12 V D.C. 14.4 V D.C. 18 V

(5)

5. Avoid body contact with earthed or grounded

surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric

shock if your body is earthed or grounded. 6. Do not expose power tools to rain or wet

conditions. Water entering a power tool will increase

the risk of electric shock.

7. Do not abuse the cord. Never use the cord for

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase

the risk of electric shock.

8. When operating a power tool outdoors, use an

extension cord suitable for outdoor use. Use of a

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

9. If operating a power tool in a damp location is

unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces

the risk of electric shock.

Personal safety

10. Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A

moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

11. Use personal protective equipment. Always wear

eye protection. Protective equipment such as dust

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch

is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the

switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

13. Remove any adjusting key or wrench before

turning the power tool on. A wrench or a key left

attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

14. Do not overreach. Keep proper footing and

balance at all times. This enables better control of

the power tool in unexpected situations. 15. Dress properly. Do not wear loose clothing or

jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or

long hair can be caught in moving parts.

16. If devices are provided for the connection of dust

extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust

collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

17. Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will

do the job better and safer at the rate for which it was designed.

18. Do not use the power tool if the switch does not

turn it on and off. Any power tool that cannot be

controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

19. Disconnect the plug from the power source and/or

the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety

measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

20. Store idle power tools out of the reach of children

and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands

of untrained users.

21. Maintain power tools. Check for misalignment or

binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by

poorly maintained power tools.

22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.

in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations

different from those intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

24. Recharge only with the charger specified by the

manufacturer. A charger that is suitable for one type

of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

25. Use power tools only with specifically designated

battery packs. Use of any other battery packs may

create a risk of injury and fire.

26. When battery pack is not in use, keep it away from

other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

27. Under abusive conditions, liquid may be ejected

from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.

Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Service

28. Have your power tool serviced by a qualified

repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool

is maintained.

29. Follow instruction for lubricating and changing

accessories.

30. Keep handles dry, clean and free from oil and

grease.

GEB003-4

SPECIFIC SAFETY RULES

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to hammer drill safety rules. If you use this power tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

(6)

1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury. 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces,

when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may

make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

4. Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

5. Hold the tool firmly with both hands. 6. Keep hands away from rotating parts. 7. Do not leave the tool running. Operate the tool

only when hand-held.

8. Do not touch the bit or the workpiece immediately

after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

9. Some material contains chemicals which may be

toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

ENC004-1

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE

1. Before using battery cartridge, read all

instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2. Do not disassemble battery cartridge.

3. If operating time has become excessively shorter,

stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out

with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5. Always cover the battery terminals with the

battery cover when the battery cartridge is not used.

6. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any

conductive material.

(2) Avoid storing battery cartridge in a container

with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3) Do not expose battery cartridge to water or

rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

7. Do not store the tool and battery cartridge in

locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is

severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

9. Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1. Charge the battery cartridge before completely

discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2. Never recharge a fully charged battery cartridge.

Overcharging shortens the battery service life.

3. Charge the battery cartridge with room

temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge

when you do not use it for more than six months.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

(Fig. 1)

• Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.

• To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the cartridge.

• To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

• Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Switch action (Fig. 2)

CAUTION:

• Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

Reversing switch action (Fig. 3)

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the “A” side for clockwise rotation or from the “B” side for counterclockwise rotation.

(7)

When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

CAUTION:

• Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a

complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

• When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.

Speed change (Fig. 4)

This tool has a three-gear speed change lever. To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the “1” position for low speed, “2” position for medium speed or “3” position for high speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. Use the right speed for your job.

NOTE:

• When changing the position from “1” to “3” or from “3” to “1”, it may be a little difficult to slide the speed change lever. At this time, switch on and run the tool for a second at the “2” position, then stop the tool and slide to your desired position.

CAUTION:

• Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the “1” position, “2” position and “3” position, the tool may be damaged. • Do not use the speed change lever while the tool is

running. The tool may be damaged.

Selecting the action mode (Fig. 5)

This tool employs an action mode change lever. Select one of the three modes suitable for your work needs by using this lever.

For rotation only, slide the lever so that it points toward the mark on the tool body.

For rotation with hammering, slide the lever so that it points toward the mark on the tool body.

For rotation with clutch, slide the lever so that the it points toward the mark on the tool body.

NOTE:

• When changing the position from “ ” to “ ”, it may be a little difficult to slide the mode change lever. At this time, switch on and run the tool for a second at the “ ” position, then stop the tool and slide to your desired position.

CAUTION:

• Always set the lever correctly to your desired mode mark. If you operate the tool with the lever positioned halfway between the mode marks, the tool may be damaged.

Adjusting the fastening torque (Fig. 6)

The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the arrow on the tool body. The fastening torque is minimum when the number 1 is aligned with the arrow, and maximum when the number 16 is aligned with the arrow.

Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.

ASSEMBLY

CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Installing side grip (auxiliary handle) (Fig.

7)

Always use the side grip to ensure operating safety. Insert the side grip so that the protrusions on the grip base fit in between the grooves on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise.

Installing or removing driver bit or drill bit

Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. (Fig. 8) To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise. When not using the driver bit, keep it in the bit holders. Bits 45 mm long can be kept there. (Fig. 9)

Adjustable depth rod (Fig. 10)

The adjustable depth rod is used to drill holes of uniform depth. Loosen the clamp screw, set to desired position, then tighten the clamp screw.

OPERATION

Hammer drilling operation

CAUTION:

• There is a tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/bit at the time of hole break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.

First, slide the action mode change lever so that it points to the marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for this operation.

Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.

Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole.

Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed.

Blow-out bulb (optional accessory)

After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.

(8)

Screwdriving operation (Fig. 11)

First, slide the action mode change lever so that it points to the marking. Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. Then proceed as follows. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.

NOTE:

• Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or bit may be damaged. • When driving wood screws, predrill pilot holes to make

driving easier and to prevent splitting of the workpiece. See the chart.

006405

NOTE:

• If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.

Drilling operation

CAUTION:

• Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. • There is a tremendous force exerted on the tool/bit at

the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.

• A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.

• Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.

• If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. First, slide the action mode change lever so that it points to the marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for this operation. Then proceed as follows.

Drilling in wood

When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.

Drilling in metal

To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling.

Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.

MAINTENANCE

CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

Replacing carbon brushes

Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 12)

Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. (Fig. 13)

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Drill bits

• Hammer drill bits • Screw bits • Blow-out bulb • Safety goggles

• Various type of Makita genuine batteries and chargers • Grip assembly

• Depth rod

• Rubber pad assembly • Wool bonnet • Foam polishing pad

NOTE:

• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

Nominal diameter of

wood screw (mm) Recommended size of pilot hole (mm) 3.1 2.0 - 2.2 3.5 2.2 - 2.5 3.8 2.5 - 2.8 4.5 2.9 - 3.2 4.8 3.1 - 3.4 5.1 3.3 - 3.6 5.5 3.6 - 3.9 5.8 4.0 - 4.2 6.1 4.2 - 4.4

(9)

BAHASA INDONESIA

Penjelasan tampilan keseluruhan

SPESIFIKASI

• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan.

• Spesifikasi dan baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. • Berat, dengan baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003

END004-2

Simbol

Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol sebelum menggunakan alat.

... Baca petunjuk penggunaan.

ENE039-1 Penggunaan

Mesin ini digunakan untuk membor kejut batu bata, beton dan batu serta juga untuk membor tanpa kejut kayu, logam, keramik dan plastik.

GEA006-2

Peringatan Keselamatan Umum

Mesin Listrik

PERINGATAN! Bacalah semua peringatan keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi

peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.

Simpanlah semua peringatan dan

petunjuk untuk acuan di masa

depan.

Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).

Keselamatan tempat kerja

1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan

berpenerangan cukup. Tempat kerja yang

berantakan dan gelap mengundang kecelakaan. 2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan

yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik

menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.

3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat

menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,

anda dapat kehilangan kendali.

Keamanan kelistrikan

4. Steker mesin listrik harus cocok dengan

stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker

1. Tombol 2. Baterai 3. Saklar pemicu

4. Tuas saklar pembalik arah 5. Tuas pengubah kecepatan 6. Tuas pengganti sistem kerja 7. Tanda panah 8. Cincin penyetel 9. Skala 10. Pita baja 11. Alas gagang 12. Gagang sisi 13. Tonjolan 14. Alur 15. Selongsong 16. Mata mesin

17. Penahan mata mesin 18. Batang kedalaman 19. Sekrup penjepit 20. Tanda batas 21. Tutup tempat sikat 22. Obeng Model 8414D 8434D 8444D Kapasitas Beton 13 mm 14 mm 16 mm Baja 13 mm 13 mm 13 mm Kayu 45 mm 50 mm 65 mm Sekrup kayu 6 mm x 75 mm 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Sekrup mesin 6 mm 6 mm 6 mm Kecepatan tanpa beban (min-1)

Tinggi (3) 0 - 1.600 0 - 1.700 0 - 1.700 Sedang (2) 0 - 550 0 - 600 0 - 600 Rendah (1) 0 - 300 0 - 300 0 - 300 Hembusan per menit (min-1)

Tinggi (3) 0 - 24.000 0 - 25.500 0 - 25.500 Sedang (2) 0 - 8.250 0 - 9.000 0 - 9.000 Rendah (1) 0 - 4.500 0 - 4.500 0 - 4.500 Panjang keseluruhan 259 mm 259 mm 259 mm Berat bersih 2,4 kg 2,4 kg 2,7 kg Tegangan terukur D.C. 12 V D.C. 14,4 V D.C. 18 V

(10)

dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik berarde (dibumikan). Steker yang tidak diubah dan

stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.

5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan

berarde atau yang dibumikan seperti pipa, radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik

bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde. 6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau

kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik

akan meningkatkan risiko sengatan listrik. 7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan

sekali-kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepian tajam, atau bagian yang bergerak.

Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik.

8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,

gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel

yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik.

9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi

lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde (ground fault circuit interrupter - GFCI).

Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.

Keselamatan diri

10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda

dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat

menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan cedera diri yang serius.

11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan

pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker

debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri. 12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan

bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya.

Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang kecelakaan.

13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum

menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang

masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.

14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan

keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini

memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam situasi yang tidak diharapkan. 15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai

pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin yang bergerak.

Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.

16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan

mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut terhubung listrik dan digunakan dengan baik.

Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.

Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik

17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin

listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin

listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya.

18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak

dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik

yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.

19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai

dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan, penggantian aksesori, atau menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut

mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja.

20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan

anak-anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat

berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih. 21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian

bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak

kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik.

22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih. Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan.

23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,

dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik

untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat menimbulkan situasi berbahaya.

Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga baterai

24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya yang

ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya yang cocok

untuk satu jenis baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan untuk paket baterai yang lain.

25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang

telah ditentukan secara khusus. Penggunaan

baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.

26. Ketika baterai tidak digunakan, jauhkan dari

benda logam lain, seperti penjepit kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menghubungkan satu terminal ke terminal lain. Hubungan singkat terminal

baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran.

27. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan

(11)

terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai bisa

menyebabkan iritasi atau luka bakar.

Servis

28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya

kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan

mesin listrik.

29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian

aksesori.

30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas

dari minyak dan gemuk.

GEB003-4

ATURAN KESELAMATAN

KHUSUS

JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk mesin bor getar. Jika Anda menggunakan mesin listrik ini secara tidak aman atau tidak benar, Anda bisa mengalami cedera badan serius.

1. Kenakan pelindung telinga saat melakukan

pengeboran tumbuk (impact drilling). Terpaan

kebisingan dapat menyebabkan hilangnya pendengaran.

2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan

bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat

menyebabkan cedera.

3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam

yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila mesin pemotong mungkin bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori

pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.

4. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang

kuat.

Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda menggunakan mesin di tempat tinggi.

5. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan. 6. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar. 7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.

Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.

8. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja

segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit Anda.

9. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang

mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan bahan dari pemasok.

SIMPAN PETUNJUK INI.

PERINGATAN:

PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius.

ENC004-1

PETUNJUK KESELAMATAN

PENTING

UNTUK BATERAI

1. Sebelum menggunakan baterai, bacalah semua

petunjuk dan penandaan pada (1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai.

2. Jangan membongkar baterai.

3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat singkat,

segera hentikan penggunaan. Hal tersebut dapat menimbulkan risiko panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar atau bahkan terjadi ledakan.

4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh dengan

air bersih dan segera cari pertolongan medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan hilangnya kemampuan penglihatan Anda.

5. Selalu tutup terminal baterai dengan tutup baterai

ketika baterai tidak digunakan.

6. Jangan menghubungkan terminal baterai: (1) Jangan menyentuhkan terminal dengan bahan

penghantar listrik apapun.

(2) Hindari menyimpan baterai pada wadah yang

berisi benda logam lain seperti paku, uang logam, dsb.

(3) Jangan membiarkan baterai terkena air atau

kehujanan.

Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus listrik yang besar, panas berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar dan bahkan kerusakan pada baterai.

7. Jangan menyimpan mesin dan baterai pada lokasi

dengan suhu yang bisa mencapai atau melebihi 50°C.

8. Jangan membuang baterai di tempat pembakaran

sampah walaupun benar-benar rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali. Baterai bisa meledak jika terbakar.

9. Hati-hati jangan sampai baterai jatuh atau

terbentur.

SIMPAN PETUNJUK INI.

Tip untuk menjaga agar umur pemakaian

baterai maksimum

1. Isi ulang baterai sebelum habis sama sekali.

Selalu hentikan penggunaan mesin dan ganti baterai jika Anda melihat bahwa mesin kurang tenaga.

2. Jangan pernah mengisi ulang baterai yang sudah

diisi penuh.

Pengisian ulang yang berlebih memperpendek umur pemakaian baterai.

3. Isi ulang baterai pada suhu ruangan 10°C - 40°C.

Biarkan baterai yang panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum diisi ulang.

4. Isi ulang baterai Nikel Metal Hidrida (NiMH) ketika

(12)

DESKRIPSI FUNGSI

PERHATIAN:

• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai dilepas sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.

Memasang atau melepas baterai (Gb. 1)

• Selalu matikan mesin sebelum memasukkan atau

melepas baterai.

• Untuk melepas baterai, tarik dari mesin sambil menekan tombol pada kedua sisi baterai.

• Untuk memasukkan baterai, sejajarkan lidah baterai dengan alur pada rumah dan masukkan ke dalam tempatnya. Selalu masukkan seluruhnya sampai terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda atau orang di sekitar Anda.

• Jangan dipaksakan ketika memasukkan baterai. Jika baterai tidak bergeser dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan benar.

Kerja saklar (Gb. 2)

PERHATIAN:

• Sebelum memasukkan baterai pada mesin, pastikan picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.

Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya. Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk berhenti.

Kerja saklar pembalik arah (Gb. 3)

Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah arah putaran. Tekan tuas saklar pembalik arah dari sisi “A” untuk putaran searah jarum jam atau dari sisi “B” untuk putaran berlawanan arah jarum jam.

Ketika tuas saklar pembalik arah pada posisi netral, picu saklar tidak bisa ditarik.

PERHATIAN:

• Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan. • Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin

benar-benar berhenti. Mengubah arah putaran sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin. • Saat mesin tidak digunakan, selalu posisikan tuas

saklar pembalik arah pada posisi netral.

Perubahan kecepatan (Gb. 4)

Mesin ini memiliki tuas pengubah kecepatan dengan tiga gir. Untuk mengubah kecepatan, pertama-tama matikan mesin dan kemudian geser tuas pengubah kecepatan ke posisi “1” untuk kecepatan rendah, posisi “2” untuk kecepatan sedang atau posisi “3” untuk kecepatan tinggi. Pastikan bahwa tuas pengubah kecepatan diposisikan pada posisi yang tepat sebelum penggunaan. Gunakan kecepatan yang tepat untuk pekerjaan Anda.

CATATAN:

• Saat mengubah posisi dari “1” ke “3” atau dari “3” ke “1”, mungkin agak sedikit sulit untuk menggeser tuas pengubah kecepatan. Pada kondisi ini, nyalakan dan jalankan mesin sebentar pada posisi “2”, lalu hentikan mesin dan geser ke posisi yang Anda inginkan.

PERHATIAN:

• Selalu posisikan tuas pengubah kecepatan sepenuhnya pada posisi yang tepat. Jika Anda menggunakan mesin dengan tuas pengubah kecepatan berada di posisi tengah antara posisi “1”, posisi “2” dan posisi “3”, mesin bisa rusak. • Jangan menggunakan tuas pengubah kecepatan

ketika mesin sedang bekerja. Mesin bisa rusak.

Memilih mode kerja (Gb. 5)

Mesin ini menggunakan tuas pengubah mode kerja. Pilih salahsatu dari tiga mode yang sesuai untuk kebutuhan kerja Anda dengan menggunakan tuas ini.

Untuk putaran saja, geser tuas sehingga mengarah ke tanda pada badan mesin.

Untuk putaran dengan getar, geser tuas sehingga mengarah ke tanda pada badan mesin.

Untuk putaran dengan kopeling, geser tuas sehingga mengarah ke tanda pada badan mesin.

CATATAN:

• Saat mengubah posisi dari “ ” ke “ ”, mungkin agak sedikit sulit untuk menggeser tuas pengubah kecepatan. Pada kondisi ini, nyalakan dan jalankan mesin sebentar pada posisi “ ”, lalu hentikan mesin dan geser ke posisi yang Anda inginkan.

PERHATIAN:

• Selalu posisikan tuas dengan benar pada tanda mode yang diinginkan. Jika Anda memakai mesin dengan tuas berada di posisi tengah antara kedua tanda mode alat bisa rusak.

Menyetel torsi pengencangan (Gb. 6)

Torsi pengencangan bisa disetel dalam 16 tahap dengan memutar cincin penyetel sehingga skala tersebut disejajarkan dengan tanda panah pada badan mesin. Torsi pengencangannya minimum ketika angka 1 disejajarkan dengan tanda panah, dan maksimum ketika angka 16 disejajarkan dengan tanda panah.

Sebelum penggunaan yang sebenarnya, pasang sekrup percobaan pada bahan atau potongan bahan lain untuk menentukan tingkat torsi yang dibutuhkan untuk keperluan tertentu.

PERAKITAN

PERHATIAN:

• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai dilepas sebelum melakukan pekerjaan apapun pada mesin.

Cara memasang gagang sisi (pegangan

tambahan) (Gb. 7)

Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin keselamatan penggunaan.

Masukkan gagang sisi sedemikian rupa hingga tonjolan-tonjolan pada alas gagang berada tepat di antara alur-alur pada silinder mesin. Lalu kencangkan gagang dengan memutar searah jarum jam.

Memasang atau melepas mata obeng atau

mata bor

Putar selongsong berlawanan arah jarum jam untuk membuka rahang cekam. Masukkan mata bor ke dalam

(13)

cekam sejauh mungkin. Putar selongsong searah jarum jam untuk mengencangkan cekam. (Gb. 8)

Untuk melepas mata mesin, putar selongsong berlawanan arah jarum jam.

Ketika tidak menggunakan mata obeng, simpan dalam penahan mata mesin. Mata mesin dengan panjang 45 mm bisa disimpan di situ. (Gb. 9)

Batang kedalaman bisa-setel (Gb. 10)

Pengukur batang kedalaman bisa-setel digunakan untuk menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan kedalaman yang seragam. Kendurkan sekrup penjepit, atur ke posisi yang diinginkan, lalu kencangkan sekrup penjepit.

PENGGUNAAN

Cara pengoperasian bor getar

PERHATIAN:

• Akan timbul gaya yang sangat kuat dan tiba-tiba pada mesin/mata mesin saat menembus lubang, bila lubang dipenuhi geram-geram atau partikel, atau bila menabrak besi-besi tulangan yang terpasang di dalam beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat pada kedua gagang sisi dan pegangan saklar selama penggunaan. Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan kehilangan kendali pada mesin dan berpotensi mengakibatkan cedera berat.

Pertama-tama, geser tuas pengubah mode kerja hingga mengarah ke tanda . Cincin penyetel bisa disejajarkan pada tingkat torsi manapun untuk pengoperasian ini. Pastikan Anda menggunakan mata bor berujung tungsten-carbide.

Posisikan mata mesin pada lokasi yang diinginkan untuk membuat lubang, kemudian tarik picu saklarnya. Jangan memaksa mesin listrik. Tekanan yang ringan akan memberi hasil yang terbaik. Jaga posisi mesin dan cegah agar tidak selip dari lubang.

Jangan menambah tekanan bila lubang dipenuhi geram-geram atau partikel. Tetapi, nyalakan mesin tanpa putaran, lalu angkat mata mesin sedikit dari lubang. Dengan melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan besih dan pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali.

Penghembus angin (pilihan aksesori)

Setelah mengebor lubang, gunakan penghembus angin untuk membersihkan lubang dari debu.

Pekerjaan pemasangan sekrup (Gb. 11)

Pertama-tama, geser tuas pengubah mode kerja hingga mengarah ke tanda . Setel cincin penyetel pada tingkat torsi yang tepat untuk pekerjaan Anda. Kemudian lakukan sebagaimana berikut.

Posisikan ujung mata obeng pada kepala sekrup dan beri tekanan pada mesin. Jalankan mesin dengan perlahan dan kemudian tingkatkan kecepatan secara bertahap. Lepas picu saklar segera setelah kopeling memotong.

CATATAN:

• Pastikan bahwa mata obeng dimasukkan lurus terhadap kepala sekrup, atau sekrup dan/atau mata bor bisa rusak.

• Ketika memasang sekrup kayu, lakukan pengeboran awal untuk membuat lubang pengarah agar mempermudah pemasangan sekrup dan untuk mencegah pecahnya benda kerja. Lihat tabel.

006405

CATATAN:

• Jika mesin terus-menerus digunakan sampai baterai habis, istirahatkan mesin selama 15 menit sebelum melakukannya lagi dengan baterai yang penuh.

Pekerjaan pengeboran

PERHATIAN:

• Menekan mesin secara berlebihan tidak akan mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda, mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia mesin.

• Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/mata bor saat menembus lubang. Pegang mesin dengan kuat dan berhati-hatilah saat mata bor menembus benda kerja.

• Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat. • Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit

atau alat penahan lain.

• Jika mesin terus-menerus digunakan sampai baterai habis, istirahatkan mesin selama 15 menit sebelum melakukannya lagi dengan baterai yang penuh. Pertama-tama, geser tuas pengubah mode kerja hingga mengarah ke tanda . Cincin penyetel bisa disejajarkan pada tingkat torsi manapun untuk pengoperasian ini. Kemudian lakukan sebagaimana berikut.

Mengebor kayu

Bila mengebor kayu, hasil terbaik didapat dengan mata bor kayu yang dilengkapi sekrup pemandu. Sekrup pemandu mempermudah pengeboran dengan menarik mata bor ke dalam benda kerja.

Mengebor logam

Untuk mencegah mata bor selip ketika mulai membuat lubang, buatlah takik dengan penitik lalu palu pada titik yang akan dilubangi. Letakkan ujung mata bor pada takik dan mulailah membor.

Gunakan cairan pendingin saat mengebor logam. Pengecualian untuk besi dan kuningan yang harus dibor kering.

Diameter nominal sekrup

kayu (mm) Ukuran lubang pengarah yang dianjurkan (mm) 3,1 2,0 - 2,2 3,5 2,2 - 2,5 3,8 2,5 - 2,8 4,5 2,9 - 3,2 4,8 3,1 - 3,4 5,1 3,3 - 3,6 5,5 3,6 - 3,9 5,8 4,0 - 4,2 6,1 4,2 - 4,4

(14)

PERAWATAN

PERHATIAN:

• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan baterai dilepas sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.

Mengganti sikat karbon

Lepas dan periksa sikat karbon secara teratur. Lepas ketika aus sampai tanda batas. Jaga agar sikat sikat karbon tetap bersih dan tidak bergeser dari tempatnya. Kedua sikat karbon harus diganti pada waktu yang sama. Hanya gunakan sikat karbon yang sama. (Gb. 12) Gunakan obeng untuk melepas tutup tempat sikat. Tarik keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan pasang tutup tempat sikat. (Gb. 13)

Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.

PILIHAN AKSESORI

PERHATIAN:

• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya.

Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan Makita terdekat.

• Mata bor • Mata bor getar • Mata sekrup • Penghembus angin • Kaca mata pelindung

• Macam-macam jenis baterai dan pengisi daya asli buatan Makita

• Rakitan gagang • Batang kedalaman • Rakitan bantalan karet • Bonet wol

• Bantalan poles busa

CATATAN:

• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.

(15)

TI NG VI T

Gi i thích v hình v t ng th

THÔNG S K THU T

• Do ch ng trình nghiên c u và phát tri n liên t c c a chúng tôi nên các thông s k thu t trong ây có th thay i mà không c n thông báo tr c.

• Các thông s k thu t và h p pin có th thay i tùy theo t ng qu c gia. • Tr ng l ng có h p pin tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003

END004-2

Ký hi u

Ph n d i ây cho bi t các ký hi u c dùng cho thi t b . m b o r ng b n hi u rõ ý ngh a c a các ký hi u này tr c khi s d ng.

... c tài li u h ng d n.

ENE039-1 M c ích s d ng

D ng c này c thi t k cho vi c khoan óng vào g ch, bê-tông, á c ng nh cho vi c khoan không c n óng vào g , kim lo i, g m và nh a.

GEA006-2

C nh báo An toàn Chung dành

cho D ng c Máy

C NH BÁO! c t t c các c nh báo an toàn và h ng d n. Vi c không tuân theo các c nh báo và

h ng d n có th d n n i n gi t, ho ho n và/ho c th ng tích nghiêm tr ng.

L u gi t t c c nh báo và h

ng

d n

tham kh o sau này.

Thu t ng “d ng c máy” trong các c nh báo c p n d ng c máy (có dây) c v n hành b ng ngu n i n chính ho c d ng c máy (không dây) c v n hành b ng pin c a b n.

An toàn t i n i làm vi c

1. Gi n i làm vi c s ch s và có ánh sáng. N i

làm vi c b a b n ho c t i th ng d gây ra tai n n. 2. Không v n hành d ng c máy trong môi tr ng cháy n , ví d nh môi tr ng có s hi n di n c a các ch t l ng, khí ho c b i d cháy. Các d ng

c máy t o tia l a i n có th làm b i ho c khí b c cháy.

3. Gi tr em và ng i ngoài tránh xa n i làm vi c khi ang v n hành d ng c máy. S xao lãng có th

khi n b n m t kh n ng ki m soát. An toàn v i n 4. Phích c m c a d ng c máy ph i kh p v i c m. Không bao gi c s a i phích c m theo b t k cách nào. Không s d ng b t k phích chuy n 1. Nút 2. H p pin 3. C n kh i ng công t c 4. C n công t c o chi u 5. C n thay i t c 6. C n thay i ch ho t ng 7. M i tên 8. Vòng i u ch nh 9. V ch chia 10. D i thép 11. tay c m 12. Tay c m hông 13. Ph n nhô ra 14. Rãnh 15. Tr ngoài 16. M i vít 17. H p ch a u m i 18. Thanh o sâu 19. c xi t 20. V ch gi i h n 21. N p gi ch i 22. Tu c-n -vít Ki u 8414D 8434D 8444D Công su t Bê-tông 13 mm 14 mm 16 mm Thép 13 mm 13 mm 13 mm G 45 mm 50 mm 65 mm Vít b t g 6 mm x 75 mm 6 mm x 75 mm 10 mm x 89 mm Vít máy 6 mm 6 mm 6 mm T c không t i (phút-1) Cao (3) 0 - 1.600 0 - 1.700 0 - 1.700 Trung bình (2) 0 - 550 0 - 600 0 - 600 Th p (1) 0 - 300 0 - 300 0 - 300 S nhát m i phút (phút-1) Cao (3) 0 - 24.000 0 - 25.500 0 - 25.500 Trung bình (2) 0 - 8.250 0 - 9.000 0 - 9.000 Th p (1) 0 - 4.500 0 - 4.500 0 - 4.500 Chi u dài t ng th 259 mm 259 mm 259 mm Tr ng l ng t nh 2,4 kg 2,4 kg 2,7 kg Hi u i n th nh m c D.C. 12 V D.C. 14,4 V D.C. 18 V

(16)

i nào v i các d ng c máy c n i t (ti p t). Các phích c m còn nguyên v n và c m phù h p s gi m nguy c i n gi t. 5. Tránh c th ti p xúc v i các b m t n i t ho c ti p t nh ng ng, b t n nhi t, b p ga và t l nh. Nguy c b i n gi t s t ng lên n u c th b n c n i t ho c ti p t. 6. Không d ng c máy ti p xúc v i m a ho c trong i u ki n m t. N c l t vào d ng c máy s làm t ng nguy c i n gi t.

7. Không l m d ng dây. Không bao gi s d ng dây

mang, kéo ho c tháo phích c m d ng c máy. Gi dây tránh xa ngu n nhi t, d u, các mép s c ho c các b ph n chuy n ng. Dây b h ng ho c

b r i s làm t ng nguy c i n gi t.

8. Khi v n hành d ng c máy ngoài tr i, hãy s

d ng dây kéo dài phù h p cho vi c s d ng ngoài tr i. Vi c dùng dây phù h p cho vi c s d ng ngoài

tr i s gi m nguy c i n gi t.

9. N u b t bu c ph i v n hành d ng c máy n i

m t, hãy s d ng ngu n i n có b ng t m ch n i t khi rò i n (GFCI). Vi c s d ng GFCI s

gi m nguy c i n gi t.

An toàn cá nhân

10. Luôn t nh táo, quan sát nh ng vi c b n ang làm

và s d ng nh ng phán oán theo kinh nghi m khi v n hành d ng c máy. Không s d ng d ng c máy khi b n ang m t m i ho c ch u nh h ng c a ma túy, r u hay thu c. Ch m t

kho nh kh c không t p trung khi ang v n hành d ng c máy c ng có th d n n th ng tích cá nhân nghiêm tr ng.

11. S d ng thi t b b o h cá nhân. Luôn eo thi t b

b o v m t. Các thi t b b o h nh m t n ch ng

b i, giày an toàn ch ng tr t, m b o h hay thi t b b o v thính giác c s d ng trong các i u ki n thích h p s giúp gi m th ng tích cá nhân. 12. Tránh vô tình kh i ng d ng c máy. m b o

công t c v trí off (t t) tr c khi n i ngu n i n và/ho c b pin, c m ho c mang d ng c máy. Vi c

mang d ng c máy khi ang t ngón tay v trí công t c ho c c p i n cho d ng c máy ang b t th ng d gây ra tai n n.

13. Tháo m i khóa ho c chìa v n i u ch nh tr c khi b t d ng c máy. Vi c chìa v n ho c khóa v n còn

g n vào b ph n quay c a d ng c máy có th d n n th ng tích cá nhân.

14. Không v i quá cao. Luôn gi th ng b ng t t và có

ch chân phù h p. i u này cho phép i u khi n

d ng c máy t t h n trong nh ng tình hu ng b t ng . 15. n m c phù h p. Không m c qu n áo r ng hay

eo trang s c. Gi tóc, qu n áo và g ng tay tránh xa các b ph n chuy n ng. Qu n áo r ng,

trang s c hay tóc dài có th m c vào các b ph n chuy n ng.

16. N u các thi t b c cung c p k t n i các thi t b thu gom và hút b i, hãy m b o chúng c k t n i và s d ng h p lý. Vi c s d ng thi t b thu

gom b i có th làm gi m nh ng m i nguy hi m liên quan n b i.

S d ng và b o qu n d ng c máy

17. Không dùng l c i v i d ng c máy. S d ng úng d ng c máy cho công vi c c a b n. S

d ng úng d ng c máy s giúp th c hi n công vi c t t h n và an toàn h n theo giá tr nh m c c thi t k c a d ng c máy ó. 18. Không s d ng d ng c máy n u công t c không b t và t t c d ng c máy ó. M i d ng c máy không th i u khi n c b ng công t c u r t nguy hi m và c n c s a ch a. 19. Rút phích c m ra kh i ngu n i n và/ho c ng t

k t n i b pin kh i d ng c máy tr c khi th c hi n b t k công vi c i u ch nh, thay i ph tùng hay c t gi d ng c máy nào. Nh ng bi n

pháp an toàn phòng ng a này s gi m nguy c vô tình kh i ng d ng c máy. 20. C t gi các d ng c máy không s d ng ngoài t m v i c a tr em và không cho b t k ng i nào không có hi u bi t v d ng c máy ho c các h ng d n này v n hành d ng c máy. D ng c máy s r t nguy hi m n u c s d ng b i nh ng ng i dùng ch a qua ào t o. 21. B o qu n d ng c máy. Ki m tra tình tr ng l ch tr c ho c bó k p c a các b ph n chuy n ng, hi n t ng n t v c a các b ph n và m i tình tr ng khác mà có th nh h ng n ho t ng c a d ng c máy. N u có h ng hóc, hãy s a ch a d ng c máy tr c khi s d ng. Nhi u tai n n x y

ra là do không b o qu n t t d ng c máy. 22. Luôn gi cho d ng c c t c s c bén và s ch s . Nh ng d ng c c t c b o qu n t t có mép c t s c s ít b k t h n và d i u khi n h n. 23. S d ng d ng c máy, ph tùng và u d ng c c t, v.v... theo các h ng d n này, có tính n i u ki n làm vi c và công vi c c th c hi n. Vi c s d ng d ng c máy cho các công vi c khác v i công vi c d nh có th gây nguy hi m. S d ng và b o qu n d ng c dùng pin 24. Ch s c pin l i v i b s c do nhà s n xu t quy nh. B s c phù h p v i m t lo i b pin này có th

gây ra nguy c h a ho n khi c dùng cho m t b pin khác.

25. Ch s d ng các d ng c máy v i các b pin c quy nh c th . Vi c s d ng b t c b pin nào

khác có th gây ra th ng tích và h a ho n. 26. Khi không s d ng b pin, hãy gi tránh xa các

v t khác b ng kim lo i, ch ng h n nh k p gi y, ti n xu, chìa khóa, inh, c vít ho c các v t nh b ng kim lo i mà có th làm n i t t các u c c pin. Các u c c pin b o n m ch có th gây cháy

ho c h a ho n.

27. Trong i u ki n s d ng quá m c, pin có th b

ch y n c; hãy tránh ti p xúc. N u vô tình ti p xúc v i pin b ch y n c, hãy r a s ch b ng n c. N u dung d ch t pin ti p xúc v i m t, c n i khám bác s thêm. Dung d ch ch y ra t pin có th gây rát da ho c b ng. B o d ng 28. nhân viên s a ch a trình b o d ng d ng c máy c a b n và ch s d ng các b ph n thay th ng nh t. Vi c này s m b o duy trì

c an toàn c a d ng c máy.

29. Tuân theo h ng d n dành cho vi c bôi tr n và thay ph tùng.

(17)

GEB003-4

CÁC QUY NH AN TOÀN C TH

KHÔNG c s tho i mái hay quen thu c v i s n ph m (có c do s d ng nhi u l n) thay th vi c tuân th nghiêm ng t các quy nh v an toàn dành cho máy khoan búa này. N u b n s d ng d ng c này không an toàn ho c không úng cách, b n có th b th ng tích cá nhân nghiêm tr ng.

1. Mang b o v tai khi khoan va ch m. Vi c tai

ti p xúc v i ti ng n có th gây gi m thính l c. 2. S d ng các tay c m ph n u c cung c p kèm

theo d ng c . Không i u khi n c d ng c s gây ra th ng tích cho con ng i.

3. C m d ng c máy b ng b m t k p cách i n khi th c hi n m t thao tác trong ó b ph n c t có th ti p xúc v i dây d n kín ho c dây c a chính nó. B ph n c t ti p xúc v i dây d n "có i n" có th khi n các b ph n kim lo i b h c a d ng c máy "có i n" và làm cho ng i v n hành b i n gi t. 4. Luôn m b o b n có ch t chân v ng ch c. m b o r ng không có ai bên d i khi s d ng d ng c trên cao. 5. C m ch c d ng c b ng c hai tay. 6. Gi tay tránh xa các b ph n quay. 7. Không m c d ng c ho t ng. Ch v n hành d ng c khi c m trên tay.

8. Không ch m vào m i khoan hay v t gia công ngay

sau khi v n hành; chúng có th r t nóng và có th gây b ng da.

9. M t s v t li u có th ch a hoá ch t c. Ph i c n tr ng tránh hít ph i b i và ti p xúc v i da. Tuân theo d li u an toàn c a nhà cung c p v t li u.

L U GI CÁC H

NG D N NÀY.

C NH BÁO:

VI C DÙNG SAI ho c không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài li u h ng d n này có th d n n th ng tích cá nhân nghiêm tr ng.

ENC004-1

CÁC H

NG D N AN TOÀN

QUAN TR NG

I V I H P PIN

1. Tr c khi s d ng h p pin, hãy c k t t c các h ng d n và d u hi u c nh báo trên (1) b s c pin, (2) pin và (3) s n ph m s d ng pin.

2. Không tháo r i h p pin.

3. N u th i gian v n hành ng n h n nhi u, d ng

vi c v n hành ngay l p t c. i u này có th gây nguy c quá nhi t, gây cháy ho c th m chí gây n .

4. N u ch t i n phân dính vào m t b n, hãy r a

s ch b ng n c s ch và i khám bác s ngay l p t c. Vi c này có th làm gi m th l c c a m t b n.

5. Luôn che các i n c c c a pin b ng n p y pin khi không s d ng h p pin.

6. Không c o n m ch h p pin:

(1) Không c ch m vào các u c c b ng v t li u d n i n.

(2) Tránh c t gi h p pin trong ch ch a có các

v t kim lo i khác nh inh, ti n xu, v.v...

(3) Không c h p pin ti p xúc v i n c ho c m a.

Pin b o n m ch có th gây ra dòng i n l n, gây quá nhi t, cháy và th m chí gây phóng

i n.

7. Không c c t gi d ng c và h p pin nh ng n i nhi t có th v t quá 50°C.

8. Không c thiêu h y h p pin ngay c khi nó ã b h h ng nghiêm tr ng ho c hoàn toàn không s d ng c. H p pin có th n khi b t cháy.

9. C n th n không c làm r i ho c va p m nh vào pin.

L U GI CÁC H

NG D N NÀY.

L i khuyên

duy trì t i a tu i th pin

1. S c h p pin tr c khi pin b x i n hoàn toàn. Luôn d ng vi c v n hành d ng c và s c pin khi b n nh n th y công su t d ng c b gi m.

2. Không bao gi s c l i m t h p pin ã c s c y.

Vi c s c i n thêm n a s làm gi m tu i th pin.

3. S c h p pin nhi t phòng t 10°C - 40°C. pin ang nóng ngu i l i d n tr c khi s c pin.

4. S c h p pin lo i Nickel Metal Hydride khi b n

không s d ng nó h n sáu tháng.

MÔ T CH C N NG

C N TR NG:

• Luôn m b o r ng ã t t d ng c và tháo h p pin ra tr c khi th c hi n vi c i u ch nh ho c ki m tra ch c n ng trên d ng c .

L p ho c tháo g h p pin (Hình 1)

• Luôn t t d ng c tr c khi l p ho c tháo h p pin. • tháo h p pin, hãy rút nó ra t d ng c trong lúc b m

các nút c hai bên h p pin.

• l p h p pin vào, hãy canh ch nh ph n ch t c a h p pin vào ph n rãnh n m trên v và tr t ch t vào v trí. Luôn tr t h t m c n khi nào ch t khóa úng vào v trí v i m t ti ng click nh . N u không, ch t có th vô tình r i ra kh i d ng c , gây th ng tích cho b n ho c ng i khác xung quanh.

• Không c n m nh khi l p h p pin. N u h p pin không nh nhàng tr t vào v trí, có ngh a là pin v n ch a c l p úng.

Ho t

ng công t c (Hình 2)

C N TR NG:

• Tr c khi l p h p pin vào d ng c , luôn luôn ki m tra xem c n kh i ng công t c có ho t ng bình th ng hay không và tr v v trí “OFF” (T T) khi nh ra. kh i ng d ng c , ch c n kéo c n kh i ng công t c. T c d ng c c gi m xu ng b ng cách t ng l c ép lên c n kh i ng công t c. Nh c n kh i ng công t c ra d ng.

Ho t

ng công t c

o chi u (Hình 3)

D ng c này có m t công t c o chi u thay i chi u xoay. Nh n c n công t c o chi u t m t “A” xoay

(18)

theo chi u kim ng h ho c t m t “B” xoay ng c chi u kim ng h .

Khi nút công t c o chi u v trí chính gi a, không th kéo c n kh i ng công t c c.

C N TR NG:

• Luôn luôn ki m tra h ng xoay tr c khi v n hành. • Ch s d ng công t c o chi u sau khi d ng c ã

d ng hoàn toàn. Vi c thay i h ng xoay tr c khi d ng c d ng có th làm h ng d ng c .

• Khi v n hành d ng c , luôn t nút công t c o chi u v trí chính gi a.

Thay

i t c

(Hình 4)

D ng c này có trang b c n thay i t c theo ba c p s . thay i t c , u tiên hãy t t d ng c và tr t c n thay i t c sang v trí “1” có t c th p ho c v trí “2” có t c trung bình ho c v trí “3” có t c cao. m b o r ng c n thay i t c c t úng v trí tr c khi v n hành. S d ng úng t c cho công vi c c a b n. L U Ý:

• Khi thay i v trí t “1” sang “3” ho c t “3” sang “1”, có th h i khó m t chút khi tr t c n thay i t c . Vào lúc này, hãy b t d ng c và ch y kho ng m t giây

v trí “2”, sau ó ng ng d ng c và tr t n v trí mong mu n.

C N TR NG:

• Luôn c n thay i t c vào th t úng v trí. N u b n v n hành d ng c v i c n thay i t c t m t n a gi a v trí “1”, v trí “2” và v trí “3”, d ng c có th b h h ng. • Không c s d ng c n thay i t c trong lúc d ng c ang ch y. D ng c có th b h h ng.

Ch n ch

ho t

ng (Hình 5)

D ng c này có th dùng c n chuy n ch ho t ng. Ch n m t trong ba ch phù h p v i nhu c u công vi c c a b n b ng c n này.

vào ch ch khoan, hãy tr t c n sao cho nó ch v d u trên thân d ng c .

vào ch ch khoan, hãy tr t c n sao cho nó ch v d u trên thân d ng c .

vào ch xoay có ly h p, hãy tr t c n sao cho nó ch v d u trên thân d ng c .

L U Ý:

• Khi i v trí t “ ” sang “ ”, có th h i khó m t chút khi tr t c n thay i ch . Vào lúc này, hãy b t d ng c và ch y kho ng m t giây v trí , sau ó ng ng d ng c và tr t n v trí mong mu n.

C N TR NG:

• Luôn luôn ch nh c n này vào úng d u hi u c a ch mà b n mu n. N u b n v n hành d ng c này v i c n chuy n ch ho t ng c t gi a các d u hi u, d ng c có th b h h ng.

i u ch nh l c v n xi t (Hình 6)

L c v n xi t có th c i u ch nh theo 16 n c b ng cách xoay vòng i u ch nh canh ch nh các chia theo m i tên trên thân d ng c . L c v n xi t t t i thi u khi s 1 c c n ch nh vào m i tên và t t i a khi s 16 c c n ch nh vào m i tên.

Tr c khi v n hành th c t , hãy b t th m t c vít vào v t li u ho c m u v t li u t ng t xác nh m c l c xo n nào c n cho ng d ng c th ó.

L P RÁP

C N TR NG:

• Luôn m b o r ng ã t t d ng c và tháo h p pin ra tr c khi th c hi n b t c thao tác nào trên d ng c .

L p

t tay c m hông (tay c m ph ) (Hình

7)

Luôn s d ng tay c m hông m b o v n hành an toàn.

L p t tay c m hông sao cho ph n nhô ra c a tay c m kh p vào gi a các rãnh trên tang tr ng d ng c . Sau

ó v n ch t tay c m b ng cách xoay theo chi u kim ng h .

L p ho c tháo m i b t vít ho c

u m i

khoan

Xoay tr ngoài ng c chi u kim ng h m các ngàm k p. t u m i vào trong ngàm k p h t m c có th . Xoay tr ngoài theo chi u kim ng h v n ch t ngàm k p. (Hình 8)

tháo u m i, xoay tr ngoài ng c chi u kim ng h .

Khi không s d ng u m i vít, hãy gi nó trong h p ch a u m i. Có th ch a các m i vít dài 45 mm trong h p. (Hình 9)

Thanh o sâu i u ch nh

c (Hình 10)

Thanh o sâu i u ch nh c s c dùng khoan các l có chi u sâu ng nh t. V n l ng c xi t, cài v trí mong mu n, sau ó v n ch t c xi t l i.

V N HÀNH

Thao tác khoan búa

C N TR NG:

• S có l c xo n r t l n và b t ng trên d ng c /m i khoan lúc l khoan c xuyên th ng, khi l khoan b t

u b k t b i các m t v n và h t ho c khi ng vào các thép gia c ng có trong bê-tông. Luôn s d ng tay c m bên hông (tay c m ph tr ) và gi ch t d ng c b ng c hai tay c m bên hông và i tay c m trong lúc v n hành. Không làm nh v y có th m t i u khi n d ng c và gây th ng tích nghiêm tr ng.

u tiên, tr t c n chuy n ch ho t ng sao cho nó ch vào d u hi u . Vòng i u ch nh có th c c n ch nh theo b t c c p l c v n nào cho thao tác này.

m b o r ng b n s d ng m i khoan có u b t tungsten-cacbua.

nh v u m i vào v trí mong mu n cho l khoan, sau ó kéo c n kh i ng công t c. Không dùng l c i v i d ng c máy. n nh s mang l i k t qu t t nh t. Gi cho d ng c úng v trí và ng n không b tr t kh i l khoan.

Không c n m nh khi l khoan b t u b ngh n b i các m t v n và các h t. Thay vào ó, hãy ch y d ng c ch ch , sau ó tháo riêng m i khoan kh i l . B ng cách l p l i thao tác này vài l n, l khoan s c s ch s và có th ti p t c khoan bình th ng.

Referensi

Dokumen terkait

sinar  datang  melalui  titik  fokus  dipantulkan sejajar sumbu utama,  Cermin  cekung  terbuat  dari  irisan  bola  yang  permukaan  dalamnya  mengkilap  atau 

Untuk menjaga terpenuhinya keseimbangan manfaat lingkungan, manfaat sosial budaya dan manfaat ekonomi, Pemerintah Provinsi Nusa Tenggara Barat mempertahankan dan mengelola

Dalam tujuan penelitian yang berkaitan dengan topik yang akan diteliti, maka jenis penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian kualitatif

Puji dan syukur Penulis sampaikan kepada Bapa di Surga, Tuhan Yesus Kristus, Bunda Maria dan Keluarga Kudus Yesus Maria Yosef, kareana atas segala berkat dan

Tujuan ini diselesaikan dengan pemberian diuretic osmotic dan kortikosteroid, membatasi cairan, pengluaran cairan serebrospinal, hiperventilasi dari

Ruang lingkup pada penelitian ini adalah untuk mengetahui performa metode FAHP dan AHP pada sistem pendukung keputusan dalam menentukan lokasi investasi yang

Hewan dan tumbuhan merupakan organisme tingkat tinggi dimana kedua organisme tersebut merupakan organisme eukariotik multiseluler yang inti selnya memiliki membran inti..

4.1 Paragraf 4 D + A Apabila organisasi memilih untuk menyerahkan kepada pihak lain, proses apa pun yang mempengaruhi kesesuaian produk dengan terhadap persyaratan, maka