• Tidak ada hasil yang ditemukan

Peluang yang Berharga dari Pengalaman Mulai"

N/A
N/A
Andini Hidayanti

Academic year: 2023

Membagikan " Peluang yang Berharga dari Pengalaman Mulai""

Copied!
9
0
0

Teks penuh

(1)

せっかくとわざわざ

せっかく→特別な、価値のある、貴重な、大切な、楽しみにしていた、苦労下、親切な Jadi maksud disini sekkaku (sengaja) adalah suatu hal yang spesial, bernilai, berharga, penting, pengalaman sulit yang pernah dialami, dan suatu hal yang baik.

1. せっかくの+N

1

A:今度の日曜日は私もあなたも休みだね。旅行に行こう!

B:せっかくの機会だから、ドライブしようか。

A: Mingu ini saya juga kamu juga libur kan. Ayo kita jalan-jalan!

B: Karena sengaja ada kesempatan, ayo kita drive

Nah, jadi disini maksud dari せっかくの機会ini mengarah kepada kesempatan yang berharga atau 貴重 な機会。

貴重な機会だから、ドライブをする。

2

せっかくの努力が水の泡だ。

Sengaja berupaya semuanya sia-sia 水の泡だ→Semuanya sia-sia.→Istilah

Misalnya teman-teman menanam tanaman dengan upaya yang disegajakan secara susah payah (苦労し た/melalui pengalaman sulit) tapi, karena ada badai semuanya jadi sia-sia.

せっかく心を込めて作ったのに、台風のせいで、努力が水の泡だ。

↑↓

苦労した

3

泣いたら、せっかくの美人が台無しだよ。

Kalau menangis, kecantikan yang disengajakan jadi rusak loh.

Dicontoh ke 3 ini lebih kepada khusus atau spesial. Mungkin agak sulit juga sih kalau ngejelasinnya.

Intinya mah sih “udah sengaja dibuat cantik jangan nangis atuh lah nanti rusak hayoh” kurang lebih gitu.

Bisa juga kita ubah atau di cocokan kepada makna yang ada diatas kesimpulannya.

泣いたら、せっかくの美人な台無しだよ。

↑↓

(2)

特別 Atau kita bisa maknai

あなたはせっかくの美人なのに、泣いたら台無しだよ。

↑↓

特別美人

Bisa dipake nich buat ngemodus cewek ahay! Karena maksudnya disini menkhawatirkan seseorang.

4

せっかくの休みなのに、風邪で寝込んでしまった。

Padahal sengaja libur, malah tidur karena flu.

Disini jelas sekali ada suatu hal yang menyenangkan atau berharga yaitu libur tapi pada akhirnya tidak bisa menikmati karena flu.

貴重な/楽しみにしていた休みなのに、風邪で寝込んでしまった。

5

せっかくのお誘いですが、その日はもう別の予定があるんです。

Sengaja ngundang, tapi di hari itu ada kegiatan lain.

Kita dapet nih undangan yang baik atau berharga tapi di hari itu ada acara lain. ☹ 貴重な/親切なお誘いですが、その日はもう別の予定があるんです。

6

せっかくのワンピースが汚れちゃったじゃない!

Sengaja One Piece (semacam baju) nya jadi kotorkan!

Misalnya mah kita udah pake baju bersih apalagi putih terus kesiram air kopi dan semacamnya bisa nih pake kalimat ini.

Itu kan baju spesial/penting kan jadinya kotor

特別な/大切なワンピースが汚れちゃったじゃない!

例7

これではせっかくの景色が台無しだ。

Dengan ini pemandangan yang disengaja telah rusak/hilang.

Pada kalimat ini menjelaskan adanya suatu yang berharga/bernilai. Misalnya dulu didepan rumah biasanya terlihat ada penampakan gunung, tapi karena ada yang membangun gedung di depan rumah jadinya tidak terlihat lagi.

(3)

これでは価値のある景色が台無しだ。

KESIMPULAN

1. sekkaku (sengaja) adalah suatu hal yang spesial, bernilai, berharga, penting, pengalaman sulit yang pernah dialami, dan suatu hal yang baik.

2. Jangan terlalu memikirkan maksud dari sekkaku itu memiliki arti sengaja.

BAHASAN 2 Quiz

Jadi di quiz ini teman-teman sekalian mencocokan makna pada せっかくbahasan 1 1. せっかくの料理を作ったのに、妹に食べてしまった。

2. せっかくの休憩だから、食堂にラーメンを食べよう!

せっかくとわざわざ#2

Kita ulang sedikit kepada pembahasan sebelumnya. Jadi せっかくitu memiliki makna 特別な (spesial), 価値のある (bernilai), 貴重な (berharga), 大切な (penting), 楽しみにしていた (menggembirakan), 苦労した (suatu rasa pedih yang sudah dialami), 親切な (suatu hal yang baik).

Pada pembahasan sebelumnya kita telah belajar pola kalimat せっかくの+N pada pembahasan ini kita akan coba belajar mengenai 「せっかく+普通形/動詞+N」 dan 「せっかくだが/せっかくだから」

A.せっかく+普通形+N 例1

お客さんがせっかく持ってきてくれたお菓子なので、会社のみんなに分けてあげようか。

Pengunjung karena sudah sengaja membawakan cemilan, mari kita bagikan kepada semuanya.

Hati-hati yaa karena kata benda ketika digabungkan dengan kalimat maka perlu ditambahkan

「な」sama halnya seperti kata sifat-na (形容動詞/なー形容詞).

Pada contoh kalimat diatas kita bisa cocokan kepada makna 親切なこと kenapa? Karena disini pengunjung yang datang sudah baik mau memberikan/membawakan makanan untuk orang-orang di perusahaan.

お客さんが親切に持ってきてくれたお菓子なので、会社のみんなに分けてあげようか。

例2

せっかく作った料理がすっかり冷えてしまった。

Sengaja sudah membuat masakan malah dingin.

(4)

pada intinya mah kalau di akhir kalimat ada suatu hal yang menyakitkan kita bisa masukkan makna せっ かくini kepada makna 苦労したのことatau suatu hal yang sudah dilakukan dengan susah payah.

苦労して作った料理がすっかり冷えてしまった。

B. せっかくだが/せっかくだから 例1

せっかくだから、ごちそうにしましょう。

Karena sudah sengaja, mari kita santap.

Misal teman-teman sedang bertamu ke rumah teman terus kalian malah disiapkan makanan maka teman-teman bisa menggunakan kalimat ini. Karena kalimat ini mempunyai makna:

親切に料理を用意してくれたから、ごちそうになりましょう。

Karena sudah baik telah menyiapkan makanan, ayo kita santap.

例2

A:今日、カラオケに行かない?

B: せっかくだが、会社の飲み会があるからまたの機会にお願い。

A: Hari ini mau nggak ke tempat karaoke?

B: Sudah sengaja tapi, karena ada pesta minum dengan perusahaan sampai jumpa di pertemuan lainnya.

Bisa kita lihat dari pola ini merupakan bentuk suatu pengelakan atau bentuk yang berlawanan. Misalnya teman-teman diajak ke suatu pesta tapi disaat itu teman-teman tidak bisa hadir karena suatu halangan kalian bisa menggunakan kalimat ini.

親切に誘ってくれたが、会社の飲み会があるから、また別のときに誘ってね。

KESIMPULAN

1. Kalau di akhir kalimat ada suatu hal yang menyakitkan kita bisa masukkan makna せっかくini kepada makna 苦労したのことatau suatu hal yang sudah dilakukan dengan susah payah.

2. Gunakan logika dalam memilih cocok kemananya apakah kepada makna 特別な (spesial), 価値 のある (bernilai), 貴重な (berharga), 大切な (penting), 楽しみにしていた

(menggembirakan), 苦労した (suatu rasa pedih yang sudah dialami), 親切な (suatu hal yang baik).

BAHASAN 3

QUIZ

(5)

Teman-teman bisa memlih apakah (せっかく/せっかくだから/せっかくだが) 1. (____)、いっぱい食べよう。

2. (_____)、お父さんが病気なので、早く帰らなきゃ。

3. お父さんが(____)持ってきてくれたラーメンなので、一生に食べょう。

せっかくとわざわざ#3

Pembahasan kali ini adalah 「せっかく~からには/せっかくのだから」dan「せっかく~のだった ら」

A. せっかく~からには 例1

せっかく高いお金を払ったからには、いっぱい食べよう。

Sengaja karena sudah bayar mahal, mari makan yang banyak.

Misalkan kita makan di all you can eat kan bayarnya mahal tuh apalagi ini butuh perjuangan banget buat ngumpuling uangnya apalagi anak kos-kosan yang biaya bulanannya 500k dan tiap hari hanya bisa nyetok indomie sama promag terus minumnya okky jelly drink. Nah pada kalimat diatas bisa kita maknai

苦労して高いお金を払ったので/からには、無駄にならないようにいっぱい食べよう。

Karena sudah susah payah bayar mahal-mahal, supaya ga sia-sia makan yang banyak.

2

せっかく日本の大学に入ったからには、両親をがっかりしないで。

Sengaja karena sudah masuk ke universitas Jepang, jangan kecewakan orang tua ya.

Nih pesan banget buat teman-teman jangan ngecewain orang tua yaa… mereka udah bayar mahal- mahal nyekolahin kamu. Ehhh malah nyekip, titip absen, nongkrong-nongkrong ga jelas dll. Disini tuh ada suatu perjuangan supaya bisa masuk ke universitas yang ada di Jepang. Dan ini juga suatu hal yang berharga sekali karena tidak semua bisa beruntung seperti itu jadi kita bisa maknai. Dala 2 hal

yaitu 苦労したことdan貴重なこと

苦労して日本の大学に入ったからには、両親をがっかりしないで。

Karena sudah bersusah payah masuk ke universitas Jepang, jangan kecewakan orang tua yaa.

Atau

貴重な時間を使って日本の大学に入ったからには、両親をがっかりしないで。

Karena telah menggunakan waktu yang berharga untuk masuk universitas Jepang, jangan kecewakan orang tua ya.

3

(6)

せっかく東京に住むからには、おしゃれなアパートに住んで、カッコイ彼氏もほしいな。

Sengaja karena tiggal di Tokyo, saya ingin tinggal di apartemen yang indah dan punya pacar laki-laki.

Kita lihat dalam kata “Tokyo” itu kan impian banget gitu loh buat tinggal di kota tersebut. Karena kota tersebut spesial banget dan terus kota tersebut sangat terkenal.

NB: Jangan anggap saya gay yah karena di contoh saya ingin pacar laki-laki. Ini hanya contoh saja � 特別なである東京 に住むからには、おしゃれなアパートに住んで、カッコイ彼氏もほしい な。

B. せっかく~のだったら

せっかくパソコンを買うのだったら、最新モデルがいいんじゃない?

Sengaja kalau beli laptop, bukankah lebih bagus kalau beli model yang terbaru?

Bisa pake のだったら/(の)なら mungkin kalian sudah tau kan tara dan nara memiliki makna kalau.

Dalam contoh ini karena memberikan saran pasti harus yang spesial dong masa beli laptop di saranin beli yang jelek dan biasa aja.

KESIMPULAN

1. せっかく~からには digunakan untuk menyatakan sebab akibat

2. せっかく~のだったらdigunakan untuk menyarankan sesuatu dalam bentuk “kalau” kalau misalkan A maka ….

BAHASAN 4 QUIZ

1. せっかく日本にいる( )、日本酒を飲んでみませんか?

2. せっかく日本に行く( )、大阪に行ったほうがいいんじゃない?

せっかくとわざわざ#4

Ini merupakan pembahasan terakhir yaitu せっかく~け(れ)ど(も)/ が / のに dan せっかく~

ても/でも

A. せっかく~けれども//のに 例1

せっかく宿題をしたけれども、家に忘れてしまった。

Sengaja udah mengerjakan PR tapi malah ketinggalan.

Perjuangan mengerjakan PR udah sampe titik darah penghabisan eh pas disuruh kumpulin malah kelupaan di rumah. Ada yang seperti ini?

例2

(7)

せっかくお電話いただいたのに、申し訳ございませんが、山田は只今席を外しておりま す。

Padahal sudah sengaja menelepon, mohon maaf saat ini yamada sedang keluar dari kursinya.

Ketika ada orang yang menelpon ingin ketemu Yamada tapi karena Yamada sedang keluar dari kursinya, entah ke WC atau semacamnya maka kalimat yang digunakan adalah yang diatas.

B. せっかく~ても/でも 例1

せっかく大学に行っても、勉強しないなら意味がない。

Walaupun sengaja pergi ke kampus, kalau ga belajar ga ada artinya.

Siapa nih yang suka ke kampus hanya dateng doang, titip absen, nongkrong gajelas di kantin atau ciwalk? Ga boleh yaa teman-teman.

例2

せっかく仲良くなっても、三ヶ月に帰国しなければなりません。

Walupun sengaja sudah jadi sahabat, 3 bulan lagi harus pulang ke negeri asal.

Walaupun saya sudah kenal kalian tapi beberapa bulan lagi kita harus berpisah. Doa’in yaa teman-teman semoga skripsi saya dilancarkan xixixi.

BAHASAN 5

せっかくとわざわざ#5

Setelah mempelajari せっかくapakah teman-teman sudah memahaminya? Semoga kalian semua paham apa yang telah saya buat dan bisa jadi amal jariyah. Aamiin.

Ok jadi hari ini kita lansung kepada pembahasan mengenai わざわざ. Oiya lupa sumber yang saya ambil untuk materi せっかくbisa kalian cek di channel youtube ゆりせんせい dan untuk materi わざわざ saya mengambil sumber dari 「わざわざ」は失礼?敬語変換と本来の意味、使い方、類語、漢字 を解説!! | WURK (旧英語部) (eigobu.jp) ↲

わざわざ

Mungkin yang kita pahami kalau dalam pelajaran Nandang sensei せっかくdan わざわざmemiliki arti yang sama yaitu ”Sengaja”. Lalu apa yang membedakannya? Mari kita pelajari terlebih dahulu mengenai わざわざ

Jadi,わざわざ memiliki makna:

1. ついでではなくそのことだけのために行うさま、特別に(Khususnya, hanya melakukan untuk suatu hal, bukan secara kebetulan).

2. しなくてもいいことを意図的に行うさま、故意に、わざと。(Melakukan suatu hal yang tidak perlu dilakukan secara sengaja)

わざわざtidak termasuk dalam keigo akan tetapi merupakan frasa dan bisa digunakan kepada atasan.

(8)

Terutama bisa digunakan sebagai bentuk rasa terimakasih ketika kita diberikan suatu hal yang spesial oleh orang lain. 「わざわざ◯◯してくださり、ありがとう」

1. わざわざmemungkinkan bermakna hal yang tidak bagus

Ada kalanya lebih baik berhati-hati dalam menggunakan kata わざわざini walaupun ini bisa digunakan kepada atasan. Akan tetapi わざわざbisa menjadi kesan yang buruk misalnya「わざわざそのような ことそしていただかなくても結構です」 ketika berkata orang yang bersangkutan akan tersinggung karena memiliki makna 「しなくてもよかった事をしようとして、迷惑です」atau dalam bahasa Indonesianya “Tidak perlu melakukan itu, karena itu mengganggu”. Akan tetapi lebih baik menggunakan

「わざわざしなくてもいい」

2. わざわざtidak sopan bila digunakan dalam tindakan pribadi terhadap orang lain.

わざわざ→tidak mengapa bila digunakan terhadap sendiri (ngedumel lah bahasa Arabnya mah) akan tetapi jika terhadap orang lain maka ini menjadi tidak sopan.

Contoh:

「わざわざ徹夜して資料を作成した」

Saya sengaja begadang untuk menyelesaikan dokumen.

Pada kalimat ini mengandung makna suatu hal yang telah dilakukan/ melakukan suatu hal dengan perjuangan/ hal yang merepotkan alangkah lebih baiknya tidak dilakukan pada lingkungan kerja atau bisnis karena tidak sopan (hanya dilakukan sehari-hari saja).

Lalu kalau misal nya buat orang lain gimana? Untuk わざわざ bisa kita gunakan ketika meminta maaf atau berterimakasih kita buat contoh:

1. Dalam hal meminta maaf

わたしの不注意で忘れたのに、わざわざ持ってきてもらってしまってすみません。

Padahal saya yang tidak hati-hati, mohon maaf karena sudah sengaja membawakannya.

2. Dalam hal mengungkapkan terimakasih

わざわざお越しいただきありがとうございました。

Terima kasih karena telah sengaja datang.

Ingat, maksud dari sengaja dalam pola kalimatわざわざitu:

 suatu hal yang telah dilakukan

 melakukan suatu hal dengan perjuangan

 hal yang merepotkan

lalu apa yang membedakan antara せっかくdengan わざわざ? Jika kita simpulkan, maka:

No せっかく わざわざ

1 Termasuk Fukushi dan Meishi Hanya Fukushi

2 Sengaja yang dimaksud adalah suatu hal yang

“Spesial” ada kalanya menjadi suatu “usaha

Sengaja yang dimaksud adalah suatu hal usaha yang sebenarnya padahal tidak perlu

(9)

sepenuhnya” dilakukan. Adakalanya digunakan dalam mengungkapkan suatu hal yang sudah dilakukan dengan perjuangan.

3 Tindakan lebih kepada pribadi. Bisa dilakukan untuk mengajak orang untuk melakukan suatu hal.

Tindakan lebih kepada pribadi akan tetapi ada kalanya digunakan kepada orang lain.

Referensi

Dokumen terkait

Tujuan dari kegiatan ini yaitu untuk memberikan pengalaman kepada mahasiswa pada bidang pembelajaran di sekolah, atau lembaga, dalam rangka melatih dan mengembangkan

Praktik Pengalaman Lapangan (PPL) merupakan salah satu program yang dilaksanakan oleh mahasiswa program studi kependidikan yang memiliki tujuan untuk mengembangkan

banyak peluang untuk alas kaki berharga murah, tetapi konsumen Belgia tetap peduli akan kualitas dan mencari produk-produk bernilai baik.Eksportir negara berkembang

Langkah pertama adalah menentukan tujuan dari sekolah atau kelas, Langkah kedua adalah mengembangkan pengalaman belajar yang membantu siswa untuk

Perkembangan dan Peluang Kerjasama Bilateral Indonesia ..,... Dalam kun.m waktu dua setengah tahun untuk phase pertama, proyek telah mencapai beberapa hasil ke~a yang

Makalah ini tidak membahas hal teknis yang berkaitan dengan teknologi pendukung big data, melainkan memberikan gambaran peluang dan tantangan untuk mengaplikasikan

Dokumen ini membahas tentang peran sumber daya manusia dalam mencapai tujuan pembangunan nasional, khususnya di

Dokumen ini membahas tentang pentingnya dukungan dan peran masyarakat dalam mencapai tujuan pendidikan