• Tidak ada hasil yang ditemukan

A S P IR ET OA C HIE V E

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2023

Membagikan "A S P IR ET OA C HIE V E"

Copied!
16
0
0

Teks penuh

(1)

OPEN NEW DOORS THROUGH THE ART OF COMMUNICATION

Effat College of Science and Humanities

Bachelor of Science in English and Translation A S P IR E T O A C HI E V E

ENGLISH AND TRANSLATION

(2)

Theories and applications of English and Translation

Our English and Translation programme provides you with expertise in the main theories, concepts, and tools of translation and interpreting studies, linguistics and literature that are crucial to the education of those who will go on to contribute to the development of our society in a global setting.

What does the programme cover?

BSc ENGLISH AND TRANSLATION

Whether you’re new to the art of global communication or wish to build upon existing qualifications, Effat University offers undergraduate

programmes that focus on translation, linguistics and literature to bring language to life.

The E&T programme focuses on three streams: translation, linguistics and literature, and you’re free to choose which stream to follow. You’ll also be given the skills you need to teach English as a foreign language (TEFL).

You’ll learn how to excel in creative and critical thinking, global communication, personal integrity, and civic responsibility, all within a course that prioritises innovation for the benefit of higher education and community in the region and beyond.

(3)

What skills does the programme give you?

Upon successful completion of the programme, you’ll be able to:

Knowledge

• Define terms related to specific areas of specialisation and approaches to English/Arabic translation and interpreting, linguistics, and British/American literature

• Recall some aspects of language and culture

• List major theories and scholars in the specialised areas of study

• Recall the history and development of the English language

Cognitive Skills

• Discuss various issues related to literary, linguistic or translated texts

• Learn how to apply certain terms, and theoretical concepts to specific texts

• Examine texts or data in your specialised field and give a good critical analysis

• Write a well-researched essay in your field of specialisation

• Assess an argument using supporting theories and illustrative examples

• Critically evaluate your translation products, as well as those of others

• Creatively and efficiently resolve consecutive and simultaneous translation

• Propose new and creative approaches to old translation problems

Interpersonal Skills and Responsibility

• Demonstrate cultural awareness and understanding

• Respect work ethics and work collaboratively with your fellow students instructors, and internship supervisors and mentors

• Be accountable for your actions and accept the outcomes of your choices

Communication Skills

• Communicate effectively in both English and Arabic

• Express opinion succinctly and intelligently

• Cultivate awareness of and respect for other languages, cultures and traditions

• Demonstrate the ability to see different issues and ideas from multiple perspectives

Psychomotor Skills

• Pronounce speech sounds in a variety of languages

• Coordinate hand and brain activities in taking shorthand notes during simultaneous and consecutive translation

(4)
(5)

What do you need to apply?

• A High School Certificate or its equivalent from inside or outside the Kingdom, with a minimum score of 80%

• A minimum score of 520 on your TOEFL test, 5 on TWE, 6 on IELTS, or their equivalent

• A minimum score of 65% on your Ministry of Education exam (Qiyas-Qudurat) or its equivalent (SAT)

• To successfully pass your DTMS (2 parts)

• To successfully pass your interview with our admission committee

You’ll also need to give us these supporting documents:

Personal statement

A short written statement telling us why you’d like to study on our E&T Programme, and describing your distinctive experiences, characteristics, and background. Our Admission Committee will use your statement to measure your creativity, intelligence, self-awareness, determination and vision, so it should give a sense of your long-term goals and artistic ambitions.

Letter of recommendation

An official letter from a referee (your high school teacher) that confirms you’ll be able to successfully complete university work. The letter should be an original, on letterhead, and stamped and sealed by your teacher.

Career opportunities

As a graduate of our English and Translation programme, you can look forward to taking up roles including:

• School teaching

• Professional translation and interpretation

• Employment in industries such as journalism, editing, copywriting, public relations, and advertising

• A career in business, government, software development, market data analysis, administration, sales, and marketing

• Other professions that require high levels of English language skills, research skills, and critical and analytical abilities

You’ll also be able to continue with post-graduate studies in linguistics, literature, translation and TEFL.

(6)

Semester 1

Course No. Course Name Credits GMTH141H Mathematics for Humanities 3 GENG161 Linguistic Communication

(English) 2

GISL171 Social and Moral Values

in Islam 2

GARB161 Linguistic Communication

(Arabic) 3

Computer, Information,

and Media Technology 3

Physical and

Environmental Wellbeing 2

Scientific Literacy 3

Total 18

Sample Course Plan

Translation Concentration

Semester 2

Course No. Course Name Credits Linguistic Communication

(English) 2

GSTA140 Quantitative Reasoning 3

Islamic Thought and Ethics 2

Cultural Literacy 3

Global Awareness 3

Civic Engagement 2

Total 15

Semester 3

Course No. Course Name Credits Linguistic Communication

(Foreign Languages) 2

Linguistic Communication

(Foreign Languages) 2

Islamic Thought and Ethics 2 LING221 Introduction to Linguistics 3 TRAN 141 Introduction to Translation 3 LIT 211 Introduction to Literature 3

Total 15

Semester 4

Course No. Course Name Credits

TRAN343 Issues in Translation 3

TRAN346 Literary Translation 3

GSEM200 Interdisciplinary Research 3 LING 321 Structure and Function

of the English Language 3 LIT 212 Survey of British Literature 3

LIT 220 Reading and Writing Non

Fiction Prose 3

Total 18

Semester 5

Course No. Course Name Credits TRAN342 Scientific and Medical

Translation 3

TRAN348 Business & Media Translation 3 LIT 213 Survey of American Literature 3

LING 322 Phonetics 3

Minor technical elective 1 3

Free elective 1 3

Total 18

(7)

Semester 6

Course No. Course Name Credits TRAN341 Text Linguistics and Translation 3 TRAN347 Dictionary Terminology and

Documentation Resources 3 TRAN348 Legal and Political Translation 3 LIT 311 Introduction to Western

Thought -I 3

Minor technical elective 2 3

Free elective 2 3

Total 18

Semester 7

Course No. Course Name Credits TRAN441 Introduction to Interpreting 3

LIT316 Introduction to Poetry 3

ENGL 425 Editing and Publishing 3

Minor technical elective 3 3

Free elective 3 3

Total 15

Semester 8

Course No. Course Name Credits

ENGL 489 Internship 9

ENGL 493 Senior Seminar 3

Total 12

Total credits required: 129 credits

(8)

Contact us now at

admissions@effatuniversity.edu.sa

College of Business Effat University PO Box 34689 Jeddah 21478 Saudi Arabia

Telephone: +966 92 000 3331 Fax: +966 12 637 7447

Email: admissions@effatuniversity.edu.sa www.effatuniversity.edu.sa

Want to Learn More?

For more information on this programme, please contact our Admissions Department using the details below

Other Directions

Effat University offers courses across thirteen departments:

Finance Marketing

Human Resources Management Operations and Information Management Entrepreneurship

Masters in Islamic Financial Management

Architecture

Visual and Digital Production Design

Masters in Urban Design

Electrical and Computer Engineering Information Systems

Computer Science

English and Translation Psychology

Masters in Translation Studies

(9)

تامولعملا نم ديزملل

:ةيلاتلا لئاسولا ربع ليجستلا و لوبقلا ةرادإ عم لصاوتلا ىجري

تفع ةعماج

34689

ب.ص

21478

ةدج ةيدوعسلا ةيبرعلا ةكلمملا

+966920003331

:فتاه

+966126377447

:سكاف

admissions@effatuniversity.edu.sa

:ليميإ

www.effatuniversity.edu.sa

ىرخا تاصصخت

:ًافلتخم ًاصصخت رشع ةثلاث تفع ةعماج مدقت

ةيلاملا قيوستلا ةيرشبلا دراوملا ةرادإ تامولعملا و تايلمعلا ةرادإ لامعلأا ةداير ةيملاسلأا ةيلاملا ةرادلإا ريتسجام

ةرامعلا يمقرلا و يئرملا جاتنلإا ميمصتلا يرضحلا ميمصتلا ريتسجام

تابساحلا ةسدنه و ةيئابرهكلا ةسدنهلا تامولعملا مظن يللآا بساحلا مولع

ةمجرتلا و ةيزيلجنلإا ةغللا

سفنلا ملع

ةمجرتلا تاسارد ريتسجام

(10)

ةعاس 129 :ةدمتعملا تاعاسلا ددع

عباسلا يساردلا لصفلا

تاعاسلا رّرقملا مسا رّرقملا مقر

3 ةيروفلا ةمجرتلا يف ةمدقم TRAN 441

3 رعشلا يف ةمدقم LIT 316

3 رشنلاو ريرحتلا ENGL 425

3 مسق نم يوناث يرايتخا بلطتم )3( ةيزيلجنلإا ةغللا

3 )3( رح رايتخا بلطتم

15

عومجملا

سداسلا يساردلا لصفلا

تاعاسلا رّرقملا مسا رّرقملا مقر

3 ةمجرتلاو صوصنلا ملع TRAN 341 3 دراومو مجاعملا تاحلطصم

تامولعملا قيثوت TRAN 347 3 ةيسايسلاو ةينوناقلا ةمجرتلا TRAN 348 3 1 يبرغلا ركفلا يف ةمدقم LIT 311 3 مسق يف يوناث يرايتخا بلطتم

)2( ةيزيلجنلإا ةغللا

3 )2( رح رايتخا بلطتم

18

عومجملا

نماثلا يساردلا لصفلا

تاعاسلا رّرقملا مسا رّرقملا مقر

9 يلمعلا بيردتلا ENGL 489

3 ةمدقتم ةيسارد ثحب ةقلح ENGL 493

12

عومجملا

(11)

لولأا يساردلا لصفلا

تاعاسلا رّرقملا مسا ررقملا

3 ةيناسنلإا مولعلل تايضايرلا GMTH 141H 2 )ةيزيلجنلإا ةغللا( يوغللا لصاوتلا GENG 161 2 قلاخلأاو يملاسلإا ركفلا GISL 171 3 )ةيبرعلا ةغللا( يوغللا لصاوتلا GARB 161 3 طئاسولاو ةيتامولعملاو ةينقتلا

ةيملاعلإا 2 ةيئيبلاو ةيندبلا ةحصلا

3 ةيملعلا ةيملأا وحم

18

عومجملا

عبارلا يساردلا لصفلا

تاعاسلا رّرقملا مسا رّرقملا مقر

3 ةمجرتلا يف اياضق TRAN 343

3 ةيبدلأا ةمجرتلا TRAN 346

3 تاصصتخلإا ددعتملا يملعلا ثحبلا GSEM 200 3 ةيزيلجنلإا ةغللا فئاظوو ءانب LING 321 3 يناطيربلا بدلأا ىلع ةلماش ةرظن LIT 212 3 ةيرثن ريغ صوصن ةباتكو ةءارق LIT 220

18

عومجملا

سماخلا يساردلا لصفلا

تاعاسلا رّرقملا مسا رّرقملا مقر

3 ةيبطلاو ةيملعلا ةمجرتلا TRAN 342 3 ملاعلإاو لامعلأا يف ةمجرتلا TRAN 348 3 يكيرملأا بدلأا ىلع ةلماش ةرظن LIT 213

3 تايتوصلا ملع LING 322

3 مسق يف يوناث يرايتخا بلطتم )1( ةيزيلجنلإا ةغللا 3 )1( رح يرايتخا بلطتم

18

عومجملا

يناثلا يساردلا لصفلا

تاعاسلا رّرقملا مسا رّرقملا مقر

2 )ةيزيلجنلإا ةغللا( يوغللا لصاوتلا

3 يمكلا ريكفتلا GSTA 140

2 قلاخلأاو يملاسلإا ركفلا

3 ةيفاقثلا ةيملأا وحم

3 ملاعلاب يعولا

2 ةيندملا ةكراشملا

15

عومجملا

ثلاثلا يساردلا لصفلا

تاعاسلا رّرقملا مسا رّرقملا مقر

2 )ةيبنجلأا ةغللا( يوغللا لصاوتلا 2 )ةيبنجلأا ةغللا( يوغللا لصاوتلا 2 قلاخلأاو يملاسلإا ركفلا

3 ةيزيلجنلإا ةغللا ملع يف ةمدقم LING 221

3 ةمجرتلا يف ةمدقم TRAN 141

3 بدلأا يف ةمدقم LIT 211

15

عومجملا

ةمجرتلا راسم – ةيساردلا ةطخلا جذومن

(12)

لوبقلا تابلطتم

نم اهلداعيام وأ يوناثلا ميلعتلا ةداهش ىلع لوصحلا •

%80 نع لقي لا ماع لدعمب ةكلمملا جراخ وأ لخاد نم 5 ،لفوتلا ناحتمإ يف 520 ةجيتن ىلع لوصحلا •

يف 6 وأ ،ةيزيلجنلإا ةغللاب ةباتكلا ناحتمإ يف 6 اهلداعيام وأ ،ستليأ ناحتمإ ناحتمإ يف %65 نع لقت لا ةجيتن ىلع لوصحلا •

اهلداعيام وأ )تاردقلا( سايق حاجنب )2 و 1 ءزجلا( تايضايرلا ناحتمإ زايتجإ •

حاجنب لوبقلا ةنجل عم ةلباقملا زايتجإ •

لمعلا صرف

نوكتس ،ةمجرتلاو ةيزيلجنلإا ةغلل جمانرب ةجيرخ :ةيلاتلا اهيف امب صرفلاو فئاظولل ةدعتسم دهاعملاو سرادملا يف سيردتلا • ةيروفلاو ةيباتكلا ةمجرتلا فارتحا • قيقدتلاو ريرحتلاو ةفاحصلا تلااجم يف فيظوتلا •

اهريغو تانلاعلإاو ةماعلا تاقلاعلاو ريوطتو ةموكحلاو لامعلأا تاعاطق يف فئاظو •

ةرادلإاو قوسلا تانايب ليلحتو تايجماربلا قيوستلاو تاعيبملاو تاراهم يف ةيلاع تايوتسم بلطتت ىرخأ فئاظوو • دقنلاو ليلحتلا ىلع ةردقلاو ثاحبلأاو ةيزيلجنلإا ةغللا ميلعتو ةمجرتلاو بدلأاو ةغللا ملع يف ايلعلا تاساردلا •

ةيبنجأ ةغلك ةيزيلجنلإا ةغللا

تادنتسملا ميلست بلطي امك :ةيلاتلا ةمعادلا

ةيصخشلا ةلاقملا

ديرت اذامل نيبت ةبلاطلا لبق نم ةبوتكم ةريصق ةلاسر ةيزيلجنلإا ةغللا جمانرب يف سويرولاكبلا ةسارد ةبلاطلا سكعي نأ بجي يذلا و ، تفع ةعماج يف ةمجرتلا و ربتعتو .ةزيمتملا اهتيصخش و اهتاربخ و ةبلاطلا ةيفلخ عادبلإا يف ةبلاطلا تاردقل اسايق ةلاسرلا هذه لوبقلا ةنجل بجي كلذك ةيؤرلا و ةميزعلاو يتاذلا يعولا و ءاكذلاو .ةيلبقتسملا اهتاحومط و ةبلاطلا فادهأ ةلاسرلا نيبت نأ

ةيصوت باطخ

ةيوناثلا ةلحرملا يسردم دحأ نم يمسر ةيصوت باطخ

يغبنيو .حاجنب ةيعماجلا ةساردلا ىلع ةبلاطلا ةردق ديؤي

.ةسردملا ةرادإ نم ةموتخم و ةعقوم ةلاسرلا نوكت نأ

(13)
(14)

ةفرعملا

نيدايمب ةطبترملا تاحلطصملا فيرعت • ةيباتكلا ةمجرتلا قرطو صصختلا ةيبرعلا ىلإ ةيزيلجنلإا ةغللا نم ةيروفلاو نيبدلأاو ةغللا ملع يفو ،سكعلابو يكيرملأاو يناطيربلا ةفاقثلاو ةغللا بناوج ضعبب مامللإا • نيثحابلاو ةيسيئرلا تايرظنلاب ةحئلا جاردإ • ةساردلا هذهب صصختلا نيدايم يف اهروطتو ةيزيلجنلإا ةغللا خيراتب مامللإا •

ةيفرعملا تاراهملا

صوصنلاب ةلص تاذ ةعونتم اياضق ةشقانم • ةمجرتملا صوصنلا وأ ةيوغللا وأ ةيبدلأا

ةنيعم تاحلطصم مادختسا ةيفيك ملعت • ةنيعم صوصن ىلع ةيرظن ميهافم قيبطتو

صصختلا يف تانايب وأ صوصن ةسراد • اهل قيمع يدقن ليلحت ءاطعإو صصختلا يف يثحب لاقم ةباتك • تايرظنلاب ةموعدم ةيلدج ثوحب مييقت •

ةلثملأاو مجارت مييقتو ةءانب ةروصب كتمجرت مييقت •

كتلايمز ةيروفلا ةمجرتلا لكاشمل ةيعادبإ لولح ميدقت •

ةمئلاملا ةينمزلا دودحلا يف ةيعبتتلاو ةعجانو ةديدج قرط حارتقا ،ًاريخأ • ةميدق ةمجرت لكاشم ةجلاعمل ةيعادبإو

دارفلأا نيب لعافتلا تاراهم ةيلوؤسملاو

.يفاقثلا مهفلاو يعولا بناج راهظإ • عم يعامجلا لمعلا تايقلاخأ مارتحا • كيدشرمو كيفرشمو كتذتاسأو كتلايمز

يلمعلا بيردتلا يف نأشب ةيلوؤسملا لمحت ىلع كتردق ريوطت •

كتارايخ جئاتنب لوبقلاو ةيصخشلا كلامعأ

لصاوتلا تاراهم

ةيزيلجنلاا نيتغللاب ةيلعافب لصاوتلا • ةيبرعلاو ءاكذو زاجيإب كئارآ نع ريبعتلا • نيرخلآا تاغلل كمارتحاو كيعو ةيمنت • مهديلاقتو مهتافاقثو راكفأو اياضق ةسارد ىلع كتردق راهظإ •

ةددعتم بناوج نم ةفلتخم

ةيسفنلا ةيكرحلا تاراهملا

ةددعتم تاغل يف ملاكلا جراخم ظفل • ةيركفلاو ةيدسجلا تاطاشنلا نيب قيسنتلا • ةمجرتلا تاسلج يف تاظحلاملا نيودت نيح

ةيعبتتلاو ةيروفلا

؟جمانربلا كل اهمدقي يتلا تاراهملا ام

:ةيلاتلا تاراهملا ناقتا نم ةبلاطلا نكمتت فوس ،جرختلا تقو لولحب

(15)

ةيزيلجنلإا ةغللا تاقيبطتو تايرظن ةمجرتلاو

ةيسيئرلا تايرظنلا يف ةربخ ةمجرتلاو ةيزيلجنلإا ةغللا جمانرب كل مدقي ،ةيروفلاو ةيباتكلا ةمجرتلا تاسارد يف ةمدختسملا تاودلأاو ميهافملاو يف نلصاوي يتاوللا تابلاطلا ميلعتل ةمهم يه يتلا بدلأاو ةغللا ملعو .ةيملاع ةئيب يف انعمتجم ريوطت يف ةمهاسملا

؟جمانربلا لمشي اذام BSc ENGLISH AND TRANSLATION ًاجمانرب تفع ةعماج مدقت

ًاجمانرب و سويرولاكبلل صتخي ايلعلا تاساردلل و تايوغللا و ةمجرتلا تلااجمب ةغللا يف كتاراهم معدل بدلأا ةيزيلجنلإا

ةمجرتلاو ةيزيلجنلإا ةغللا جمانرب زكري ةغللا ملعو ةمجرتلا :يه تاراسم ةثلاث ىلع رايتخا يف ةيرحلا كلو .بدلأاو ةيزيلجنلإا نيبردتت فوسو .هيف نيبغرت يذلا راسملا ميلعتل اهيلإ نيجاتحت يتلا تاراهملا ىلع .ةيبنجأ ةغلك ةيزيلجنلاا ةغللا ،يدقنلاو يعادبلإا ريكفتلا يف زيمتلا نيملعتت فوس

ةيلوؤسملاو ةيصخشلا ةهازنلاو يملاعلا لصاوتلاو

يف راكتبلإل ةيولوأ يطعي ررقم نمض اهلكو ،ةيندملا

.هءارو امو يميلقلإا عمتجملا ةدئافل يلاعلا ميلعتلا لاجم

(16)

ةمجرتلاو ةيزيلجنلإا ةغللا جمانرب

لصاوتلا نف للاخ نم ةديدج ًاباوبأ كل حتفي

ةيناسنلإا تاساردلا و مولعلل تفع ةيلك ةمجرتلا و ةيزيلجنلإا ةغللا جمانرب

زاـــجنلإل يـــقرلا

Referensi

Dokumen terkait

سيردت في ةيبرعلا ةغللا مادختسا للاخ نم ةبستكلما ةيوغللا تاراهلما :نياثلا ثحبلما ءوض ىلع ةيعرشلا مولعلا يوغللا دادعلإا مسق