• Tidak ada hasil yang ditemukan

BAB V SIMPULAN DAN SARAN

5.2 Saran

Berdasarkan pembahasan dalam penelitian yang telah dilakukan, penulis menyampaikan bebrapa saran yang diharapkan dapat berguna bagi kepentingan pihak-pihak terkait. Saran tersebut ditujukan untuk 1) pelajar/mahasiswa, 2)

guru/dosen, dan 3) peneliti lanjutan. Ketiga saran tersebut akan dijelaskan sebagai berikut.

1) Bagi Pelajar/Mahasiswa

Pelajar/mahasiswa sebagai manusia berpengetahuan tinggi harus memahami penggunaan bahasa yang baik dan benar. Oleh karena itu, penelitian ini diharapkan dapat dijadikan sebagai bahan masukan untuk kaidah-kaidah kebahasaan yang sesuai, khususnya dalam hal penggunaan deiksis di dalam kehidupan sehari-hari.

2) Bagi Guru/Dosen

Peran aktif dari dunia pendidikan dalam menjaga kelestarian bahasa sangat diperlukan. Oleh karena itu, guru/dosen hendaknya memberi pengetahuan yang lebih terhadap penggunaan bahasa yang baik dan benar, khususnya dalam hal penggunaan deiksis dan kebenaran dalam menentukan makna dari suatu tuturan melalui konteks-konteks tuturan. Hasil penelitian dan

pembahasan pada penelitian ini dapat digunakan sebagai referensi dalam pengajaran deiksis. Pengajaran deiksis diterapkan melalui mata kuliah pragmatik pada ilmu bahasa.

3) Bagi Peneliti Lanjutan

Penulis menyadari bahwa penelitian ini jauh dari kata sempurna. Penelitian ini merupakan penelitian murni bidang kebahasaan maka penulis berharap kepada peneliti selanjutnya dapat melanjutkan penelitian mengenai jenis-jenis deiksis yang digunakan pada bahasa Indonesia ataupun bahasa asing serta maksud rujukan dapat dikaitkan dengan pembelajaran bahasa di sekolah maupun universitas.

DAFTAR PUSTAKA

Cahyono, B.Y. 1995. Kristal-Kristal Ilmu Bahasa. Surabaya: Airlangga University Press.

Chaer, Abdul. 2003. Psikolinguistik, Kajian Teoretik. Jakarta: Rineka Cipta.

Chaer, Abdul. 1994. Linguistik Umum. Jakarta: Rineka Cipta.

Effendy, Onong Uchajana, 2003. Ilmu, Teori Dan Filsafat Komunikasi. Bandung:

PT. Citra Aditya Bakti.

Fitrati, Rekha Della, 2014. Ungkapan Ajakan dalam Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia. Bandung: Universitas Pendidikan Indonesia.

George, Yule. 2006. Pragmatik (edisi terjemahan oleh Indah Fajar Wahyuni dan Rombe Mustajab). Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Hasibuan, Namsyah Hot. 2011. Deiksis dalam Bahasa Mandailing. Medan:

Universitas Sumatera Utara

Kasebae, Nurfadilla. 2013. Deiksis dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Banggai (Suatu Analisis Kontrastif). Manado: Universitas Sam Ratulangi.

Mahardhika, Debiy Eryana. 2013. Penggunaan Deiksis pada Rubrik Cerkak dalam Majalah Penjebar Semangat. Semarang: Universitas Negeri Semarang.

Merentek, Silvia Hariyanti. 2016. Deiksis dalam Film Cinderella: Analisis Pragmatik.Manado: Universitas Sam Ratulangi.

Moleong, L.J. 2011. Metodologi Penelitian Kualitatif Edisi Revisi. Bandung:

PTRemaja Rosdakarya.

Mubarok, Ade Husni. 2017. Deixis Used in The Spiderwick Chronicles Movie.

Bali:Universitas Udayana.

Mustika, Heppy Leo. 2012. Analisis Deiksis Persona dalam Ujaran Bahasa Rusia (Suatu Tinjauan Pragmatik). Bandung: Universitas Padjajaran.

Nababan, P.W.J. 1987. Ilmu Pragmatik: Teori dan Penerapannya. Jakarta:

Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Noberty, Teresia. 2016. Fenomena Deiksis pada Rubrik Kolom di Harian Jawa Pos Edisi September-Desember 2015. Yogyakarta: Universitas Sanata Dharma

Pratama, Rully. 2016. Bentuk dan Fungsi Deiksis dalam Film Comme Un Chef Karya Daniel Cohen. Yogyakarta: Universitas Negeri Yogyakarta.

Purwo, Bambang Kaswanti. 1984. Deiksis dalam Bahasa Indonesia. Jakarta:

Balai Pustaka.

Rahman, Yunanfathur. 2012. Deiksis dalam Bahasa Jerman.Yogyakarta:

UniversitasGajdah Mada.

Rochmawati,Warda Putri. 2016. Analisis Nilai-nilai Pendidikan Karakter dalam Film “The Miracle Worker”. Malang: Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim.

Simanjuntak, Dewi. 2011. Deiksis Persona dalam Novel Laskar Pelangi Karya Andrea Hirata. Medan: Universitas Sumatera Utara.

Utama, Harits. 2012. Pemakaian Deiksis Persona dalam Bahasa Indonesia.

Bandung: Universitas Padjajaran.

Wahyuningsih, Zulaikha Tri. 2010. Pemakaian Deiksis Sosial dalam Tajuk Rencana Harian Kompas Edisi Januari – Februari 2010. Surakarta:

UniversitasMuhammadiyah Surakarta.

LAMPIRAN

TABULASI DATA

DAFTAR SAMPEL DATA DEIKSIS YANG TERDAPAT PADA FILM THE MONKEY KING 2

No. Jenis Deiksis Bentuk Deiksis Durasi Bentuk Tuturan Maksud Bentuk Deiksis

DEIKSIS PERSONA 1.

Deiksis Persona l 我 (saya/aku/-ku/ku-) 00:04:02 “有字我不能胡扯啊。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada biksu Tang Sanzang sebagai penutur.

2. 00:04:05 “就赶紧给我扯。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

Sun Wukong sebagai penutur.

3. 00:07:42 “我不需要你保护。“ 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang sebagai penutur.

4. 00:07:54 “那我可以走了。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

Sun Wukong sebagai penutur.

5. 00:08:38 “这是菩萨给我的。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang sebagai penutur.

6. 00:08:39 “我也不知道是什么。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang sebagai penutur.

7. 00:09:05 “我还得唱。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang sebagai penutur.

8. 01:22:40 “我还没说完。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

Zhu Bajie sebagai penutur.

9. 01:26:33 “你还在度化我。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

Bai Gujing sebagai penutur.

10. 01:46:27 “我若不入地狱。” 我 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang sebagai penutur.

11.

我们(kita, kami)

00:02:58 “要不我们去救它?” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada biksu Tang Sanzang dan kedua prajuritnya.

12. 00:18:24 “我们实在王命难违。” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada

prajurit-prajurit Raja Lautan Awan.

13. 00:27:21 “我们两个受观音菩萨的指点。” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Zhu Bajie dan Sha Wujing.

14. 00:27:56 “我们句句说的是真话。” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Zhu Bajie dan Sha Wujing.

15. 00:28:43 “有人在看看我们。” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie dan Sha Wujing.

16. 00:28:56 “那我们是不是应该庆祝一下?” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Bai Gujing dan ketiga anak buahnya.

17. 00:34:26 “别伤害我们。” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie dan Sha Wujing.

18. 00:34:49 “我们师徒四人途经此地。” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada Sun Wukong, Tang Sanzang, Zhu Bajie dan Sha Wujing.

19. 00:36:56 “就放过我们吧。” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada

nenek tua dan kedua anak gadisnya.

20. 00:51:06 “我们两个人真的是很像。” 我们 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang dan Sun Wukong.

21.

Deiksis Persona ll 你(kamu, kau, -mu)

00:02:57 “那你想怎么办呢?” 你 pada tuturan tersebut merujuk pada prajurit pertama biksu Tang yang tidak disebutkan namanya pada film tersebut.

22. 00:03:26 “你和它都上有老下有小。” 你 pada tuturan tersebut merujuk pada

28. 00:09:19 “你稍徵忍耐一下。” 你 pada tuturan tersebut merujuk pada

你 pada tuturan tersebut merujuk pada biksu Tang Sanzang.

31. 您 (anda) 00:34:39 “恐怕您是了。” 您 pada tuturan tersebut merujuk pada

nenek tua jelmaan Bai Gujing.

32. 00:45:52 “吧您吓成这样。” 您 pada tuturan tersebut merujuk pada

nenek tua jelmaan Bai Gujing.

33. 你们 (kalian) 00:17:45 “你们做了这么多坏事。” 你们 pada tuturan tersebut merujuk pada prajurit-prajurit Raja Lautan Awan.

34. 00:27:37 “你们知道我是谁吗?” 你们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Zhu Bajie dan Sha Wujing.

35. 00:27:46 “那你们还骗我?” 你们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Zhu Bajie dan Sha Wujing.

36. 00:27:51 “要是证明不了你们之前说的

话。“

你们 pada tuturan tersebut merujuk pada Zhu Bajie dan Sha Wujing.

37. 00:32:37 “你们待着。” 你们 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang, Zhu Bajie dan Sha Wujing.

38. 00:35:38 “你们是不是饿了?” 你们 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang, Zhu Bajie dan Sha Wujing.

39. 00:36:45 “你们家这块地呀。” 你们 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang, Zhu Bajie dan Sha Wujing.

40. Deiksis Persona lll 他 / 她 (dia) 00:07:49 “是他自己不愿意。” 他 pada tuturan tersebut merujuk pada

她 pada tuturan tersebut merujuk pada Bai Gujing.

47. 01:01:09 “今晚子时你让他单独来见我。” 他 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang.

48. 01:03:47 “让他一个人去啊?” 他 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang.

49. 他们 / 她们 (mereka) 00:28:10 “他们是妖。” 他们 pada tuturan tersebut merujuk pada biksu Tang Sanzang.

50. 00:30:45 ”这有三天别让他们跑了。” 他们 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang, Sun Wukong, Zhu Bajie, dan Sha Wujing.

51. 00:30:55 “先跟他们玩玩。” 他们 pada tuturan tersebut merujuk pada

biksu Tang Sanzang, Sun Wukong, Zhu Bajie, dan Sha Wujing.

52. 00:37:07 “会吓着她们的。” 她们 pada tuturan tersebut merujuk pada

anak-anak gadis nenek jelmaan Bai Gujing.

53. 00:40:50 “是我把噩运带给他们的。” 他们 pada tuturan tersebut merujuk pada

orang-orang desa yang dulu ditempati Bai Gujing.

54. 00:50:44 “你为什么不相信她们是妖怪?” 她们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Bai Gujing dan kedua anak buahnya.

55. 01:17:58 “她们是妖怪幻化而来。” 她们 pada tuturan tersebut merujuk pada

Bai Gujing dan kedua anak buahnya.

56. 01:22:21 “你去波月洞骚扰他们拖延时

间。”

他们 pada tuturan tersebut merujuk pada orang-orang yang ada di Gua Air.

No. DEIKSIS TEMPAT

57. 那 (sana) 00:37:57 “那边有条小溪。” 那 pada tuturan tersebut merujuk pada

sungai yang ada di dekat rumah nenek jelmaan Bai Gujing.

58. 00:40:39 “那里闹了饥荒死了很多人。” 那 pada tuturan tersebut merujuk pada

desa di mana dulu nenek jelmaan Bai Gujing diterlantarkan.

59. 00:11:24 “你想这样一下飞过去那肯定是

水行的。”

那 pada tuturan tersebut merujuk pada tempat di mana kitab suci berada.

60. 这里 (sini) 00:03:46 “这里,这里啊。” 这里 pada tuturan tersebut merujuk pada

posisi Sun Wukong terjepit di dalam gua.

61. 00:32:34 “小和尚这里妖气很重。” 这里 pada tuturan tersebut merujuk pada

tempat Sun Wukong, biksu Tang, Zhu Bajie, dan Sha Wujing berdiri.

62. 00:35:08 “这里妖气这么重。” 这里 pada tuturan tersebut merujuk pada

rumah gubuk nenek tua jelmaan Bai Gujing.

63. 01:05:00 “你不要在这里胡闹。” 这里 pada tuturan tersebut merujuk pada

tempat di mana biksu Tang dan Bai Gujing berbicara (di istana Bai Gujing) 64.

这儿 (sini)

00:35:11 “你还住在这儿?” 这儿 pada tuturan tersebut merujuk pada rumah gubuk nenek tua jelmaan Bai Gujing.

65. 01:04:42 “我来这儿。。” 这儿 pada tuturan tersebut merujuk pada

istana Bai Gujing.

66. 01:12:19 “你都到不了这儿。” 这儿 pada tuturan tersebut merujuk pada negara Raja Lautan Awan.

67.

那里 (sana)

00:40:39 “那里闹了饥荒死了很多人。” 那里 pada tuturan tersebut merujuk pada desa di mana dulu nenek jelmaan Bai Gujing diterlantarkan.

No. DEIKSIS WAKTU

68.

今天(hari ini)

00:14:44 “今天赚了几个钱儿啊?”

今天 pada tuturan tersebut merujuk pada hari dimana tuturan tersebut berlangsung, yaitu ketika bapak penjual obat menuturkan kalimat tersebut kepada anaknya.

69. 00:31:13 “不如我们今天就在此安歇吧。”

今天 pada tuturan tersebut merujuk pada hari dimana tuturan tersebut berlangsung, yaitu ketika Tang Sanzang dan ketiga muridnya sedang mencari tempat untuk menginap.

70. 00:57:36 “我今天吃素。”

今天 pada tuturan tersebut merujuk pada hari dimana tuturan tersebut berlangsung, yaitu ketika Bai Gujing berada di istana Raja Awan.

71. 01:04:37 “你知道你今天晚上是来干什么

的吧?”

今天 pada tuturan tersebut merujuk pada hari dimana tuturan tersebut berlangsung, yaitu ketika Bai Gujing bertutur dengan Tang Sanzang di istana Bai Gujing.

72. 01:27:20 “悟空就算你今天回到花果山。”

今天 pada tuturan tersebut merujuk pada hari dimana tuturan tersebut berlangsung, yaitu hari dimana Sun Wukong kembali ke tempatnya.

73.

一年以后

(setahun kemudian) 00:40:38 “一年以后那里闹了饥荒死了很 多人。”

一年以后 pada tuturan tersebut merujuk kepada 501 tahun yang lalu sejak dituturkannya kata一年以后 tersebut.

74.

现在 (sekarang)

00:09:58 “你现在要不摘下俺的金箍。”

现在 pada tuturan tersebut merujuk pada saat Sun Wukong berkata tuturan tersebut kepada Tang Sanzang di tepi danau dekat gunung Lima Jari.

75. 00:57:34 “你现在吃给我看。” 现在 pada tuturan tersebut merujuk pada

saat Sun Wukong berkata tuturan tersebut kepada Bai Gujing di istana Raja Awan.

76. 00:59:57 “你信不俺老孙现在就能灭了

你。”

现在 pada tuturan tersebut merujuk pada saat Sun Wukong berkata tuturan tersebut kepada Bai Gujing di istana Bai Gujing.

77. 01:09:56 “现在轮到你。” 现在 pada tuturan tersebut merujuk pada

saat Raja Awan berkata tuturan tersebut kepada biksu Tang di istana Raja Awan.

78. 01:22:04 “现在我们怎么办呢?” 现在 pada tuturan tersebut merujuk pada

saat itu juga yaitu pada saat Zhu Bajie sedang mencari Sun Wukong.

79. 01:22:08 “现在事态严重了。” 现在 pada tuturan tersebut merujuk pada saat itu juga yaitu pada saat Zhu Bajie sedang mencari Sun Wukong.

80. 01:32:20 “现在是他最需要你的时候。” 现在 pada tuturan tersebut merujuk pada

saat itu juga yaitu pada saat dewi Kuan In bertuturan dengan Sun Wukong.

81. 01:46:23 “现在才知道

现在 pada tuturan tersebut merujuk pada saat itu juga yaitu pada saat Tang Sanzang bertuturan dengan Sun Wukong di gunung es.

82.

今晚 (malam ini)

01:01:09 “今晚子时你让他单独来见我。”

今晚 pada tuturan tersebut merujuk pada saat itu juga yaitu pada saat Bai Gujing bertuturan dengan Sun Wukong di istana Bai Gujing.

83. 01:02:26 “如果今晚吃不到唐僧。”

今晚 pada tuturan tersebut merujuk pada saat itu juga yaitu pada saat Raja Awan bertuturan dengan anak buahnya di istana Raja Awan.

84.

五百年前

(500 tahun yang lalu)

01:31:52 “五百年前你相信自己。”

五百年前 pada tuturan tersebut merujuk pada jarak waktu 500 tahun yang lalu sebelum tuturan tersebut terjadi yaitu pada saat Sun Wukong berbuat kesalahan sehingga dihukum di dalam gua gunung Lima Jari.

No. DEIKSIS WACANA

85.

这 (itu)

00:03:56 “就这个。” 这 pada tuturan tersebut merujuk pada tuturan sebelumnya yaitu Sun Wukong yang berkata tarik kain busuk.

86. 00:07:39 “没这个必要吧?”

这 pada tuturan tersebut merujuk pada tuturan sebelumnya yaitu Sun Wukong berkata ingin menemani biksu Tang mencari kitab suci.

87. 00:08:38 “这是菩萨给我的。”

这 pada tuturan tersebut merujuk pada tuturan sebelumnya yaitu Sun Wukong berkata benda apa yang menempel di kepalanya (cincin emas).

88. 那里 (itu) 01:27:23 “那里也不是你最终归处。” 那里 pada tuturan tersebut merujuk pada tuturan sebelumnya yaitu Dewi Kuan In

berkata kepada Sun Wukong “meski kau kembali ke tempatmu.”

89.

这 (ini)

00:09:01 “这还是梵文。”

这 pada tuturan tersebut merujuk pada tuturan sebelumnya yaitu Tang Sanzang berkata ada tulisan di cincin emas yang menempel di kepala Sun Wukong.

90. 01:03:39 “这可是你自己选的。”

这 pada tuturan tersebut merujuk pada tuturan sebelumnya yaitu Tang Sanzang berkata bahwa ia mau berkorban demi kebaikan Bai Gujing dan datang ke istana Bai Gujing sendirian.

91. 01:10:06 “这也算是你的福报。”

这 pada tuturan tersebut merujuk pada tuturan sebelumnya yaitu Raja Awan ingin memakan biksu Tang untuk menghilangkan kutukan Raja Awan.

92.

那 (begitu)

01:27:26 “那你能告诉俺老孙。”

那 pada tuturan tersebut merujuk pada kondisi kedatangan kembali Sun Wukong ke tempatnya adalah bukan tujuan akhir Sun Wukong.

No. DEIKSIS SOSIAL

93. 尊驾 (tuan) 00:11:15 “尊驾。。” 尊驾 pada tuturan tersebut merujuk pada

Sun Wukong.

94. 00:14:08 “尊驾以后你把什么东西一劈为 尊驾 pada tuturan tersebut merujuk pada

Sun Wukong.

二的时候。”

夫人 pada tuturan tersebut merujuk pada Bai Gujing.

陛下 pada tuturan tersebut merujuk pada Raja Lautan Awan.

苏北大学

中文系本科生毕业论文书

论文题目:《西游记二》电影指示的使用

学生姓名 赵敏

学 号 130710086 指导教师 郭余慧 学 院 人文学院 专 业 中文系

苏北大学中文系

2018 年 1 月 25 日

摘要

本文的标题是 “《西游记二》电影指示的使用”。这样,作者试图分析指示语的 形式与人称指示语的使用,和分组指示在西游记二电影发现。本研究旨在发现 西游记二电影中存在哪些指示语,并分析指示语的使用。本研究的数据来源是

《西游记二》中的对话对话。在这项研究中,数据收集过程中使用的方法和记 录西马克技术。对指示语的形态分析采用以小句(初等元素)为基本技术的参 照垫法,以连接比较法作为高级技术。研究结果表明,西游记二电影有五种类 型的汉语指示语,即人指示语、地方指示语、时间指示语、演讲指示语和社会 指示语。此外,本研究的结果表明,指示语的使用与言语语境密切相关。一个 指示词的意义可以知道当考虑和了解演讲的背景。

关键词:指示在普通话里,西游记二电影,语用学

目录

摘要 ... i 目录 ... ii 第一章 ... 1

1.1 选题背景 ... 1 1.2 研究的提法问题 ... 1 1.3 限制研究的问题 ... 1 1.4 研究对象简介 ... 2 1.5 效益研究 ... 2 1.5.1 理论上的好处 ... 2 1.5.2 实际的好处 ... 2 第二章 ... 3 2.1 前人的研究 ... 3 2.2 概念 ... 4 2.2.1 指示语 ... 4 2.2.2指示在普通话里 ... 4 2.3 理论基础 ... 4 2.3.1务实 ... 5

2.3.2 指示语 ... 5 第三章 ... 6

3.1 数据和数据源 ... 6 3.2 研究地点 ... 6 3.3 数据收集的方法和技术 ... 6 3.4 数据分析的方法和技术 ... 7 第四章 ... 8

4.1 电影《西游记二》中的指示语类型 ... 8 4.1.1 人指示语 ... 8 4.1.2 地方指示语 ... 8 4.1.3 时间指示语 ... 8

4.1 电影《西游记二》中的指示语类型 ... 8 4.1.1 人指示语 ... 8 4.1.2 地方指示语 ... 8 4.1.3 时间指示语 ... 8

Dokumen terkait