• Tidak ada hasil yang ditemukan

Analisis Teknik Penerjemahan Surah Al-Kahfi, Sebagai Penjabaran Prosedur Ekuivalensi pada Al-Qur an Terjemahan Departemen Agama Republik Indonesia

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "Analisis Teknik Penerjemahan Surah Al-Kahfi, Sebagai Penjabaran Prosedur Ekuivalensi pada Al-Qur an Terjemahan Departemen Agama Republik Indonesia"

Copied!
17
0
0

Teks penuh

(1)

Analisis Teknik Penerjemahan Surah Al-Kahfi, Sebagai

Penjabaran Prosedur Ekuivalensi pada Al-Qur’an

Terjemahan Departemen Agama Republik Indonesia

SKRIPSI SARJANA

OLEH :

Saiful Bahri Sidabalok

NIM : 060704005

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

FAKULTAS SASTRA

PROGRAM STUDI BAHASA ARAB

MEDAN

(2)

Analisis Teknik Penerjemahan Surah Al-Kahfi, Sebagai Penjabaran Prosedur

Ekuivalensi pada Al-Qur’an Terjemahan Departemen Agama Republik

Indonesia

SKRIPSI SARJANA

D

I

S

U

S

U

N

Oleh :

Saiful Bahri Sidabalok

NIM : 060704005

Pembimbing I Pembimbing II

Dra.Khairawati, M.A., Ph.D Drs. Suwarto, M.Hum Nip : 196302111989032001 Nip : 195503061983031002

Skripsi ini diajukan Panitia Ujian Fakultas sastra USU Medan Untuk melengkapi salahsatu syarat ujian sarjana sastra dalam bidang Ilmu bahasa Arab

(3)

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA FAKULTAS SASTRA

PROGRAM STUDI BAHASA ARAB 2010

Disetujui Oleh

FAKULTAS SASTRA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN

PROGRAM STUDI BAHASA ARAB

KETUA SEKRETARIS

Dra.Khairawati, M.A., Ph.D Drs. Mahmud Khudri, M.Hum Nip : 196302111989032001 Nip : 195503061983031002

(4)

PENGESAHAN

Diterima oleh :

Panitia Ujian Fakultas Sastra Universitas Sumatera Utara untuk melengkapi salah satu syarat

ujian Sarjana Sastra dalam bidang Ilmu Bahasa Arab pada Fakultas Sastra USU Medan.

Pada :

Hari :

Tanggal :

FAKULTAS SASTRA

UNIVERSITAS SUMATERA UTARA

Dekan

Dr. Syahron Lubis, M.A.

Nip :

Panitia Ujian :

No Nama Tanda Tangan

1. Dra. Khairawati, M.A., Ph.D ( )

2. Drs. Mahmud Khudri, M.Hum ( )

3. Drs. Suwarto, M.Hum ( )

4. Drs. Aminullah, M.A., Ph.D ( )

(5)

PERNYATAAN

Dengan ini saya menyatakan bahwa dalam skripsi ini tidak terdapat karya yang pernah

diajukan untuk memperoleh gelar kesarjanaan di suatu perguruan tinggi dan sepanjang

pengetahuan saya juga tidak terdapat karya atau pendapat yang pernah ditulis atau diterbitkan

oleh orang lain kecuali yang tertulis diacu dalam naskah ini dan disebutkan dalam daftar

pustaka.

Apabila pernyataan yang saya perbuat ini tidak benar, saya bersedia menerima sanksi berupa

pembatalan gelar kesarjanaan yang saya peroleh.

Medan, Juli 2010

Saiful Bahri Sidabalok

(6)

KATA PENGANTAR









Segala puji dan syukur hanya milik Alloh subhanahu wata’ala yang senantiasa

melimpahkan taufik dan hidayah-Nya sehingga penulis dapat menyelesaikan skripsi ini.

Shalawat dan salam semoga selalu tercurah kepada rasululloh Shallallahu ‘alaihi wasallam

yang telah mengangkat manusia dari lembah jahiliyah menuju kehidupan yang islamiyah.

Adapun tujuan penulisan skripsi ini adalah untuk melengkapi satu syarat untuk

mendapatkan gelar sarjana pada Program Studi bahasa Arab Fakultas Sastra Universitas

Sumatera utara Medan, maka penulis mengangkat judul :

Analisis Teknik Penerjemahan Surah Al-Kahfi Sebagai Penjabaran Prosedur

Ekuivalensi pada Al-Qur’an Terjemahan Departemen Agama Republik

Indonesia”.

Penulis menyadari bahwa dalam penulisan skripsi ini banyak mengalami hambatan da

kesulitan, hal ini disebabkan kurangnya pengetahuan dan pengalaman penulis. Oleh karena

itu, dalam skripsi ini masih terdapat kesalahan dan kekurangan. Untuk itu, penulis memohon

saran dan kritikan yang membangun dari semua pihak agar skripsi ini dapat sempurna

(7)

UCAPAN TERIMAKASIH

Penulis mengucapkan terimakasih, jazakumullohu khairal jaza’i kepada :

1. Kedua Orangtua saya yang saya cintai dan hormati, Ayahanda K.Sidabalok dan Ibunda

N.Damanik yang telah mengasuh dan mendidik penulis hingga saat ini. Yang selalu

mendoakan kebaikan untuk penulis. Semoga mereka dimasukkan oleh Alloh kedalam

golongan orang-orang yang selamat di dunia dan Akhirat.

2. Bapak DR. Syahron Lubis, M.A. selaku Dekan fakultas Sastra Universitas Sumatera

Utara Medan, Bapak Pembantu Dekan I, juga kepada bapak Pembantu Dekan II dan III

yang telah membantu dalam segala hal sehingga penulis dapat menyelesaikan

perkuliahan.

3. Ibu Dra.Khairawati, M.A., Ph.D, selaku ketua program studi Bahasa Arab dan Bapak

Drs.Mahmud Khudi, M.Hum selaku sekretaris studi Bahasa Arab yang telah memberi

bantuan, saran, dan masukan kepada penulis.

4. Ibu Dra.Khairawati, M.A., Ph.D, selaku dosen Pembimbing I dan Bapak Drs.Suwarto,

M.Hum selaku dosen Pembimbing II yang dengan segala daya upaya membantu dalam

memberi bimbingan dan arahan kepada penulis.

5. Seluruh staf pengajar Fakultas Sastra khususnya Program Studi bahasa Arab yang

dengan ikhlas mencurahkan ilmu dan perhatiannya sejak penulis memulai perkuliahan

hingga menyelesaikannya.

6. Ibu Dra.Khairawati, M.A., Ph.D selaku dosen wali penulis, yang telah memberi

dukungan dan bimbingan selama proses perkuliahan.

7. Spesial untuk Ayah dan Ibu tercinta, yang dengan segala perjuangan, kesabaran dan

pengorbanan mereka dalam mendidik dan membesarkan penulis hingga dapat

(8)

8. Terkhusus untuk Kakakku tercinta Junaidah Sidabalok, Nurhabibah Sidabalok, Supriani

sidabalok, serta adikku yg kusayangi Nurhasanah sidabalok, Muhammad Abidin Soleh

sidabalok yang selalu memberikan semangat dan dorongan kepada penulis untuk dapat

menyelesaikan penulisan skripsi ini dan menjadi contoh yang baik.

9. Teman-teman satu rumah kos penulis mulai di Citra Community sampai Komplek PLN

community. Bang Zoe, Bang Gatrick, Bang Abdul Rasyid, Bang Taufik, Bang Erik,

Bang Maulana, Bang Arfan, Bang Aswan, Bang Riza, Bang Ade, Bang Abrar, Bang

Mik, Hafiz, Rahmad, Yogie, Fuad, Khairun, Taufik terimakasih atas dukungan kalian.

10. Sahabat-sahabat penulis di Fakultas Sastra, Jurusan Sastra arab USU, BTM Al-iqbal

fakultas Sastra USU, SMA Negeri 4 Pematang Siantar dan dimanapun berada.

Muhammad Arif, Ibnu Jarot Jauhari, Surya Bakti, Shaleha, fatimatuzzahra, Sarah

Dinyati, bang Rusdi, bang surianto, Dila, Dewi, Edo, Adhit, Harry, dan semua teman

yang tidak dapat saya sebutkan semuanya disini. Terimakasih atas bantuan kalian

semuanya.

Penulis tidak dapat membalas semua apa yang telah diberikan, semoga Alloh

subhanahu wata’ala membalasnya dengan balasan yang lebih baik.

Medan, Juli 2010

Penulis,

(9)

DAFTAR TABEL

Tabel I : Pola Penerjemahan Kt1 + Kt2 = Kt

Tabel II : Pola Penerjemahan Kt = Kt

Tabel III : Pola Penerjemahan F=F

Tabel IV : Pola Penerjemahan Kt  F (Kt+Kt)

Tabel V : Pola Penerjemahan Kt  F1 (Kt+Kt)

Tabel VI : Pola Penerjemahan Kt = Kt  F (Kt + Kt)

Tabel VII : Pola Penerjemahan Kt  F1 {Kt = F2 (Kt + Kt)}

(10)

DAFTAR SINGKATAN

BS = Bahasa Sumber

BP = Bahasa Penerima

Kt = kata

F = Frase

F1 = Frase bertingkat satu

F2 = Frase bertingkat dua

USU = Universitas Sumatera Utara

(11)

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB – LATIN

Pedoman transliterasi yang digunakan adalah Sistem Transliterasi Arab Berdasarkan SKB Menteri Agama dan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI No. 158 dan No. 0543 b/U/1987 tertanggal 22 Januari 1988.

I. Konsonan Tunggal

Huruf Arab Nama Huruf Latin Keterangan

ė

Alif - Tidak dilambangkan

ĝ

bā` b -

ĥ

tā` t -

ĩ

śā` ṡ s dengan titik di atasnya

ĭ

Jīm j -

ĵ

hā` ḥ hdengan titik di bawahnya

Ļ

khā` kh -

Ŋ

Dāl d

Żāl ż zdengan titik di atasnya

Ŏ

rā` r -

Ŗ

Zai z -

Ŝ

Sīn s -

Ũ

Syīn sy -

Ŭ

șād ṣ s dengan titik di bawahnya

Ŵ

ḍad ḍ d dengan titik di bawahnya

ſ

țā` ṭ t dengan titik di bawahnya

(12)

`ain ‘ Koma terbalik

Gain g -

fā` f -

Qāf q -

Kāf k -

Ά

Lām l -

Ό

Mīm m -

Α

Nūn n -

Λ

Wāwu w -

Ζ

hā` h -

Hamzah ` Apostrop, tetapi lambang ini tidak di pergunakan untuk hamzah di awal kata

Ο

yā` y -

II. Konsonan Rangkap

Konsonan rangkap, termasuk tanda syaddah, ditulis rangkap.

ĤΡŋ╦ā

ditulis Amadiyyah

III. Tā`marbutah di akhir kata

1. Bila dimatikan ditulis h, kecuali untuk kata-kata Arab yang sudah terserap menjadi bahasa Indonesia, seperti salat, zakat, dan sebagainya.

ĤẂĜ╥

ditulis jamā’ah

2. Bila dihidupkan ditulis t

●ĜΣΉ

ΛΧė ĤΏėŏ΄

ditulis karāmatul-awliyā`

IV. Vokal Pendek

(13)

V. Vokal Panjang

A panjang ditulis ā, i pajang ditulis ī, dan u panjang ditulis ū, masing-masing dengan tanda hubung (-) di atasnya.

VI. Vokal Rangkap

Fathah + yā` tanpa dua titik yang dimatikan ditulis ai, dan fathah + wāwu mati ditulis au.

VII. Vokal-vokal pendek yang berurutan dalam satu kata

Dipisah dengan apostrof (`)

ΎĨΔāā

ditulis a`antum

Ī ΔĊΏ

ditulis mu`anna

VIII. Kata Sandang Alif + Lām

1. Bila diikuti huruf qamariyah ditulis al-

Α◦ŏ⅞Ή

ė

ditulis Al-Qur`an

2. Bila diikuti huruf syamsiah, huruf l diganti dengan huruf syamsiah yang mengikutinya.

ĤẃΣūΉ

ė

ditulis as-syī’ah

IX. Huruf Besar

Penulisan huruf besar disesuaikan dengan EYD.

X. Kata dalam Rangkaian Frasa atau Kalimat

1. Ditulis kata per kata, atau

2. Ditulis menurut bunyi atau pengucapannya dalam rangkaian tersebut.

ΌάŦΩė ļ ΣŪ

ditulis Syaikh al-Islam atau Syaikhul-Islam

(14)

DAFTAR ISI KATA PENGANTAR ... 6 UCAPAN TERIMAKASIH……….7 DAFTAR TABEL……… 9 DAFTAR SINGKATAN………..10 PEDOMAN TRANSLITERASI……….11 DAFTAR ISI……… 15 ABSTRAKSI………16 BAB I : PENDAHULUAN………... 18 1.1. Latar Belakang………....18 1.2. Batasan Masalah………..23

I.3. Tujuan Penelitian……….24

I.4. Manfaat Penelitian………...24

I.5. Metode Penelitian………....25

BAB II : TINJAUAN PUSTAKA...27

BAB III : HASIL DAN PEMBAHASAN………... 35

3.1. Teknik Korespondensi………..35

3.1.1. Pola penerjemahan Kt1+Kt2=Kt dan ketepatan makna…………35

3.1.2. Pola Penerjemahan Kt=Kt dan ketepatan makna... 40

3.1.3. Pola Penerjemahan F=F dan ketepatan makna...84

3.2. Teknik Deskripsi...87

3.2.1. Pola Penerjemahan Kt  F (Kt + Kt) dan ketepatan ... 87

3.2.2. Pola Penerjemahan Kt  F=F1 (Kt+Kt) dan ketepatan ... 98 3.2.3. Pola Penerjemahan Kt = Kt F(Kt+Kt) dan ketepatan makna….100

(15)

3.2.4. Pola penerjemahan Kt  F=F1{Kt=F2(Kt +Kt)} dan ketepatan

makna …...………..………101

3.3. Teknik Integratif : Pola F (Kt+Kt)  F {F1(Kt+Kt)} dan ketepatan makna..101

BAB IV : PENUTUP...108

4.1 Kesimpulan...108

4.2 Saran...109

DAFTAR PUSTAKA

(16)

ABSTRAK

SAIFUL BAHRI SIDABALOK, 2010. ANALISIS TEKNIK PENERJEMAHAN SURAH

AL-KAHFI SEBAGAI PENJABARAN PROSEDUR EKUIVALENSI PADA AL-QUR’AN

TERJEMAHAN DEPARTEMEN AGAMA REPUBLIK INDONESIA.

Medan, Program Studi Bahasa Arab, Fakultas Sastra, Universitas Sumatera Utara.

Penelitian Teknik penerjemahan surah Al-Kahfi sebagai penjabaran prosedur

ekuivalensi ini membahas tentang pemakaian atau penerapan prosedur ekuivalensi dalam

terjemahan surah Al-Kahfi pada Al-qur’an terjemahan Departemen Agama Republik

Indonesia, yang telah ditashih oleh dewan pentashih Al-Qur’an Departemen Agama Republik

Indonesia tahun 2005, serta membahas ketepatan makna dai hasil terjemahan tersebut.

Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui teknik apa saja yang digunakan dalam

menerjemahkan surah Al-kahfi dari penjabaran Prosedur ekuivalensi, dan untuk

mendeskripsikan ketepatan makna penerjemahan surah Al-Kahfi yang menggunakan

teknik-teknik dalam Prosedur Ekuivalensi.

Penelitian ini menggunakan studi kepustakaan (Library Research) dengan metode

analisis deskriptif dan mengambil objek Al-Qur’an terjemahan Departemen Agama Republik

Indonesia, yang telah ditashih oleh dewan pentashih Al-Qur’an Departemen Agama Republik

Indonesia pada tahun 2005.

Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa semua teknik dan pola penerjemahan

yang ada pada Prosedur Ekuivalensi dipakai dalam penerjemahan surah Alkahfi Al-Qur’an

terjemahan Departemen Agama Republik Indonesia tahun 2005, kecuali satu pola, yakni pola

Kt

F=F1{Kt=F2(Kt +Kt)}. Secara keseluruhan, pemakaian teknik dan pola penerjemahan penjabaran Prosedur ekuivalensi dalam terjemahan surah Al-Kahfi tersebut terdapat pada 215

(17)

Referensi

Dokumen terkait

Pengamatan singkat menghasilkan pernyataan sebagai berikut, jika dalam solusi penyelesaian teka-teki sudoku, kita memiliki konfigurasi dengan tipe seperti pada gambar 6,

FSO tersebut akan beroperasi di Laut Natuna Selatan Belida Field Block B Production Sharing akan beroperasi di Laut Natuna Selatan, Belida Field Block B Production Sharing Contract

Dengan membaca makalah ini diharapkan pembaca dapat lebih mudah Dengan membaca makalah ini diharapkan pembaca dapat lebih mudah untuk memahami alat ukur yang

Sebuah ungkapan yang juga merupakan filosofi orang Bajo “papu manak ita lino bake isi-isina, kitanaja manusia mamikira bhatingga kolekna mangelolana”, (Wawancara

Selanjutnya kita atur navigasi pada tombol di scene menu utama yang pertama kita pilih tombol movie , klik kanan pada tombol movie – pilih action lalu ketikkan action berikut..

Alamat gateway pada implementasi modul network mitm pada websploit untuk memonitoring aktifitas pengguna dalam mengakses internet adalah 192.168.1.1 Berikut ini

Terhadap Kepuasan Mahasiswa Serta Implikasinya Pada Loyalitas Mahasiswa (Studi Pada Sekolah Tinggi Manajemen Informatika Dan Komputer Di Kota Bandung), Jurnal

Peramalan adalah sebuah teknik yang dapat digunakan untuk memprediksi trend bisnis dalam usaha membantu perencanaan pengambilan keputusan terbaik untuk kebutuhan masa