• Tidak ada hasil yang ditemukan

漫话对联艺术. Diskusi Seni Sajak Berpasangan

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Membagikan "漫话对联艺术. Diskusi Seni Sajak Berpasangan"

Copied!
34
0
0

Teks penuh

(1)

漫话对联艺术

(2)

阎浩然

Yan Haoran

Hebei Normal University

河北师范大学

Pusat Bahasa Mandarin

Universitas Kristen Maranatha

玛拉拿达基督教大学

孔子学院

Bandung

(3)

对联是什么

Apa itu “Sajak Berpasangan”?

又叫楹联、对子。

Disebut juga

yinglian

(sajak

berpasangan yg dipasang di

tiang),

duizi

它由两个句子组成,一个叫上

联,一个叫下联。

Dibentuk dr kombinasi 2

bait/baris kalimat yg disebut

kombinasi atas & kombinasi

bawah

上联和下联在形式和内容方面

都有严格的要求。

Bentuk & isi kombinasi atas &

bawah memiliki aturan yg ketat

(4)

对联的特点

Ciri Khas Sajak Berpasangan

字数不多,意义丰富

Jumlah kata tidak banyak,

memiliki arti yg

mendalam & luas

对仗工整,结构严谨

Kata-katanya saling

bersesuaian, memiliki

struktur yg jelas

平仄协调,声音和谐

Memiliki intonasi yg

seimbang & nada yg

harmonis

(5)

对联是什么

Apa Itu “Sajak Berpasangan”?

是汉语独有的一种文学艺术形式

Sebuah bentuk seni sastra yg unik

yg hanya dimiliki oleh Bahasa

Mandarin

是一种特殊形式的诗,是汉字书

法艺术的载体之一。

Semacam puisi/sajak dengan

bentuk yg khas, salah satu bentuk

seni kaligrafi huruf Mandarin

是中华民族优秀的文化遗产

Sebuah peninggalan budaya yg

unggul dari Bangsa Tionghoa

(6)

国粹

Harta Budaya Negara

2005

年,中国国务院把

楹联习俗列为第一批国

家非物质文化遗产名录。

Pada tahun 2005, badan

negara Tiongkok

memasukkan seni

yinglian

sebagai

Intangible Cultural

(7)

印尼万隆协天宫

Xie Tian Gong, Bandung, Indonesia

楹联习俗在华人乃至全球使用汉

语的地区以及与汉语汉字有文化

渊源的民族中传承、流播,对于

弘扬中华民族文化有着重大价值。

Seni/budaya yinglian diteruskan &

tersebar luas di kalangan orang

Tionghua, dan di seluruh wilayah

dunia yg menggunakan Bahasa

Mandarin, serta di kalangan

bangsa-bangsa yg memiliki akar

kebudayaan dengan bahasa &

huruf Mandarin. Memiliki nilai yang

sangat penting dalam

pengembangan & penyebaran

budaya bangsa Tionghoa.

(8)

对联的种类

Jenis-jenis Sajak Berpasangan

根据悬挂的场所和用途,对联可以

分为不同的种类。比如春联、 楹联、

堂联、婚联、寿联、挽联、名胜联、

行业联等等。

Jenis-jenis duilian (sajak

berpasangan) dibagi berdasarkan

lokasi & tujuan pemasangannya.

Misalnya

chun lian

(utk tahun baru

musim semi / Chinese New Year),

ying lian

(sajak yg digantung pada

tiang),

tang lian

(dipasang di dinding

di aula/altar keluarga),

hun lian

(utk

pernikahan),

shou lian

(utk ulang

tahun),

wan lian

(utk duka cita),

mingsheng lian

(di tempat

terkenal/tempat bersejarah),

hangye

lian

(utk usaha), dll.

(9)

春联

(10)

写春联

(11)

婚联

(12)

婚联

(13)

堂联

Tang Lian (utk di aula/altar keluarga, ditempel di

dinding)

(14)

挽联

(15)

挽联

(16)

名胜联

Mingsheng Lian (di tempat terkenal / tempat

bersejarah)

(17)
(18)

行业联

(19)

对联的起源

Asal Usul Sajak Berpasangan

秦汉以前过年挂桃符

Sebelum dinasti Qin & Han, saat tahun baru

musim semi orang menggantungkan

talisman

(kata-kata pendatang rejeki & penangkal

bahaya yg diukirkan pada kayu persik)

到了五代,人们才开始把联语题于桃木板上。

Di masa Lima Jaman, barulah orang mulai

menuliskan sajak berpasangan pada kayu

mahoni

中国最早的对联:新年纳余庆,嘉节号长春。

(五代后蜀主孟昶)

Sajak berpasangan pertama di Tiongkok

berbunyi:

Tahun baru membawa kebahagiaan

berlimpah;

Festival baik menandakan musim semi abadi.

(oleh Raja Hou Shu, Meng Chang)

(20)

门神和春联

(21)

对联的书写与悬挂

Penulisan & Pemasangan Sajak Berpasangan

上联在右,下联在左,横批在上方自右至左书写。

Kombinasi atas di sebelah kanan, kombinasi bawah di sebelah kiri. Kalimat

yang mendatar di atas ditulis dari kanan ke kiri.

现在大多相反。

Di masa sekarang, terbalik

可书写在纸上、布上、竹上、柱上。

Dapat ditulis di atas kertas, kain, bambu, atau tiang

春联红底黑字,挽联黑底白字或白底黑字。

Chun lian: dasar warna merah tulisan warna hitam. Wan lian: dasar hitam

tulisan putih atau dasar putih tulisan hitam.

(22)

对联的要求:“对”与“联”

Persyaratan

duilian

(sajak berpasangan) :

dui

(berpasangan) &

lian

(berkaitan)

字数相等

Jumlah kata (huruf) harus sama

结构相同

Struktur kalimat harus sama

词性相对

Pemilihan kata yg digunakan harus berpasangan /

bersesuaian

平仄相反

Intonasi nada saling berlawanan

内容相关

(23)

对仗的要求

Persyaratan Penyesuaian / Pemasangan Sajak

语言对仗:字数相等、词性相对、平仄相拗、句法相同。

Pemasangan bahasa: jumlah huruf sama, kata-kata saling

berpasangan, intonasi nada saling berlawanan, cara

penyusunan kalimat sama.

文字对仗:对联不仅是语言艺术,又是装饰艺术,要整

齐对称,给人一种和谐对称之美。

Pemasangan huruf: selain seni bahasa, sajak

berpasangan juga merupakan seni dekorasi, harus rapi

dan saling berimbang sehingga memunculkan keindahan

yg harmonis.

(24)

太极生两仪

这种语言文字的平行对称,与哲学中所谓“太极生两仪”,即把世界

万事万物分为相互对称的阴阳两半,在思维本质上极为相通。

Model keseimbangan bahasa dalam sajak berpasangan ini memiliki

kesamaan garis pemikiran dengan filsafat “taiji sheng liang yi” (realitas

tertinggi melahirkan 2 kutub yg saling berharmonisasi) yg memisahkan

segala benda & hal di dunia ke dalam bentuk yin & yang yg saling

(25)

阴阳二元观念

Pemikiran 2 unsur Yin & Yang

因此,我们可以说,中国楹联的哲学

渊源及深层民族文化心理,就是阴阳

二元观念。阴阳二元论,是古代中国

人世界观的基础。以阴阳二元观念去

把握事物,是古代中国人思维方法。

Dgn demikian, dpt dikatakan bahwa

segi filosofis dr sajak berpasangan ini

telah menyentuh sisi pemikiran yg

mendalam dr budaya bangsa

Tionghoa. Teori 2 unsur adalah dasar

dr pemikiran dunia Tiongkok klasik.

Memahami segala sesuatu dengan

pandangan 2 unsur Yin & Yang

adalah sistem pemikiran Tiongkok

klasik.

(26)

字数相等

水底月

镜中花

青山不老

绿水长流

铁肩担道义

妙手著文章

岂能尽如人意

但求无愧我心

Jumlah

Kata

(Huruf)

Sama

Bulan di dasar air;

Bunga di dalam cermin

Gunung hijau tidak menua;

Air biru jauh mengalir.

Bahu besi menopang moral kebenaran;

Tangan lincah menuliskan esai sastra.

*) “Tangan lincah” adalah kiasan untuk orang yg mahir/

memiliki keahlian yg mendalam

Bagaimana mungkin sepenuhnya memuaskan keinginan orang;

Hanya berharap tidak bertentangan dengan hati sendiri.

(27)

福如东海长流水

寿比南山不老松

升官发财请走别路

贪生怕死莫入此门

爆竹两三声人间换岁

梅花四五点天下逢春

风声雨声读书声声声入耳

家事国事天下事事事关心

Re

jek

i b

ag

ai a

ir l

aut

tim

ur

yg

m

eng

alir

ja

uh

;

Us

ia

b

ag

ai c

em

ara

gunung

se

la

ta

n y

g t

ak

m

enua

(Yg

in

gin

) na

ik

pa

ng

ka

td

ap

at

re

jek

is

ila

ka

n

lew

at

ja

la

n

la

in

;

(Yg

) ra

kus

hid

uo

ta

kut

ma

ti

ja

ng

an

m

as

uk

pi

ntu

in

i.

*) “

Ra

kus

hid

up

ta

kut

ma

ti”

ad

ala

h

kia

sa

n

unt

uk

ora

ng

yg

pe

ng

ec

u

Ba

m

bu

le

tu

s

(=

m

erc

on

) d

ua

tig

a

su

ara

, d

un

ia

m

an

us

ia

be

rp

in

da

h

ta

hu

n;

Bung

a

M

ei e

mp

at

lim

a k

un

tu

m

, k

olo

ng

la

ng

it

me

ny

amb

ut

(m

us

im

) s

em

i.

Su

ar

a

an

gin

su

ar

a

hu

ja

n

su

ar

a

or

an

g

be

laj

ar

,

tia

p

su

ar

a

mas

uk

ke

te

lin

ga

(=

di

de

nga

rk

an

);

Ur

us

an

ru

mah

ur

us

an

ne

gar

a

ur

us

an

kol

on

g

la

ng

it

(=

d

uni

a),

tia

p

ur

us

an

mas

uk

ke

ha

ti

(=

d

ip

erh

atik

an

)

(28)

怎么回事?

Apakah ini?

袁世凯千古

Yuan Shikai abadi;

中国人民万岁

Rakyat Tiongkok jaya.

袁世凯”对不齐(起)

“中国人民”

Nama “Yuan Shikai” hanya

terdiri dr 3 huruf, tidak pas

untuk dipasangkan dengan

“Rakyat Tiongkok” (Zhonghua

Renmin = 4 huruf). Jika

dikatakan dlm bahasa

Mandarin, hal ini homofon

dengan arti “Yuan Shikai

bersalah pada Rakyat

Tiongkok.”

(29)

一天一地一圣人

种豆得豆种瓜得瓜

嫁狗随狗嫁鸡随鸡

有力出力有钱出钱

我到坟前愧姓秦

Rib

ua

n g

un

un

g, r

ib

ua

n s

un

ga

i, r

ib

ua

n o

ra

ng

b

erb

ak

at;

Sa

tu

la

ng

it, s

atu

b

um

i, s

atu

o

ra

ng

su

ci.

*) S

ya

ir y

g d

ib

ua

t J

i X

iao

la

n (

se

ora

ng

p

eja

ba

t ja

m

an

D

in

as

ti Q

in

g)

Be rsa nd ar pa da gu nu ng m ak an (d ari ) g un un g, be rsa nd ar pa da su ng ai m ak an (d ari ) s un ga i; M en an am ka ca ng pa ne n ka ca ng , m en an am la bu pa ne n la bu . *) Ka lim at per ta ma m em ilik im ak na ba hwa kit a se w aja rn ya be ra da pta si de nga n te mp at di m an a kit a tingga l

M

en

ika

h d

en

ga

n a

njin

g ik

ut

an

jin

g, m

en

ika

h d

en

ga

n a

ya

m

ik

ut

ay

am

;

Pu

ny

a t

en

ag

a m

en

yu

m

ba

ng

te

na

ga

, p

un

ya

u

an

g m

en

yu

m

ba

ng

u

an

g.

Ora

ng

s

eja

k s

ete

la

h j

am

an

S

on

g

m

alu

b

ern

am

a H

ui;

Ak

u s

am

pa

i d

i

de

pa

n m

ak

am

m

alu

b

erm

arg

a Q

in

.

*)

Hur

uf

(co

ng

) s

ela

in

bera

rti

“s

aj

ak

” ju

ga

m

em

ilik

ia

rti

la

in

ya

itu

“d

ar

i”,

se

hin

gga

dip

as

an

gk

an

dgn

hur

uf

(d

ao

) yg

bera

rti

“ke

” at

au

“s

am

pai

”.

Hur

uf

(ho

u)

yg

di

sin

ibera

rti

“s

et

el

ah

” jg

m

em

ilik

ia

rti

la

in

be

lak

an

g”,

Se

hin

gga

dip

as

an

gk

an

dgn

(q

ia

n)

yg

bera

rti

“d

ep

an

”.

*) Q

in

Hu

i(berm

arg

a

Qin

bern

am

a

Hu

i) ad

al

ah

se

or

an

g

pe

ng

kh

ian

at

/

pe

jab

at

Jah

at

di

jam

an

D

in

as

tiS

ong

.

(30)

孙行者

祖冲之

一条大路通南北

两边小店卖东西

琵琶琴瑟八大王,王王在上

魑魅魍魉四小鬼,鬼鬼犯边

书到用时方恨少

事非经过不知难

*) “Ba ra ng -b ar an g” dlm b hs M an dar in ad al ah 东西 (d on gx i). S ec ara te rp isa h, 东 (d on g) b era rti “ti m ur” & 西 (xi) b erar ti b ar at , s eh in gg a dip as an gk an d gn 南北 (n an b ei) = u tar a s elat an . Pip a, q in , s i d elap an raj a be sar , tiap raj a ad a di at as ; Ch i, m ei, w an g, l ia ng em pa t s eta n k ec il, tia p s eta n m en gga nggu d i p in ggi ra n. *) Pip a, q in & s e ad al ah n am a al at m us ik . H uru f M an dar in d r k ee m pat ny a s em ua m em ilik i u ns ur go re sa n 王 / w an g ( = r aja) d i b ag ian at as ny a. C hi, m ei, w an g, l ian g ad al ah n am a 4 s etan d lm m ito s. Hu ru f M an dar in d r k ee m pat ny a m em ilik i u ns ur g ore san 鬼 / g ui (= s etan ) d i p in gg ir k irin ya. *) Ko no n s ajak in i d ib uat o leh te ntar a 8 n eg ar a s aat m as uk m en ye ran g k e T io ng ko k u tk m en ge je k. 8 r aja m en yir at kan 8 n eg ar a. K om bin as i b aw ah ny a dib uat o leh s eo ran g p ejab at D in as ti Qin g u tk m em bal as , m en yir at kan b ah wa 8 n eg ar a in i m en ye ran g p in gg iran (p erb at as an ) n eg ar a. *) Saj ak in i m eru pak an p erm ai nan h uru f. 孙 (su n) b era ti c uc u & 祖 (zu ) b era rti k ak ek . 行 (xin g) bis a diar tik an “ be rjal an ”, d ip as an gk an d gn 冲 (ch ong ) y g b era rti m ene rja ng . 者 (zh e) & 之 (zh i) m eru pa ka n ka ta a kh ira n y g se rin g d igu na ka n d lm sa st ra k un o. *) Yg d im aksu d d gn S un X in g Z hi a da la h S un W uk on g ( Su n G ok on g) d lm ki sa h X i Yo u J i (p erj al an an ke b ar at / k era sak ti) & Z u C ho ng zh i ad al ah n am a i lm uw an te rk en al di j am an D ian sti Se lat an & U tar a yg m en em uk an b ilan gan p hi (3 .1 4)0

Su

n Xi

ng

Zh

e;

Zu

C

hon

g Z

hi.

Sat u b uah jal an b es ar m en gh ub un gk an u tar a s elat an ; (D i) d ua s is i t ok o k ec il m en ju al ba ra ng -b ar an g. Bu ku sam pai w ak tu ny a d ib utu hk an b ar u t eras a k uran g; M as al ah jik a b elu m saat ny a dial am i b elu m tah u k es ulit an ny a; *) K om bin as i at as (k al im at p ert am a) ju ga dap at d iar tik an : b ias an ya oran g m eras a su dah c uk up m em ah am i s uat u h al , n am un saat ak an d igu nak an , b ar u s ad ar jik a te rn yat a p en ge tah uan ny a m as ih ku ran g.

(31)

不对’的对联

Sajak berpasangan yg “tidak berpasangan”

细羽家禽砖后死

粗毛野兽石先生

花明柳媚春光好

大江南北庆丰收

Hewan rumah berbulu lembu mati di belakang bata;

Binatang liar berbulu kasar (itulah) Tuan Shi.

*) “Tuan Shi” dlm bhs Mandarin adalah

石先生

(shi xiansheng). Secara terpisah, huruf

(shi)

berarti “batu”,

(xian) berarti “lebih dulu”,

(sheng) berarti “hidup”, sehingga dipasangkan dgn

kata

(zhuan) = “bata”,

(hou) = “belakang” (atau juga memiliki arti “belakangan”) &

(si) = “mati”.

Kemilau bunga & eloknya willow,

pemandangan musim semi sungguh indah;

Rakyat utara & selatan sungai merayakan panen besar.

(32)

有趣的游戏

Permainan Yg Menarik

两碟豆

一甌油

花间两蝶斗

水上一鸥游

Dua piring kacang;

Satu canting minyak.

Di tengah bunga dua kupu-kupu beradu;

Di atas air seekor camar berkelana.

(33)

忠仁敷四海印尼有公群族睦

勇義被南洋千島無事眾民安

Kesetiaan& kemanusiaan menyebar ke empat penjuru lautan,

Indonesia ada Guan Gong semua etnis hidup harmonis;

Keberanian & keadilan menyelimuti Nanyang,

Seribu pulau tiada masalah (= tenteram) seluruh rakyat hidup damai.

*) Yg dimaksud dgn Nanyang (

南洋

) adalah wilayah negara-negara yg terletak di sebelah

selatan Tiongkok, termasuk Indonesia, Singapura, Malaysia, dll. Secara terpisah, huruf

(nan) berarti “selatan” &

(yang) berati “samudra”, sehingga dipasangkan dgn kata

四海

(si hai) yg berarti “empat penjuru lautan”.

(34)

TERIMA KASIH

謝謝大家

Referensi

Dokumen terkait

Dalam kes Mohd Hashim bin Mohd Noor v Hamsati bt Samori (2009), Rokiah bt Sali lwn Ahmad Bostamam bin Yaacob (2010), Marziana bt Marzuki lwn Mohd Afandi bin

Berdasarkan apa yang telah dikemukakan para ahli di atas, maka dapat disimpulkan bahwa faktor-faktor penggerak dari motivasi kerja pada diri seseorang terdiri

Upaya kriopreservasi semen lele dumbo terhadap 16 kombinasi perlakuan yang terdiri atas beberapa tahap, yaitu: persiapan pengenceran semen lele dumbo; pencampuran

Oleh karena itu diperlukan suatu tindakkan yang mampu melibatkan peran aktif siswa dalam mengikuti pembelajaran untuk mencapai tujuan pembelajaran tersebut,

Nama Obyek : Perakitan sepeda

Pelaksanaan directing ditunjukkan pada kegiatan Dinas Cipta Karya dan Tata Ruang dalam memberikan arahan mengenai sarana yang dibutuhkan untuk implementasi pro-

KONTRIBUSI POWER LENGAN, POWER TUNGKAI DAN FLEKSIBILITAS PANGGUL TERHADAP KECEPATAN PANJAT TEBING KATEGORI SPEED.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

(9) Mengambil gagasan orang lain tanpa memberikan anotasi yang cukup tentang sumbernya. Pembajakan atau yang disebut Piracy, adalah penyalinan atau penyebaran secara