Quiz
Jadi di quiz ini teman-teman sekalian mencocokan makna pada せっかくbahasan 1 1. せっかくの料理を作ったのに、妹に食べてしまった。
2. せっかくの休憩だから、食堂にラーメンを食べよう!
せっかくとわざわざ#2
Kita ulang sedikit kepada pembahasan sebelumnya. Jadi せっかくitu memiliki makna 特別な (spesial), 価値のある (bernilai), 貴重な (berharga), 大切な (penting), 楽しみにしていた (menggembirakan), 苦労した (suatu rasa pedih yang sudah dialami), 親切な (suatu hal yang baik).
Pada pembahasan sebelumnya kita telah belajar pola kalimat せっかくの+N pada pembahasan ini kita akan coba belajar mengenai 「せっかく+普通形/動詞+N」 dan 「せっかくだが/せっかくだから」
A.せっかく+普通形+N 例1
お客さんがせっかく持ってきてくれたお菓子なので、会社のみんなに分けてあげようか。
Pengunjung karena sudah sengaja membawakan cemilan, mari kita bagikan kepada semuanya.
Hati-hati yaa karena kata benda ketika digabungkan dengan kalimat maka perlu ditambahkan
「な」sama halnya seperti kata sifat-na (形容動詞/なー形容詞).
Pada contoh kalimat diatas kita bisa cocokan kepada makna 親切なこと kenapa? Karena disini pengunjung yang datang sudah baik mau memberikan/membawakan makanan untuk orang-orang di perusahaan.
お客さんが親切に持ってきてくれたお菓子なので、会社のみんなに分けてあげようか。
例2
せっかく作った料理がすっかり冷えてしまった。
Sengaja sudah membuat masakan malah dingin.
pada intinya mah kalau di akhir kalimat ada suatu hal yang menyakitkan kita bisa masukkan makna せっ かくini kepada makna 苦労したのことatau suatu hal yang sudah dilakukan dengan susah payah.
苦労して作った料理がすっかり冷えてしまった。
B. せっかくだが/せっかくだから 例1
せっかくだから、ごちそうにしましょう。
Karena sudah sengaja, mari kita santap.
Misal teman-teman sedang bertamu ke rumah teman terus kalian malah disiapkan makanan maka teman-teman bisa menggunakan kalimat ini. Karena kalimat ini mempunyai makna:
親切に料理を用意してくれたから、ごちそうになりましょう。
Karena sudah baik telah menyiapkan makanan, ayo kita santap.
例2
A:今日、カラオケに行かない?
B: せっかくだが、会社の飲み会があるからまたの機会にお願い。
A: Hari ini mau nggak ke tempat karaoke?
B: Sudah sengaja tapi, karena ada pesta minum dengan perusahaan sampai jumpa di pertemuan lainnya.
Bisa kita lihat dari pola ini merupakan bentuk suatu pengelakan atau bentuk yang berlawanan. Misalnya teman-teman diajak ke suatu pesta tapi disaat itu teman-teman tidak bisa hadir karena suatu halangan kalian bisa menggunakan kalimat ini.
親切に誘ってくれたが、会社の飲み会があるから、また別のときに誘ってね。
KESIMPULAN
1. Kalau di akhir kalimat ada suatu hal yang menyakitkan kita bisa masukkan makna せっかくini kepada makna 苦労したのことatau suatu hal yang sudah dilakukan dengan susah payah.
2. Gunakan logika dalam memilih cocok kemananya apakah kepada makna 特別な (spesial), 価値 のある (bernilai), 貴重な (berharga), 大切な (penting), 楽しみにしていた
(menggembirakan), 苦労した (suatu rasa pedih yang sudah dialami), 親切な (suatu hal yang baik).