• Tidak ada hasil yang ditemukan

TUGAS DAN WEWENANG DUTIES AND POWERS OF THE BOARD OF DIRECTORS

the General Meeting of Shareholders. 14. Para anggota Direksi tidak boleh

merangkap jabatan lainnya sesuai dengan ketentuan peraturan perundang-undangan yang berlaku.

14. Members of the Board of Directors, is prohibited from having other position that is prohibited by the prevailing laws and regulations.

TUGAS DAN WEWENANG DUTIES AND POWERS OF THE BOARD OF DIRECTORS

Pasal 12 Article 12

1. Tugas pokok Direksi adalah: 1. The main duties of the Board of Directors are:

a. melaksanakan pengurusan Perseroan untuk kepentingan dan tujuan Perseroan dan bertindak selaku pimpinan dalam pengurusan tersebut.

a. to manage the Company for the interest of and in accordance with the purpose of the Company, and to lead the management of the Company. b. memelihara dan mengurus kekayaan

Perseroan.

b. to maintain and manage the assets of the Company.

2. Direksi bertanggung jawab penuh dalam melaksanakan tugasnya untuk kepentingan Perseroan dalam mencapai maksud dan tujuan Perseroan.

2. The Board of Directors shall be fully responsible for the performance of its duties in the interest of the Company in achieving the purposes and objectives of the Company.

3. Setiap anggota Direksi wajib dengan itikad baik dan penuh tanggung jawab menjalankan tugas untuk kepentingan dan usaha Perseroan dengan mengindahkan peraturan perundang-undangan yang berlaku.

3. Each member of the Board of Directors shall, in good faith and with full responsibility, perform his duties for the interest and business of the Company with due observance of the prevailing laws and regulations.

4. Setiap anggota Direksi bertanggung jawab penuh secara pribadi apabila yang bersangkutan bersalah atau lalai menjalankan tugasnya untuk kepentingan dan usaha Perseroan.

4. Each member of the Board of Directors shall be personally liable in full for the fault or negligence in performing his duties for the interest and business of the Company.

5. Direksi berhak mewakili Perseroan di dalam dan di luar pengadilan serta melakukan segala tindakan dan perbuatan baik mengenai pengurusan maupun mengenai pemilikan serta mengikat Perseroan dengan pihak lain dan/atau pihak lain dengan Perseroan.

5. The Board of Directors shall be entitled to represent the Company within and outside the court of law and to take all acts concerning both the management and the ownership of the Company, and to bind the Company with other parties, and other parties with the Company.

6. Perbuatan-perbuatan Direksi di bawah ini harus mendapat persetujuan tertulis dari Komisaris dengan mengindahkan peraturan perundang-undangan yang berlaku:

6. The actions of the Board of Directors hereunder shall obtain written approval from the Board of Commissioners with due observance of the prevailing laws and regulation:

a. melepaskan atau menjual barang tidak bergerak milik Perseroan yang melebihi jumlah tertentu yang ditetapkan oleh Rapat Komisaris;

a. disposing or selling immovable goods of the Company which exceeds a certain amount as determined by the Meeting of the Board of Commissioners;

b. mengadakan kontrak manajemen yang berlaku untuk jangka waktu lebih dari 3 (tiga) tahun;

b. entering into a management contract which is effective for a period of more than 3 (three) years;

c. menetapkan struktur organisasi 1 (satu) tingkat di bawah Direksi;

c. determining organizational structure 1 (one) level below the level of the Board of Directors;

d. mengambil bagian baik sebagian atau seluruhnya atau ikut serta dalam perseroan atau badan-badan lain atau mendirikan perusahaan baru yang tidak dalam rangka penyelamatan piutang;

d. taking part or participating in other companies or entities, either partly or wholly, or establishing a new company with the purposes of other than for redeeming the receivables;

e. melepaskan sebagian atau seluruhnya penyertaan Perseroan dalam perseroan atau badan-badan lain yang tidak dalam rangka penyelamatan piutang;

e. disposing part or all of the Company’s participation in other companies or entities with the purposes of other than for redeeming the receivables;

f. perbuatan untuk tidak menagih lagi piutang pokok macet yang telah dihapusbukukan yang jumlahnya dari waktu ke waktu ditetapkan oleh Rapat Umum Pemegang Saham;

f. disclaiming principal bad debts which have been written-off which amount shall be determined from time to time by the General Meeting of Shareholders;

g. perbuatan untuk tidak menagih lagi piutang berupa bunga, denda dan/atau ongkos-ongkos dalam rangka restrukturisasi dan/atau penyelesaian kredit.

g. disclaiming receivables arising from interest, penalty and/or charges within the framework of credit restructuring and/or credit settlement.

7. Perbuatan hukum untuk mengalihkan, melepaskan hak atau menjadikan jaminan hutang seluruh atau lebih dari 50% (lima puluh persen) dari seluruh jumlah harta kekayaan Perseroan, baik dalam satu transaksi atau beberapa transaksi yang berdiri sendiri ataupun yang berkaitan satu sama lain, harus mendapat persetujuan Rapat Umum Pemegang Saham dengan ketentuan sebagai berikut:

7. Any legal acts of transferring, releasing or giving as a security for a debt of all or more than 50% (fifty percent) of the Company’s assets, either in a single transaction or several independent or related transactions, shall obtain approval from the General Meeting of Shareholders with the following conditions:

a. dihadiri oleh para pemegang saham dan/atau kuasa mereka yang sah yang mewakili sekurang-kurangnya 3/4 (tiga per empat) bagian dari

a. the meeting shall be attended by the shareholders and/or their legal proxies representing at least 3/4 (three-fourths) of the total shares having legal voting

jumlah seluruh saham dengan hak suara yang sah yang telah dikeluarkan oleh Perseroan dan keputusan tersebut harus disetujui oleh sekurang-kurangnya 3/4 (tiga per empat) bagian dari jumlah suara yang sah yang dikeluarkan dalam rapat tersebut;

right issued by the Company, and such resolution shall be approved by at least 3/4 (three-fourths) of the total votes legally cast at the meeting;

b. dalam hal korum sebagaimana dimaksud dalam huruf a di atas tidak tercapai, maka dalam Rapat Umum Pemegang Saham kedua, keputusan sah apabila dihadiri oleh para pemegang saham dan/atau kuasa mereka yang sah yang mewakili sekurang-kurangnya 2/3 (dua per tiga) bagian dari jumlah seluruh saham dengan hak suara yang sah yang telah dikeluarkan oleh Perseroan dan keputusan tersebut harus disetujui oleh lebih dari 1/2 (satu per dua) bagian dari jumlah suara yang sah yang dikeluarkan dalam rapat tersebut; dan

b. in case the quorum as referred to in point a above is not reached, then at the second General Meeting of Shareholders a resolution shall be valid if the meetingmeetig were attended by the shareholders and/or their legal proxies representing at least 2/3 (two-thirds) of the total shares having legal voting right issued by the Company, and such resolution shall be approved by more than 1/2 (half) of the total votes legally cast at the meeting; and

c. dalam hal sebagaimana dimaksud pada huruf b di atas tidak tercapai, maka atas permohonan Perseroan, korum, jumlah suara untuk mengambil keputusan, panggilan dan waktu penyelenggaraan Rapat Umum Pemegang Saham ditetapkan oleh Ketua Badan Pengawas Pasar Modal (Bapepam).

c. in case the quorum as referred to in point b above is not reached, the quorum, number of votes for adopting resolution, notice and time of the General Meeting of Shareholders shall, at the request of the Company, be determined by the Chairman of the Capital Market Supervisory Agency.

8. Untuk menjalankan perbuatan hukum berupa transaksi yang mengakibatkan benturan kepentingan antara kepentingan ekonomis pribadi anggota Direksi, Komisaris atau pemegang saham dengan kepentingan ekonomis Perseroan, Direksi memerlukan persetujuan Rapat Umum Pemegang Saham sebagaimana diatur dalam Anggaran Dasar ini dan dengan memperhatikan peraturan perundang-undangan yang berlaku di bidang Pasar Modal.

8. For taking legal acts in the form of transaction containing conflict of interest between the personal economic interest of the members of the Board of Directors, the Board of Commissioners or the shareholders and the economic interest of the Company, the Board of Directors shall acquire approval from the General Meeting of Shareholders as provided in this Articles of Association and with due observance of the prevailing laws and regulations on Capital Market.

9. Perbuatan hukum untuk mengalihkan atau menjadikan sebagai jaminan hutang atau melepaskan hak atas harta kekayaan Perseroan sebagaimana dimaksud dalam ayat 7 Pasal ini wajib pula diumumkan dalam 2 (dua) surat kabar/harian berbahasa Indonesia, yang salah satunya terbit atau beredar ditempat kedudukan Perseroan dan yang lain berperedaran Nasional selambat-Iambatnya 30 (tiga puluh) hari terhitung

9. The legal acts of transferring or giving as a security for a debt or disposing any rights in the Company’s assets as referred to in paragraph 7 of this Article shall also be announced in 2 (two) daily newspapers in Indonesian language, one of which circulated at the domicile of the Company and the other having National circulation not later than 30 (thirty) days commencing from the date the legal action is taken.

sejak dilakukan perbuatan hukum tersebut.

10. Kebijakan kepengurusan ditetapkan dalam Rapat Direksi.

10. The management policy shall be determined at the Meeting of the Board of Directors.

11. a. Dalam rangka melaksanakan kebijakan sebagaimana dimaksud dalam ayat 10 Pasal ini maka Direktur Utama berhak dan berwenang untuk dan atas nama Direksi mewakili Perseroan.

11. a. Within the framework of implementing the policy as referred to in paragraph 10 of this Article, the President Director shall be entitled and authorized to act for and on behalf of the Board of Directors and represent the Company. b. Jika Direktur Utama tidak hadir atau

berhalangan karena sebab apapun, hal mana tidak perlu dibuktikan kepada pihak ketiga, maka Wakil Direktur Utama berhak dan berwenang untuk dan atas nama Direksi mewakili Perseroan. Dalam hal Wakil Direktur Utama tidak hadir atau berhalangan karena sebab apapun juga, hal mana tidak perlu dibuktikan kepada pihak ketiga, maka 1 (satu) orang anggota Direksi lainnya yang ditetapkan berdasarkan keputusan Direksi berwenang untuk dan atas nama Direksi Perseroan.

b. If the President Director is absent or prevented for whatsoever reason, of which impediment no evidence to third parties shall be required, the Vice President Director shall be entitled and authorized to act for and on behalf of the Board of Directors and represents the Company, in case of the Vice President Director is absent or prevented for whatsoever reason, of which impediment no evidence to third parties shall be required, one of the member of the Board Directors shall be entitled and authorized to act for and on behalf of the Board of Directors. c. Jika tidak ada keputusan Direksi

sebagaimana dimaksud dalam huruf b. ayat ini, maka 2 (dua) orang anggota Direksi lainnya berhak dan berwenang untuk dan atas nama Direksi mewakili Perseroan.

c. If no appointment in writing as referred to in point b of this paragraph, 2 (two) other members of the Board of Directors shall be entitled and authorized to act for and on behalf of the Board of Directors and represent the Company.

12. Direksi untuk perbuatan tertentu atas tanggung jawabnya sendiri, berhak pula mengangkat seorang atau lebih sebagai wakil atau kuasanya, dengan memberikan kepadanya atau kepada mereka kekuasaan untuk perbuatan tertentu tersebut yang diatur dalam surat kuasa.

12. The Board of Directors shall, for a certain action and at its responsibility, be entitled to appoint one or more persons as its representative(s) or attorney(s) by conferring power for certain action on him/them which shall be set forth in a power of attorney.

13. Pembagian tugas dan wewenang setiap anggota Direksi ditetapkan oleh Rapat Umum Pemegang Saham dan wewenang tersebut dapat dilimpahkan kepada Komisaris. Dalam menentukan

keputusan tersebut perlu mempertimbangkan usulan Direktur Utama.

13. The division of the duties and authorities of the members of the Board of Directors shall be determined by the General Meeting of Shareholders, and such authority may be delegated to the Board of Commissioners. In adopting such resolution the suggestion of the President Director shall be taken into consideration. 14. Dalam hubungan dengan tugas pokok

Direksi sebagaimana dimaksud dalam ayat 1 Pasal ini maka:

14. In connection with the main duties of the Board of Directors as referred to in paragraph 1 of this Article:

obligated to: i. mengusahakan dan menjamin

terlaksananya usaha dan kegiatan Perseroan sesuai dengan tujuan dan lapangan usahanya;

i. make any effort and guarantee the implementation of business and activity of the Company in accordance with the purposes and objectives of the Company; ii. menyiapkan rencana kerja dan

anggaran tahunan Perseroan dan menyampaikannya kepada Komisaris selambat-lambatnya 30 (tiga puluh) hari sebelum tahun anggaran berikutnya dimulai untuk mendapatkan persetujuan Komisaris;

ii. prepare the working plan and annual budget of the Company and submit the working plan and annual budget to the Board of Commissioners not later than 30 (thirty) days prior to the beginning of the subsequent fiscal year for the approval of the Board of Commissioners;

iii. menyiapkan rencana jangka panjang Perseroan, untuk mendapatkan persetujuan Komisaris;

iii. prepare the long term plan of the Company for the approval of the Board of Commissioners;

iv. mengadakan dan memelihara pembukuan dan administrasi Perseroan sesuai dengan kelaziman yang berlaku bagi suatu perseroan;

iv. organize and maintain the accounts and administration of the Company in accordance with the common practice for a company;

v. menyusun sistem akuntansi

berdasarkan prinsip pengendalian intern, terutama

pemisahan fungsi pengurusan, pencatatan, penyimpanan dan pengawasan;

v. create the accounting system which accommodate the principle of internal control, especially the separation of the functions of managing, recording, filing and controlling;

vi. memberikan

pertanggungjawaban dan segala keterangan tentang keadaan dan jalannya Perseroan berupa laporan kegiatan Perseroan termasuk laporan keuangan, baik dalam bentuk laporan tahunan maupun dalam bentuk laporan berkala lainnya menurut cara dan waktu yang ditentukan dalam Anggaran Dasar setiap kali diminta oleh Komisaris;

vi. give accountability and furnish all information about the condition and affairs of the Company in the form of activity report of the Company including financial statement, either in the form of annual report or other periodical report in accordance with the method and time as provided in the Articles of Association at any time requested by the Board of Commissioners;

vii. menyiapkan susunan organisasi Perseroan lengkap dengan perincian tugasnya;

vii. prepare the organizational structure of the Company together with its job description;

viii. menjalankan kewajiban lainnya sesuai dengan Anggaran Dasar.

viii. perform other obligations pursuant to the provisions stipulated in the Articles of Association.

b. Direksi mempunyai hak dan wewenang, antara lain, sebagai berikut:

b. The Board of Directors shall be entitled and authorized, among others, the following:

i. menetapkan kebijaksanaan dalam kepemimpinan dan kepengurusan ;

i. to determine the policy in directing and managing the Company;

ii. mengatur ketentuan tentang kepegawaian Perseroan termasuk penetapan gaji, pensiun atau jaminan hari tua dan penghasilan lain bagi karyawan Perseroan;

ii. to stipulate the provisions on personnel affairs of the Company including the determination of salaries, pension or old age allowances and other incomes for the employee of the Company;

iii. mengangkat dan

memberhentikan karyawan

pegawai Perseroan berdasarkan peraturan kepegawaian Perseroan;

iii. to appoint and dismiss the employees of the Company based on the employment regulation of the Company;

iv. mengatur pendelegasian kekuasaan Direksi untuk mewakili Perseroan di dalam dan di luar pengadilan kepada seorang atau beberapa orang anggota Direksi yang khusus ditunjuk untuk itu atau kepada seorang atau beberapa orang karyawan pegawai Perseroan, baik sendiri maupun bersama-sama atau kepada badan lain;

iv. to regulate the delegation of authority of the Board of Directors for representing the Company within and outside the court of law to one or several members of the Board of Directors especially appointed for such purpose or to one or several employees of the Company, either jointly or severally, or to other entities;

v. menghapusbukukan piutang pokok macet yang selanjutnya dilaporkan kepada Komisaris;

v. to write off of principal bad debts which thereafter shall be reported to the Board of Commissioners;

vi. menjalankan tindakan lainnya, baik mengenai pengurusan maupun mengenai pemilikan, sesuai dengan ketentuan yang diatur lebih lanjut oleh Rapat

Komisaris dengan memperhatikan peraturan

perundang-undangan yang berlaku.

vi. to take any other acts concerning either management or ownership in accordance with the provisions which shall be provided further by the Meeting of the Board of Commissioners with due observance of the prevailing laws and regulations.

Dokumen terkait