• Tidak ada hasil yang ditemukan

"Rosa rosarum" (Gedigte, p. 5 - 6)

Volgens Kannemeyer lei hierdie gedig die "rooskultus in die Afrikaanse poesie asook in Visser se werk in" (1978: 251). Dit is dan ook inderdaad een van die eerste liefdesliedere wat Visser aan Marie geskryf het. Oor die presiese ont=

staan van die gedig is daar verskillende teoriee. Wat egter wel in almal oor=

eenstem, is die feit dat dit geskryf is tydens

n

besoek aan

n

pasient terwyl Visser om een of ander rede moes vertoef (vgl. Nienaber 1950: 15; Langenhoven 1950: 85). Kenmerkend van die gedig is die meevoerende ritme en klankbeweging.

Die klankespel word veral verkry deur die opeenstapeling van klankryke woorde - let in die verband op die alliterasie in strofe 2 en 3. Die pleitende uit=

nodiging word al dringender tot aan die slot, waar die 'spanning' in die laaste twee reels opgelos word en die volle betekenis na vore tree.

Rosa rosarum: roos van alle rose; dit dui op die geliefde.

8. altegaar: almal, saam.

11. miosotis: vergeet-my-nietjie.

17. arjana: die son.

18. lotus: 'n waterlelie. In die Oosterse godsdiens is dit

n

heilige blom wat met misterie omhul is.

20. nirvana: In die Boeddhisme is dit die hoogste toestand van rus.

AANBIEDING Vertolking

Die vertolking toon 'n geleidelike bou van die begin tot aan die einde. Hierdie bou word gevorm deur

n

geleidelike toename in tempo en volume tot aan die einde van reel 22, en daarna kom in die laaste twee strofes

n

verdere bou voor, ook in tempo en volume maar dan veral in intensiteit. Die slotstrofes staan dus kwali=

tatief sterker as die voriges en vorm so die klimaks. Daar is gepoog om iets van die blommegefluister te suggereer deur die gedig in die eerste plek nie deur 'n man nie maar deur dames te laat vertolk. Verder was die aanslag van die dames meer liries van aard, veral aanvanklik, met besondere aandag aan die rit=

miese vloei en die klank van die vokale.

Groepering

Tydens die kruisdoof verskuif die dames na die korrekte sitpos~s~e wat vir die groepering nodig is: die voorste dames sit plat op die vloer, die dames meer na agter sit met die bene onder hulle ingetrek, en die agterste dames sit met hulle voete opgetrek onder hulle. Die kykrigting is na links in die hoek van die teater. Die dames groepeer op C3, 4 en 5 en D3, 4 en 5 met D4 as middelpunt.

Beligting

Aan die einde van "'n Dosyn waarhede" is daar 'n stadige kruisdoof na 'n lae inten=

siteit (3). Hierdie intensiteit groei geleidelik tot

n

middelmatige intensi= teit (6) aan die begin van reel 20. Die intensiteit neem weer van reel 26 tot 31 toe tot 'n hoe intensiteit (9). Die intensiteitstoename hou nie verband met die verloop van nag na songloed of van aand na more nie maar vorm

n

parallel met die inhoudelike bou van die gedig.

168

ROSA

ROSARU~1

VG

Kom na my tui n waar die donkerrooi rose"

Duist're gehe i me vertrou aan die

n£g;A

- -

.

Sonnestraal-kusse en suidewind-kose.l

- - - - - - - -

Drome en 1 i efde die 1 ang

somer~.

II

Danker

medium danker

5 Kom in die

~1

someraande en luister

A medium

10

- Wanneer die nagwind hul drome verklaar -1

Na die veelvuldige blommegefluister, I

Bloesem en bloeisel en blad altegaar! II

danker

Kom waar die lelie

-A

die blanke, die reine

-A Zig

Skugter haar bloesem ontbloot aan die maan, I

Blou miosotis -Adie slanke, die kleine -/

Met haar vergeet-my-nie-ogies betraan. I

Kom as die maanb 1om

-A

wit

iY,.

en satyne

-A

As 'n vorstinne verskyn in haar

~A

medium

15 Onder die wi erook van roos en jasmyne - I

Zig

Skoonste juweel op die bors van die nag! II

medium

Daar in die vywer, bestraal deur

Arjana,~

- - - -

(:_.)

Open die lotus haar heilige kelk,A

Dan eer; be rei k sy die hoogste

i\

Nirvana - II

Zig

20 As sy in glorie van songloed verwelk. II

medium

Bok-bokmakieries sing

~ twee-gesang~ hoog

Wanneer die oggend ontwaak in my tuin; Ill

Saans koer die tortel sy lied van verlange 1\

danker

Bo-uit die troost'lose treurwilg se kruin.lll

taag

25 Kom in die aand en geniet van haar

geure:~ danker

Foelie, jasmyn, angelier, minjonet; I

Kom in die more en kies van haar kleure:

A medium

Rooi, wit en goud, groen en blou, violet! 1\

gemiddeZd narmaaZ

vinnig stadig

vinnig matig

stadig

matig stadig matig stadig

matig

vinnig matig

vinnig

matig

b.vinnig

sag

narmaaZ

normaaZ sag normaaZ sag

normaaZ

hard

b. hard hard

stadig sag

b. sag

matig narmaat

169

"Princesse lointaine" (prinses van verre) (Gedigte, p. 8-9)

Hierdie gedig het, soos die vorige, ook betrekking op Marie en is blykbaar ook tydens 'n besoek aan 'n pasient geskryf (vgl. Langenhoven 1950: 86; Pienaar 1931:

511). Die datum 24 Mei 1924 het op die oorspronklike manuskrip verskyn. Die verlange na die geliefde word uitgedruk in terme van elemente wat intiein en onaf=

skeibaar bymekaar hoort, soos die roos en sy geur; die lied en sy woorde; die kranse en die son wat daarop skyn. In aansluiting hierby sluit elke strofe ook tot 'n hegte eenheid as gevolg van die herhaling van die eerste twee reels en die omarmende rym. In die slotstrofe kom die harde werklikheid na vore: sy is en bly ten slotte die adellike prinses van verre en hy die gewone troebadoer wat slegs in liedere aan sy liefde kan uiting gee. In die eerste drie strafes is daar 'n duidelike progressie van die liefdesverlange van die troebadoer, want dit wat eers 'n beswyming was, gaan tot verheerliking oor en word 'n intense gloed.

Die sangerige kwaliteit en retoriese woordgebruik wat Visser se verse kenmerk, pas hier goed by die "Middeleeuse" minnelied van die troebadoer.

AANBIEDING Vertolking

Die vertolking neem Ln volume en intensiteit toe tot voor die slotstrofe. Die word stadig en in 'n lae stemtoon vertolk. In die agtergrond, maar tog goed hoorbaar, word. in 'n mineur toonaard op 'n kitaar getokkel, dit wil se geen bepaalde melodie nie. Die volume van die kitaarmusiek volg die bou van die vertolking

soos bo uiteengesit. Hiermee word 'n suggestie van 'n singende troebadoer gegee.

Groepering

Die dames bly op die verhoog in dieselfde groepering soos vir "Rosa rosarum".

In die kruisdoof beweegM1 op na V2. Sodra die lig die vereiste intensiteit bereik het, begin hy vertolk.

Beligting

Aan die einde van "Rosa rosarum" vind 'n trae kruisdoof plaas na 'n middelmatige intensiteit (5). Met 'n trae kruisdoof word bedoel dat die vorige lig eers feit=

lik uitgedoof word voor die volgende lig indoof. Dit is dus nie dieselfde as 'n stadige kruisdoof nie: dit is wanneer beide ligte stadig maar gelyktydig in- en uitgedoof word.

170

Kom as dit skitter van dou-diamante, \ 30 Rosa Rosa rum, in

.JJJY_

Paradys, I

Dat ek my blomme,Amy bome,Amy plante,/

Roos van my hart,fhulle weerga kan wys! /1/

Dalam dokumen A.G. Visser : 'n vertolkingsdimensie (Halaman 38-42)

Dokumen terkait