경기도 동문회관을 계승한 경향대학교 의과대학은 1903년 11월 개교하여 제5기 학생 및 졸업생을 배출했으나 신용대학교 폭발사고로 휴교되었다가 북경자유대학으로 복귀하였다. 경강대학교로 교명 변경. 여러 가지 이유로 완전히 구현되지는 않았지만 완전히 헛되지 않고 추진되고 열렸습니다.
정원과 학생 선발
개학을 앞두고 다이나믹스홀을 대학의 주요 학과 중 하나인 문과대학에 편입시키고 대학을 확장시키려 했기 때문이다. 학생들은 기숙사에 거주하며 수업료가 면제됩니다.39). 붙여진 이름이지만 나중에는 사학관, 사범관과 같은 계층의 사립학교로 불렸다.
미개봉 進士科, 즉 進士館라 할지라도 이미 개학한 역사학과와 교육학과 학생들 중에서 선발된 학생들이 이상했다. 전자의 경우 기존 사립학교와 사립학교의 학생 수가 달라져 큰 혼란이 예상된다. 본교 속성부 사교육과 교양계열 학생들 중에서 선발한 것이 분명하나, 학생이 부족하여 (일반인 대상) 추가 모집을 발표하였다.
그러나 전쟁이 끝난 뒤 행정장관들이 역학과 학생 모집을 발표했다.
학생의 특혜와 의무
또한 '원장정'에서는 5년 후 졸업시험에 합격하면 평소의 수강신청과 생활기록부를 갖고 행정교육부장관에게 보고하고 졸업장을 발급하고 출석(즉, 이름)하게 된다. 이들은 우국대학교, 남북한, 도지사 등의 외국어 교육과 각 학교의 외국어 교육에 우선순위를 두게 됐다. 학교에 가려면 정치와 법을 공부할 수 있어야 합니다. 과학원은 이를 받아들여 역학장교생 7명의 연구와 관련해 해외유학생 명단을 외교부에 통보하고 비자발급 등 편의를 요청했다. 이 유학생들에게는 여행비와 생활비가 주어졌습니다.74) 그것은 큰 특권이었습니다.
학생들은 다른 규칙을 따라야 했습니다. 또한, 학생들은 각 상황에 맞는 적절한 예절을 따라야 했습니다.
교육과정과 수업
외국어 교육에 사용되는 교과서의 경우, 외국인 교사는 매 학기 전에 그 목록과 주요 내용을 목록화하고, 지도교수와 정규 교사에게 업로드하여 적합 여부를 확인한 후 구매해야 합니다. 현재 사용되고 있으며, 그렇지 않은 경우 홈스쿨에서 설치해야 합니다. 외국어 교수법은 학기말에 지도교수님의 수업 내용 검토와 일반 교수법을 검토하였습니다. 초등학교의 경우 매 학기 전 일반수업 검토를 통해 수업일정을 결정하고, 학기 중에 가르칠 내용을 수업순서대로 구체적으로 작성한다.
학기말에 학기 중 수업 내용을 수업 보고서에 기재하여 일반 교사에게 보내 검토를 받기로 결정했습니다. 또한, 학생 생활기록부 사본을 제공하여 수업에서 학생의 성적 취향과 품행, 규칙 위반 여부와 이유를 자주 지적하고 매주 교장에게 보내 검토하도록 했습니다.
교직원
또한, 교육청에서는 수업장과 학생부를 비치하여 위 내용을 기록하고, 일반교사들이 스스로 주목하고 싶은 사항을 기록하였다. 월고는 일반과외와 과외를 맡았고, 연고는 지도교수와 일반과외를 맡았으며, 졸업시험에는 청해 교육부장관이 지도교수와 일반과외를 두었다. 외국어수업은 대학측에서 초청한 외국인이 진행하고, 일반학교 수업은 일반학교 교사가 동시 진행한다.89) 외국어수업은 원어사전과 한자사전을 병행 편찬하기로 하였으며, 주된 업무는 다음과 같다. : 외국어를 가르치는 동시에 사전을 편찬하는 것.
또한, 학년 초에는 학생들이 외국어 의사소통이 잘 되지 않고, 중국어도 유창하게 구사하지 못하는 상황에 대비해 임시로 5명의 교사를 위촉해 외국어 수업을 진행했다. 교과과정이나 교과서의 내용, 수업계획의 내용이나 순서를 수정하고자 하는 경우 교양교육부서에 문의하는 것이 바람직하다.
재정
다이나믹스 사옥에서 월급을 받지 않고 위 표에 포함되지 않은 외국인 교사들의 월급은 얼마였나요? 그는 영어와 영국법을 가르칠 수 있다고 말했습니다. 사전 편찬 비용은 여기서 계산되지 않고 나중에 요청되었습니다.
인건비 중 대학당이 부담하긴 했지만 외국인 교사의 인건비가 가장 큰 부분을 차지했다. 반면에 제가 쓴 비용은 음력을 기준으로 하여 윤년에는 한 달치의 금액을 더 추가했습니다.
맺음말
Jingshi Tongwen-guan was initially transformed into the Interpretation Department and eventually into the Interpretation Institute of the Imperial University (Jingshi Taxue-tang). The total number of those included in the lists was 443, including 143 students majoring in French and 149 in English. 50 of the total of 433 first-year students listed on the student list published in 1931 took advantage of the opportunity.
The reason that most of the graduates worked in Foreign Affairs would be because of their professional knowledge. 18 worked in the Train Bureau, 4 became army generals and 4 became senior police officers.