The Analysis of Translation Equivalence On Bilingual Book Active English For Nurses
Teks penuh
Gambar
Dokumen terkait
level shift of noun phrase in source language to adjective in target language. English noun phrase is translated into Indonesian adjective as verb which is used by. the translator
This thesis entitled “Reduplications as the Translation Equivalence of English Lexical Items in Indonesian” investigates the types of Indonesian reduplications and the ways
The translator uses the TL jalang kotor as the translation of SL dirty bitch , based on Nida‟s theory of equivalence they are dynamically equivalent, because the translator
The result of the research shows that : based on the equivalent and non equivalent deixis from 202 data of the research, the data involved in: (a) the equivalent deixis which
Table 4.6 The non-equivalent translations in advertisement 2 Case Source Language Target Language Suggested. Translation 1 Batik buat
AN ANALYSIS ON THE ENGLISH TRANSLATION OF THE INDONESIAN CULTURAL TERMS IN THE BILINGUAL.. TOURISM BOOKLET
The writer reads and compares both English as source language and Indonesian as target language and marks where the shift found in the sentence, clause, phrase, and
The purpose of this study, is to reveal the translation procedures used by the translator in the Indonesian-English translation of the novel Laskar Pelangi,