• Tidak ada hasil yang ditemukan

AquaClean Li-40/60 Art. 9341

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "AquaClean Li-40/60 Art. 9341"

Copied!
11
0
0

Teks penuh

(1)

DE

Betriebsanleitung

Akku Hochdruck-Reiniger

EN

Operator’s manual

Battery High Pressure Washer

FR

Mode d’emploi

Nettoyeur haute pression à batterie

NL

Gebruiksaanwijzing

Accuhogedrukreiniger

SV

Bruksanvisning

Batteridriven högtryckstvätt

DA

Brugsanvisning

Accu højtryksrenser

FI

Käyttöohje

Akkupainepesuri

NO

Bruksanvisning

Accu høytrykkspyler

IT

Istruzioni per l’uso

Pulitore ad alta pressione a batteria

ES

Instrucciones de empleo

Limpiador de alta presión con Accu

PT

Manual de instruções

Limpador de alta pressão a bateria

PL

Instrukcja obsługi

Akumulatorowa myjka

wysokociśnieniowa

HU

Használati utasítás

Akkumulátoros nagynyomású tisztító

CS

Návod k obsluze

Akumulátorový vysokotlaký čistič

SK

Návod na obsluhu

Akumulátorový vysokotlakový čistič

EL

Οδηγίες χρήσης

Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης

μπαταρίας

RU

Инструкция по эксплуатации

Мойка высокого давления

аккумуляторная

SL

Navodilo za uporabo

Akumulatorski visokotlačni čistilnik

HR

Upute za uporabu

Baterijski visokotlačni čistač

SR /

Uputstvo za rad

BS

Baterijski visokopritisni uređaj za čišćenje

UK

Інструкція з експлуатації

Акумуляторний пристрій для

очищення під високим тиском

RO

Instrucţiuni de utilizare

Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator

TR

Kullanma Kılavuzu

Akülü yüksek basınçlı temizleyici

BG

Инструкция за експлоатация

Акумулаторна водоструйна машина

SQ

Manual përdorimi

Larës i presionit të lartë me bateri

ET

Kasutusjuhend

Akuga kõrgsurvepuhasti

LT

Eksploatavimo instrukcija

Akumuliatorinis didelio slėgio valymo

įrenginys

LV

Lietošanas instrukcija

Ar akumulatoru darbināms

augstspiediena tīrītājs

AquaClean Li-40/60

Art. 9341

min.

DE

EN

FR

NL

SV

DA

FI

NO

IT

ES

PT

PL

HU

CS

SK

EL

RU

SL

HR

SR

/

BS

UK

RO

TR

BG

SQ

ET

LT

(2)

A1

2

2

1

3

A2

4

5

5

6

A3

8

7

A4

7

9

0

A5

w

8

q

A6

rw

r

e

w

A7

min.

r

g

t

A8

min.

t

z

A9

o

i

u

O1

>

C

s

Y

O2

B

X

V

å

Y

(3)

O3

«

y

O4

m

v

O5

O6

N

>

C

s

Y

O7

7

d

8

O8

d

8

-M1

f

M2

h

i

ß

26a

h

i

ß

26a

ß

18d

ß

26d

i

ß

26a

h

j

T1

ç

T2

¥

T3

å

(4)

TR

TR

Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.

Bu ürün çocuklar tarafından kullanılamaz. Ürünle

oynamadığın-dan emin olmak için çocuklar denetlenmelidir. Fiziksel, duyusal

veya zihinsel kabiliyetleri sınırlı olan veya yeterli deneyim ve

bilgi-ye sahip olmayan kişiler bu ürünü ancak gözetim altındayken veya cihazın

güvenli bir şekilde kullanımı konusunda bilgilendirilmeleri ve sonuçta ortaya

çıkabilecek tehlikelerin farkında olmaları durumunda kullanabilirler.

(5)

TR

Ek emniyet bilgileri

Akülerin güvenli kullanımı

TEHLİKE! Yangın tehlikesi!

Şarj edilecek akünün şarj işlemi sırasında yanıcı olmayan, ısıya dayanıklı ve iletken olmayan bir yüzeyin üzerinde durması gerekir.

Bağlantı kontakları kısa devre yapılmamalıdır.

Aşındırıcı, alev alan ve kolay yanıcı nesneleri şarj cihazından ve aküden uzak tutun.

Şarj cihazı ve akü, şarj işlemi sırasında örtülmeme lidir.

Duman ya da ateş oluştuğunda şarj cihazını hemen akım beslemesinden ayırın. Aküleri şarj etmek için sadece orijinal GARDENA şarj cihazı kullanın. Başka şarj cihazlarının kullanılması akülerde onarılamaz hasarlara ve hatta yangına neden olabilir.

GARDENA akülü ürünü için sadece orijinal GARDENA aküleri kullanın. Yabancı aküler şarj etmeyin. Yangın ve patlama tehlikesi bulunmaktadır! Yangın durumunda alevleri oksijeni azaltan söndürme materyalleri ile söndürün.

TEHLİKE! Patlama tehlikesi!

Aküleri ısıya ve ateşe karşı koruyun. Aküleri radyatörlerin üzerine koymayın ve uzun süre güneş ışığına maruz bırakmayın.

Patlayıcı atmosferde işletmeyin, örn. alev alabilen sıvıların, gazların ya da toz birikintilerinin yakınında. Aküleri kullanırken toz ve buharların alev alabileceği kıvılcımlar oluşabilir.

Her kullanım öncesinde değişim aküsünü kontrol edin. Aküyü her kullanım önce-sinde görsel kontrole tabi tutun. İşlevselliğini yitirmiş bir akü tekniğine uygun bir şekilde tasfiye edilmelidir. Aküyü posta ile göndermeyin, bununla ilgili diğer detay-ları yerel tasfiye şirketinden öğrenebilirsiniz.

Aküyü diğer ürünler için akım kaynağı olarak kullanmayın. Yaralanma tehlikesi vardır. Aküyü sadece öngörülen GARDENA ürünleri için kullanın.

Aküyü sadece 0 °C ile 40 °C arasındaki ortam sıcaklıklarında şarj edin ve kullanın. Aküyü uzun süre kullandıktan sonra soğumaya bırakın.

Şarj kablosunu düzenli olarak hasar ve eskime (kırılganlık) belirtileri yönünden kontrol edin. Kabloyu sadece kusursuz durumda kullanın.

Aküyü kesinlikle 45 °C üzerindeki sıcaklıklarda veya doğrudan güneş ışığı altında muhafaza etmeyin veya taşımayın. Akünün kendi kendine deşarj olmasını mini-mize etmek için aküyü 25 °C altındaki sıcaklıklarda muhafaza edin.

Aküyü yağmura ve neme maruz bırakmayın. Akünün içerisine su girerse elektrik çarpma riski artar.

Özellikle havalandırma kanalları olmak üzere aküyü temiz tutun.

Akü uzun süre kullanılmayacaksa (kış) derin deşarj durumunun önlenmesi için aküyü tamamen şarj edin.

Kötüye kullanımın ve kazaların önlenmesi için aküyü bir ürün içerisinde muhafaza etmeyin.

Aküyü elektrostatik deşarjın söz konusu olduğu alanlarda muhafaza etmeyin.

Elektrik güvenliği

TEHLİKE! Kalp durma tehlikesi!

Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi implant kullanan kişiler bu ürünü kullanma-dan önce doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.

Acil durumda aküyü çıkarın. Su tankı boşken ürünü kapatın.

Kişisel güvenlik

TEHLİKE! Boğulma tehlikesi!

Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak tutun.

Ürünü her kullanımdan önce kontrol edin.

Hasarlı bir ürünü kullanmayın, özellikle de mahfazada çatlaklar varsa. İkaz: Yüksek basınçlı temizleyiciyi eğimli bir yere bırakmayın. Ürünü suya daldırmayın.

Makineyi sadece gün ışığında ya da iyi yapay ışıkta çalıştırın.

Boyalı yüzeyleri temizlerken hasarı önlemek için min. 30 cm jet mesafesi bırakın. Araba lastiklerini, boya veya hasarları önlemek için ör. ahşap gibi hassas yüzeyleri temizlemeyin.

TEHLİKE!

Ürün hasarı nedeniyle yaralanma!

v Taşıma sırasında ürünün ağırlığına dikkat edin.

v Basınç hortumunu yüksek basınçlı temizleyici veya püskürtme tabancasından ayırmadan önce sistemdeki basıncı boşaltın.

Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima göz koruyucu kullanın.

İlgili koşullar için kullanılan eldiven, kaymaz emniyetli ayakkabı ya da kulaklık gibi koruyucu donanımlar yaralanma riskini azaltır.

ÖNEMLİ!

Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak için muhafaza edin.

Ürün üzerindeki semboller:

Kullanma kılavuzunu okuyun.

Temizleme jetini insanlar, hayvanlar, araçlar veya elektrik hatları üzerine doğrultmayın.

Ürün içme suyu tedarik sistemine bağlantı için uygun değildir.

Aküyü temizlik ya da bakım işleminden önce çıkarın. Şarj cihazı için:

Hat hasarlıysa ya da kopmuşsa fişi hemen şebekeden ayırın.

Daima izin verilen bir göz koruması ve kulaklık kullanın.

Yağmura maruz bırakmayın.

Genel emniyet bilgileri

Su sıcaklığı 45 °C üzerinde olamaz.

Yüksek basınçlı temizleyiciyi su besleme sistemine bağlarken içme suyu olmayan suyun geri emilmesinin engellenmesi için ülkeye özgü sıhhi düzenlemelere uyul-malıdır.

v Lütfen bir tesisat uzmanına danışın.

Uygun kişisel koruyucu ekipman kullanın (güvenlik eldivenleri, vizörlü güvenlik kaskı ve kulaklık).

Su borusuna bağlantı için izin verilen maksimum basınç 6 bardır.

Püskürtme tabancasını açarken dikkatli olun! Düz veya döner ucu kullanıldığında püskürtme tabancasını açarken geri tepme kuvvetleri meydana gelebilir, bu da mızrak üzerinde tork ile sonuçlanır.

Püskürtme tabancası kazara açılmaya karşı bir kilitle emniyete alınabilir. UYARI! Ürün, temizlik maddelerinin deşarjı için uygun değildir. UYARI! Koruyucu kıyafet giymedikleri sürece ürünü insanların yakınında kullanmayın.

UYARI! Giysi veya ayakkabı temizlemek için jeti kendinize veya başkalarına doğrultmayın.

UYARI! Patlama tehlikesi! Yanıcı sıvılar püskürtmeyin.

UYARI! Yüksek basınçlı hortumlar, armatürler ve kavramalar ürün güvenliği için önemlidir. Sadece GARDENA tarafından önerilen aksesuarları (yüksek basınç hortumları, armatürler ve kavramalar) kullanın.

UYARI! Ürün güvenliğinin sağlanması için sadece GARDENA tarafından onaylı orijinal yedek parçalar kullanın.

UYARI! Geri akış önleyici içinden akan suyun içilebilir değildir. UYARI! Bir bağlantı kablosu veya ör. güvenlik tertibatları, yüksek basınç hortum ları, püskürtme tabancası gibi önemli parçalar hasarlı olduğunda ürünü kullanmayın.

Elektrik güvenliği

TEHLİKE! Elektrik çarpması!

Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi.

v

Ürün, maksimum 30 mA’lık nominal devreye girme akımına sahip

bir FI şalteri (RCD) üzerinden akım ile beslenmelidir.

UYARI! Temizlemeden, bakım yapmadan, parçaları değiştirmeden veya ürünü başka bir işleve dönüştürmeden önce pili çıkarın.

1. GÜVENLİK

Amacına uygun kullanım:

GARDENA Akülü yüksek basınçlı temizleyici yer fayansları, bahçe

mobilyaları / aletler, bisikletlerin temizlenmesi ve bitkilerin nazik temizliği

veya sulanması için tasarlanmıştır.

Ürün aralıksız işletim için uygun değildir.

TEHLİKE! Yaralanma!

Ürünü insanlar, hayvanlar, araçlar veya elektrikli hatları temizlemek

için kullanmayın.

(6)

TR

2. MONTAJ

TEHLİKE! Yaralanma!

Yüksek basınç su jeti nedeniyle göz ve beden yaralanması.

v

Ürünü monte etmeden önce aküyü çıkarın.

Sabit ayak montajı [ Şek. A1 ]:

1. Sabit ayağı

(1)

travers yuvalarına

(2)

itin.

Sabit ayağın

(1)

tamamen takılı olduğundan ve sabit ayaktaki deliklerin,

travers yuvalarındaki deliklere hizalı olduğundan emin olun.

2. Cıvataları

(3)

travers yuvalarının deliklerine takın.

3. Cıvataları

(3)

bir tornavida ile sıkın.

Cıvataların tamamen sıkıldığından emin olun.

Travers montajı [ Şek. A2 ]:

1. Traversi

(4)

travers yuvalarına

(5)

itin.

Traversin

(4)

tamamen takılı olduğundan ve traversteki deliklerin,

travers yuvalarındaki deliklere hizalı olduğundan emin olun.

2. Cıvataları

(6)

travers yuvalarının deliklerine takın.

3. Cıvataları

(6)

bir tornavida ile sıkın.

Cıvataların tamamen sıkıldığından emin olun.

Basma hortumu ve püskürtme tabancasının montajı

[ Şek. A3 / A4 / A5 / A6 ]:

TEHLİKE!

v

Ürün sadece basma hortumu ve püskürtme mızrağı tamamen

monte edilmişse kullanılabilir.

Teslimat kapsamında 2 başlık bulunur:

– Düz uç

– Sulama başlığı

Aşağıdaki başlıklar aksesuar olarak temin edilebilir:

– GARDENA Düz uç AquaClean Li

Ürün 9842

– GARDENA Döner uç AquaClean Li

Ürün 9843

Aksesuarlar, yüksek basınçlı temizleyicinin arkasındaki saklama filesinde

saklanabilir.

1. Ön mızrağı

(7)

el püskürtme tabancasına

(8)

yerleştirin ve bağlantı

hissedilebilir şekilde kilitlenene kadar saat yönünün tersine döndürün

(bayonet kilidi).

2. Hızlı bağlantının halkasını

(9)

arkaya çekin istenen başlığı

(10)

ön

mızrağa

(7)

takın ve halkayı

(9)

tekrar bırakın.

3. Kilitleme kolunu

(11)

aşağı çekin ve basma hortumunu

(12)

el püskürtme

tabancasına

(8)

dayanağa kadar bastırın.

4. Basma hortumunu

(12)

kilitlemek için kilitleme kolunu

(11)

tekrar yukarı

bastırın.

5. Önce basma hortumunun

(12)

rakor somunu

(14)

arkaya çekin.

6. Ardından basma hortumunu

(12)

temizleyicideki basınç bağlantısına

(13)

dayanağa kadar itin.

7. Rakor somununu

(14)

saat yönünde sıkın.

Dikkat! Basma hortumunu veya el püskürtme tabancasını

sökme-den önce sistemdeki artık basıncı boşaltmak için çalıştırma koluna

basın.

Su beslemesinin hazırlanması:

Su beslemesini, birlikte verilen su tankı veya bir musluk üzerinden

etkinleştirebilirsiniz.

Su tankı üzerinden su beslemesi [ Şek. A7 / A8 ]:

Su tankı doldurmak için çıkarılabilir.

1. Kapağı

(14)

çıkarın ve su tankını

(15)

suyla doldurun (azami 14 litre).

2. Kapağı

(14)

tekrar vidalayın. Contanın

(25)

kapağa

(14)

doğru

yerleştirildi-ğinden emin olun.

3. Su tankını

(15)

yüksek basınçlı temizleyiciye takın.

4. Kilitleri

(16)

iki tarafta, bağlantı duyulabilir şekilde kilitlenene kadar aşağı

bastırın.

v Sadece “min.” işaretine kadar su boşaltın.

Su tankı yan konumda sızdırmaz değildir.

v Dolu su tankını üstteki tutamaktan taşıyın.

Su musluğu üzerinden su beslemesi [ Şek. A9]:

– Min. hortum boyutu 1/2" / 13 mm’dir.

– Su musluğunda izin verilen maks. su basıncı 6 bar.

1. Su hortumunu

(17)

yüksek basınçlı temizleyicinin su girişindeki musluk

bağlantısına

(18)

bağlayın.

2. Su hortumunu

(17)

su musluğuna

(19)

bağlayın. Su hortumunda kaçak

olmadığından emin olun.

3. Su musluğunu açın.

Dikkat: Yüksek basınçlı temizleyiciyi temizlik sonrasında su musluğundan

ayırın.

3. KULLANIM

TEHLİKE! Yaralanma!

Yüksek basınç su jeti nedeniyle göz ve beden yaralanması.

v Ürünü ayarlamadan veya taşımadan önce aküyü çıkarın.

Akünün şarj edilmesi [ Şek. O1 / O2 ]:

DİKKAT!

Aşırı gerilim aküyü ve akü şarj cihazına hasar verir.

v Doğru şebeke voltajının kullanılmasını sağlayın.

GARDENA akülü yüksek basınçlı temizleyici Ürün 9341-55 teslimat

kapsamında akü yoktur.

Teslimat durumunda akü ürünün içinde bulunmaz.

İlk kullanım öncesinde akü tamamen şarj edilmelidir.

Lityum iyon akü her şarj durumunda şarj edilebilir ve şarj işlemi, aküye

hasar vermeden duraklatılabilir (hafıza etkisi yok).

1. Klapeyi

(22)

açın.

2. İki kilit açma tuşuna

(A)

basın ve aküyü

(B)

akü bölme sinden

(D)

çıkarın.

3. Elektrik kablosunu

(M)

şarj cihazına

(C)

takın.

4. Elektrik kablosunu

(M)

230 V'luk bir prize takın.

5. Akü şarj cihazını

(E)

aküye

(B)

takın.

Şarj cihazındaki şarj kontrol lambası

(Lc)

saniyede bir defa

yeşil renkte yanıp sönüyorsa akü şarj ediliyordur.

Şarj cihazındaki şarj kontrol göstergesi

(Lc)

yeşil renkte yanıyorsa

akü tamamen şarj edilmiştir

(Şarj süresi için bkz. 7. TEKNİK ÖZELLİKLER).

6. Şarj ederken şarj durumunu düzenli olarak kontrol edin.

7. Akü

(B)

tamamen şarj olduğunda aküyü

(B)

şarj cihazından

(C)

ayırın.

8. Şarj cihazını

(C)

prizden ayırın.

Akü şarj göstergesi [ Şek. O3 ]:

Şarj sırasında akü şarj göstergesi:

100 % şarj oldu

«

,

ve

yanar

66 – 99 % şarj oldu

«

ve

yanar,

yanıp söner

33 – 65 % şarj oldu

«

yanar,

yanıp söner

0 – 32 % şarj oldu

«

yanıp söner

İşletim sırasında akü şarj göstergesi:

v Akü üzerindeki tuşa

y

basın.

66 – 99 % şarj oldu

«

,

ve

yanar

33 – 65 % şarj oldu

«

ve

yanar

11 – 32 % şarj oldu

«

yanar

0 – 10 % şarj oldu

«

yanıp söner

Ürünün güvenli bir çalışma durumunda kalmasını sağlamak için tüm somunları ve

cıvataların sıkı olduğundan emin olun.

Ürünü teslimat durumundakinden daha fazla parçalara ayırmayın.

Uyarı! Kullanıcı, kulaklığı kullanırken ve ürünün çıkardığı gürültü nedeniyle yaklaşan insanları duymayabilir.

İşletim ve taşıma sırasında diğer insanlar için oluşabilecek tehlikelere dikkat edin. Dikkatli olun, ne yaptığınızı gözlemleyin ve bir elektrikli alet çalıştırırken sağduyulu olun.

Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol ya da ilaç etkisi altındaysanız hiçbir elektrikli alet kullanmayın.

Elektrikli aletler kullanırken anlık dalgınlık durumu ağır yaralanmalara neden olabilir. Ürünü sadece berrak suyla kullanın. Suyun içine katkı eklemeyin. Sudaki kirlilikler pompa ve aksesuarlara zarar verebilir.

(7)

TR

Kumanda alanı [ Şek. O4 ]:

Açma/Kapama tuşu:

v

Kumanda alanındaki Açma/Kapama tuşuna

(s)

basın.

Yüksek basınçlı temizleyici açıksa açık LED’i

(Ls)

yanar.

Yüksek basınçlı temizleyici kullanılmadığında 5 dakika sonra otomatik

olarak kapanır.

Soft-Clean tuşu:

v Kumanda alanındaki Soft-Clean tuşuna

(e)

basın.

Soft-Clean modu etkinleştirildiğinde LED

(Le)

yanar.

Soft-Clean modu, hassas yüzeylerin temizliği için püskürtme basıncını

azaltır. Akü kullanım süresini uzatır.

Çalışma pozisyonu [ Şek. O5 ]:

Güç, Normal mod ve Soft-Clean modu olarak ayrılmıştır.

Normal mod, zemin fayansları, bahçe mobilyası aletleri, bisikletler vb.

temizliği için idealdir. Mızrağı yakl. 45° açı ile tutun. Bitkilerin yanında

çalışırken dikkatli olun. Güçlü su jeti bitkilere hasar verebilir.

Soft-Clean modu, maksimum bir akü çalışma süresi için motorun devir

sayısını düşürür. Hassas yüzeylerin temizliği için idealdir.

Yüksek basınçlı temizleyicinin başlatılması [ Şek. O4 / O6 / O7 / O8]:

TEHLİKE! Yaralanma!

Çalıştırma kolu bırakıldığında ürün durmazsa yaralanma

tehlikesi söz konusudur.

v

Güvenlik tertibatlarının ya da şalterlerin etrafında dolaş mayın.

Örneğin çalıştırma kolunu tutamağa sabitlemeyin.

Çalıştırma:

Ürün, istenmeyen çalıştırmayı önleyen bir güvenlik tertibatı

(emniyet kilitli çalıştırma kolu) ile donatılmıştır.

1. Klapeyi

(22)

açın.

2. Aküyü

(B)

duyulur bir şekilde oturana kadar akü bölme sine

(D)

yerleştirin.

3. Kilitlenene kadar klapeyi bastırın.

4. Açık olduğunu gösteren LED

(Ls)

yeşil renkte yanana kadar kumanda

alanından

(P)

açma/kapatma tuşuna

(s)

basın.

Motor, çalışma basıncına ulaşılana kadar kısa süreli çalışır. Ardından

motor durur ve yüksek basınçlı temizleyici çalıştırmaya hazırdır.

5. Mızrağı

(7)

bir elinizle tutun.

6. El püskürtme tabancasını

(8)

diğer elinizle tutun, sol taraftaki emniyet

kilidini

(L)

bastırın ve çalıştırma kolunu

(23)

çekin.

Yüksek basınçlı temizleyici başlatılır.

Durdurma:

1. Çalıştırma kolunu

(23)

bırakın ve sağ taraftaki emniyet kilidini

(L)

bastırın.

Yüksek basınçlı temizleyici durur.

2. Açma LED'i

(Ls)

kapanana kadar kumanda alanındaki

(P)

Açma/Kapama tuşuna

(s)

basın.

3. İki kilit açma tuşuna

(A)

basın ve aküyü

(B)

akü bölmesinden

(D)

çıkarın.

4. BAKIM

TEHLİKE! Yaralanma!

Yüksek basınç su jeti nedeniyle göz ve beden yaralanması.

v

Üründe bakım yapmadan önce aküyü çıkarın.

Yüksek basınçlı temizleyicinin temizlenmesi [ Şek. M1 ]:

TEHLİKE! Yaralanma!

Yaralanma tehlikesi ve ürünün hasar görme riski.

v

Ürünü su ya da su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle yüksek

basınçlı su fıskiyesi).

v

Benzin ve çözelti maddeleri de dahil olmak üzere kimyasallarla

temizlik yapmayın. Bazıları önemli plastik parçaları tahrip

edebilir.

Havalandırma kanalları daima temiz olmalıdır.

1. Hava kanalını

(24)

yumuşak bir fırça ile temizleyin (tornavida kullanmayın).

2. Her kullanımın ardından tüm hareketli parçaları temizleyin.

Özellikle bağlantılarda kir kalıntılarını giderin.

3. Su haznesini berrak suyla temizleyin.

Filtrenin temizlenmesi [ Şek. M2 ]:

Filtre düzenli olarak temizlenmelidir.

1. Musluk birleştiricisini

(18)

sökün.

2. Filtreyi

(26)

ör. bir cımbızla köprüden

ß

26a

çıkarın.

3. Filtreyi

(26)

akan su altına tutarak yıkayın.

4. Filtre yuvasını

(27)

temizleyin.

5. Filtreyi

(26)

tekrar filtre yuvasına

(27)

tamamen bastırın. Contanın

ß

26d

doğru

pozisyonda olduğundan emin olun.

6. Musluk birleştiricisini

(18)

tekrar yüksek basınçlı temizleyiciye vidalayın.

Contanın

ß

18d

musluk bağlantısının

(18)

içinde olduğundan emin olun.

Yüksek basınçlı temizleyici sadece filtre ile birlikte işletilebilir.

Contanın temizlenmesi [ Şek. A7 ]:

1. Kapağı

(14)

sökün.

2. Contayı

(25)

çıkarın.

3. Contayı

(25)

akan su altına tutarak yıkayın.

4. Kapaktaki

(14)

havalandırma deliğini akan su altına tutarak yıkayın.

5. Contayı

(25)

tekrar kapağın

(14)

içine yerleştirin.

6. Kapağı

(14)

tekrar su tankına

(15)

vidalayın.

Akü ve akü şarj cihazının temizliği:

Akü şarj cihazını bağlamadan önce akülerin ve akü şarj cihazlarının

yüzeyinin ve kontaklarının daima temiz ve kuru olmasını sağlayın.

Akan su kullanmayın.

v

Kontakları ve plastik parçaları yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.

5. DEPOLAMA

Devre dışına çıkarma:

Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edilmelidir.

1. Aküyü çıkarın.

2. Aküyü şarj edin.

3. Yüksek basınçlı temizleyiciyi, aküyü ve akü şarj cihazını temizleyin

(bkz. 4. BAKIM).

4. Yüksek basınçlı temizleyiciyi, aküyü ve akü şarj cihazını kuru, kapalı

ve donmaya karşı emniyetli bir yerde muhafaza edin.

Tasfiye:

(2012/19/AB sayılı yönetmelik uyarınca)

Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Geçerli

yerel çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.

ÖNEMLI!

v

Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.

Akünün tasfiye edilmesi:

Li-ion

GARDENA aküsü kullanım ömrü dolduğunda normal ev

çöpün-den ayrı bir şekilde tasfiye edilen lityum iyon hücrelere sahiptir.

ÖNEMLI!

v

Aküyü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.

1. Lityum iyon hücrelerini tamamen deşarj edin (GARDENA servisine

başvurun).

2. Lityum iyon hücre kontaklarını kısa devreye karşı emniyete alın.

3. Lityum iyon hücrelerini tekniğine uygun bir şekilde tasfiye edin.

6. HATA GİDERME

TEHLİKE! Yaralanma!

Yüksek basınç su jeti nedeniyle göz ve beden yaralanması.

v

Üründeki hatayı gidermeden önce aküyü çıkarın.

Sorun Muhtemel neden Çözümü Temizleyici çalışmıyor Akü tamamen akü tutucuya

yerleştirilmedi. v

Aküyü duyulur bir şekilde oturana kadar tamamen akü tutucuya yerleştirin. Bir LED kapalı. v

Açma / kapatma tuşuna basın.

Temizleyici hiç veya

(8)

TR

Sorun Muhtemel neden Çözümü Temizleyici hiç veya

nere-deyse hiç su sevk etmiyor Sistemde hava var. v

Su basıncına ulaşılana kadar çalıştırma koluna yakl. 15 saniye boyunca basın.

Motor durmuyor Su tankı boş. v

Su tankını doldurun. Filtre tıkalı. v

Filtreyi temizleyin. Başlatma kolu sıkışıyor. v

Aküyü çıkarıp başlatma

kolunu çözün.

İşletimde basınç düşüşü Conta kirlenmiş. v

Contayı temizleyin. Filtre kirlenmiş. v

Filtreyi temizleyin.

Su tankında su kötü

şekilde emiliyor Conta kirlenmiş veya yok v

Contayı temizleyin veya contayı takın. Filtre kirlenmiş. v

Filtreyi temizleyin.

Temizleyici duruyor ve kumanda alanındaki hata LED’leri

(Wp)

yanıp sönüyor [ Şek. T1 ]

Yüksek sıcaklık. v Ürünün ve akünün soğu-masını bekleyin.

Temizleyici duruyor ve aküdeki hata LED’leri

¥

yanıp sönüyor [ Şek. T2 ]

Alçak gerilim. v

Aküyü şarj edin. Akünün sıcaklığı izin verilen

aralığın dışında. v

Aküyü 0 °C ile 40 °C arasın-daki ortam sıcaklıklarında kullanın.

Aküdeki hata LED’i

¥

yanıyor [ Şek. T2 ] Akü hatası / akü arızalı.

v

GARDENA servisine başvurun.

Şarj cihazındaki şarj kontrol göstergesi

(Lc)

yanmıyor [ Şek. T3 ]

Şarj cihazı ve şarj kablosu

doğru bağlanmamış.

v

Şarj cihazını ve şarj kablosu-nu doğru bir şekilde bağlayın.

Şarj cihazındaki şarj kontrol lambası

(Lc)

hızlı yanıp sönüyor (saniyede 4 kez) [ Şek. T3 ]

Akünün sıcaklığı izin verilen

aralığın dışında.

v

Aküyü 0 °C ile 40 °C arasın-daki ortam sıcaklıklarında kullanın.

Şarj cihazındali hata LED’i

(Wc)

yanıp sönüyor [ Şek. T3 ]

Akü hatası.

v

Aküyü çıkarın ve orijinal GARDENA aküsünü kullanıp kullanmadığınızı kontrol edin.

Şarj cihazındaki hata

LED’i

(Wc)

yanıyor [ Şek. T3 ] Şarj cihazındaki sıcaklık çok yüksek.

v

GARDENA servisine başvurun.

BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.

7. TEKNİK ÖZELLİKLER

Akülü yüksek basınçlı

temizleyici Birim Değer (Ürün 9341) Anma basıncı / Maks. basınç MPa 6 / 9

Maks. besleme hattı basıncı bar 6

Anma debi miktarı /

maks. debi miktarı l/min. 3,8 / 4,5 Su tankı hacmi l 14

Ağırlık (akü ile) kg 8,4

Ses basınç seviyesi LpA1)

Güvensizlik kpA dB(A) 80 3 Ses gücü seviyesi LWA2): ölçülen/garantili Güvensizlik kWA dB(A) 90 / 91 0,66 El kol titreşimi avhw1) Güvensizlik ka m/s 2 < 2,5 1,5

Uygulanan ölçüm yöntemi: 1) EN 60335-2-79 2) RL 2000/14/EC

BİLGİ: Belirtilen titreşim emisyon değeri standartlaştırılmış bir kontrol yöntemi ile ölçülmüştür ve elektrikli takımlarla karşılaştırıldığında birlikte kullanılabi-lirler. Bu değer teşhirin geçici olarak değerlendirilmesi için de kullanılabilir. Titreşim emisyon değeri, elektrikli takımın gerçek kullanımı sırasında değişebilir. Sistemli akü /

smart akü BLi-40 Birim Değer (Ürün 9842 / 19090) Değer (Ürün 9843 / 19091) Maks. akü gerilimi V (DC) 40

(pilin yüksüz maks. başlangıç gerilimi 40 V, anma gerilimi ise 36 V)

40

(pilin yüksüz maks. başlangıç gerilimi 40 V, anma gerilimi ise 36 V)

Akü kapasitesi Ah 2,6 4,2

Akü şarj süresi %80 / %100

(yakl.) min. 65 / 90 105 / 140

Akü şarj cihazı QC40 Birim Değer (Ürün 9845) Şebeke gerilimi V (AC) 230

Şebeke frekansı Hz 50

Nominal güç W 100

Çıkış gerilimi V (DC) 42

Maks. çıkış voltajı A 1,8

8. AKSESUAR

GARDENA Değişim aküsü

BLi-40/100; BLi-40/160 İlave çalışma süresi ya da değişim için akü. Ürün 9842 / 9843 GARDENA smart akü

BLi-40/100; BLi-40/160 smart sistemi için smart akü Ürün 19090 / 19091 GARDENA Akü şarj cihazı

QC40 GARDENA aküsü BLi-40'ın şarj edilmesi içindir. Ürün 9845

GARDENA Düz fırça

AquaClean Li Büyük yüzeylerin sıçrama olmadan temizlenmesi. Ürün 9842

GARDENA Döner uç

AquaClean Li Son derece inatçı kirler için (yosunlu veya yıpranmış yüzeyler). Ürün 9843

9. SERVİS / GARANTİ

Servis:

Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.

Garanti:

Garanti talebi durumunda, sunulan servisler karşılığında sizden ücret

alınmaz.

GARDENA Manufacturing GmbH firması, ürünün sadece özel amaçlar için

kullanılması durumunda, bu ürün için 2 yıl garanti verir (satın alındığı tarihten

itibaren). İkincil piyasadan alınan kullanılmış ürünler için bu üretici garantisi

geçerli değildir. Bu garanti, materyal ya da fabrikasyon hataları nedeniyle

meydana geldiği kanıtlanan tüm ürün kusurlarına yöneliktir. Bu garanti,

tamamen işlevsel bir ürün değişimi sağlayarak veya bize gönderilen hatalı

ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki seçenek arasında

seçim yapma hakkına sahibiz. Servis, aşağıdaki hükümlere tabidir:

• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca, hedeflenen amaç

için kullanılmış olmalıdır.

• Satın alan kişi veya üçüncü bir taraf, ürünü onarmayı denememiş

olmalıdır.

• İşletim için sadece orijinal GARDENA yedek ve aşınma parçaları kullanılır.

Parça ve bileşenlerin normal aşınması, görsel değişiklikleri ve aşınma ile

tüketim parçaları, garanti kapsamına dahil değildir.

Bu üretici garantisi, bayi / satıcıya karşı garanti haklarında bir değişikliğe

neden olmaz.

Bu ürün ile ilgili sorunlar yaşadığınızda lütfen ser visimiz ile irtibata geçin.

Garanti durumunda lütfen arızalı ürünü, satın alma makbuzunun bir

foto-kopisi ve bir hata tanımı ile birlikte ön ödemeli olarak arka tarafta bulunan

GARDENA servis adresine gönderin.

Aşınma parçaları:

(9)

DE

Produkthaftung

Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.

EN

Product liability

In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.

FR

Responsabilité

Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.

NL

Productaansprakelijkheid

Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-ducten waarbij deze propro-ducten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.

SV

Produktansvar

I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.

DA

Produktansvar

I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.

FI

Tuotevastuu

Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.

IT

Responsabilità del prodotto

In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.

ES

Responsabilidad sobre el producto

De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.

PT

Responsabilidade pelo produto

De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.

PL

Odpowiedzialność za produkt

Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.

HU

Termékszavatosság

A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.

CS

Odpovědnost za výrobek

V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA

nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.

SK

Zodpovednosť za produkt

V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité

diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.

EL

Ευθύνη προϊόντος

Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.

SL

Odgovornost proizvajalca

V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.

HR

Pouzdanost proizvoda

Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.

RO

Răspunderea pentru produs

În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.

BG

Отговорност за вреди, причинени от стоки

Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.

ET

Tootevastutus

Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.

LT

Gaminio patikimumas

Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.

LV

Atbildība par produkcijas kvalitāti

Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.

(10)

DE

EU-Konformitätserklärung

Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän-dert werden.

EN

EC Declaration of Conformity

The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro-duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

FR

Déclaration de conformité CE

Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.

NL

EG-conformiteitsverklaring

De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc-ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaproduc-ten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.

SV

EG-försäkran om överensstämmelse

Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn-da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstannämn-darder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.

DA

EU-overensstemmelseserklæring

Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.

FI

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus

GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.

IT

Dichiarazione di conformità CE

La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.

ES

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-mas de la UE sobre seguridad y las nornor-mas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.

PT

Declaração de conformidade CE

O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi-cadas sem a nossa aprovação.

PL

Deklaracja zgodności WE

Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo-wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.

HU

EK megfelelőségi nyilatkozat

Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.

CS

Prohlášení o shodě ES

Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš-tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá-lení.

SK

EÚ vyhlásenie o zhode

Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka-júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.

EL

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονά-δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.

SL

Izjava ES o skladnosti

Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.

HR

Izjava o usklađenosti EZ

Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.

RO

Declaraţie de conformitate CE

Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.

BG

Декларация за съответствие на ЕО

С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.

ET

EÜ vastavusdeklaratsioon

Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.

LT

EB atitikties deklaracija

GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.

LV

EK atbilstības deklarācija

Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.

Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts: Akku Hochdruck-Reiniger Battery High Pressure Washer Nettoyeur haute pression à batterie Accuhogedrukreiniger Batteridriven högtryckstvätt Accu højtryksrenser Akkupainepesuri

Pulitore ad alta pressione a batteria Limpiador de alta presión con Accu Limpador de alta pressão a bateria Akumulatorowa myjka wysokociśnieniowa Akkumulátoros nagynyomású tisztító Akumulátorový vysokotlaký čistič Akumulátorový vysokotlakový čistič Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μπαταρίας Akumulatorski visokotlačni čistilnik Baterijski visokotlačni čistač Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator Акумулаторна водоструйна машина Akuga kõrgsurvepuhasti

Akumuliatorinis didelio slėgio valymo įrenginys Ar akumulatoru darbināms augstspiediena tīrītājs

Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:

AquaClean Li-40/60

Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:

9341

EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:

2000/14/EC

2006/42/EC

2011/65/EC

2014/30/EC

Ladegerät/Charger Art. 9845:

2014/35/EC

Harmonisierte EN-Normen /

Harmonised EN:

EN ISO 12100

EN 60331-1

EN 60335-2-79

Ladegerät / Charger Art. 9845:

EN 60335-1

EN 60335-2-29

Akku / Battery:

EN 62133

Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm Konformitätsbewer tungs-verfahren:

Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V Ulm, den 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Fait à Ulm, le 01.12.2018 Ulm, 01-12-2018 Ulm, 2018.12.01. Ulm, 01.12.2018 Ulmissa, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, dnia 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, dňa 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, dana 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Улм, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulm, 01.12.2018 Ulme, 01.12.2018 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Reinhard Pompe Vice President

Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert

Noise level: measured / guaranteed

Niveau sonore : mesuré / garanti

Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd

Ljudnivå: uppmätt / garanterad

Støjniveau: målt / garanteret

Äänitaso: mitattu / taattu

Livello acustico: misurato / garantito

Nivel de ruido: medido / garantizado

Nível de ruído: medido / garantido

Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany

Zajszint: mért / garantált

Hladina hluku: naměřená / zaručená

Hladiny hluku: namerané/zaručené

Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο

Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena

Razina buke: mjerena / zajamčena

Nivel de zgomot: măsurat / garantat

Ниво на шум: измерено / гарантирано

Müratase: mõõdetud / garanteeritud

Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas

Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais

90 dB(A) / 91 dB(A)

Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking:

Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår:

CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi:

Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE:

Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:

CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:

Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu:

Referensi

Dokumen terkait

Bimo Walgito (2004: 70) mengungkapkan bahwa persepsi merupakan suatu proses pengorganisasian, penginterpretasian terhadap stimulus yang diterima oleh organisme atau individu

Semen Gresik (PERSERO), Tbk tingkat kesadahan air yang berasal dari raw water (di atas 300 ppm) harus dikurangi agar apabila digunakan pada proses (air pendingin) maka tidak

Dengan kata lain tujuan desain wind tunnel adalah mendapatkan aliran udara dalam test section yang dapat diatur sehingga kinerja dan kualitas aliran dapat dicapai.. !kema layout

Kepercayaan yang diberikan dari berbagai pihak (pemerintah, swasta, maupun perorangan) telah menciptakan berbagai karya konstruksi besar yang tersebar di berbagai

III-6 Gambar IV-1 Diagram Kelas Perancangan...IV-5 Gambar IV-2 Rancangan Antarmuka Message Editor ...IV-6 Gambar IV-3 Rancangan Form Input Nomor Tujuan...IV-6 Gambar IV-4

Sejarah berdirinya Poltekkes Kemenkes Palu merupakan penggabungan (merger) beberapa Akademi Kesehatan sebelumnya yaitu Akademi Keperawatan Palu, Akademi Keperawatan

Pelalawan Pangkalan Kerinci 7,242,400.00 2 Pengawasan Pembangunan Pagar Depan Kantor Dinas Pendidikan Kab.. Pelalawan Pangkalan Kerinci 4,708,000.00 2.3.2 Belanja

Sebelum tayangan: Kurang lebih 10 menit sebelum program ditayangkan, orang tua mengajak anak duduk bersama dengan sikap rileks dan menjelaskan sekilas tentang lamanya tayangan