1HESIS
EUPHEMISM IN INDONESIAN NOVELS
Arranged and prop!Jsed
by :
Lanna Sari Putri Reg.No: 015010009
Has been defended before the Thesis Examination Committee
on
December 19 , 2003 anddeclared to have fulfilled the requirements
Prof
M.
Silitonga, Ph.Dm
Head of English Applied Linguistics
r-Approved
By:
Director of Graduate Program UNIM
~~
ABSTRACT
Lanna Sari Putri. 2003. Euphemism in Indonesian Novels. S2 Thesis: English ·:
Applied linguistic Program of the State University of Medan (UNIMED) ··
The result of the findings give some implication to the study of figures of speech and conclusion and suggestion are directed to process of the euphemism. There were ten novels (five novels from Balai Pustat<:a Period and five from Contemporary Period). The classificatio of types of euphemism
is made based on Allan and Burridge's (1991: 14-20)' classification which
propose 16 types. The findings show that there are some differences on the
. . .
differences are based qn the frequency of using euphemism in which1 Balai
Pustaka Period domin.antly used figurative expressions and metaphors whereas the Contemporary Period dominantly use abbreviation and remodelling. Also the types of euphemism used in Balai Pustaka Period do not use acronyms, omission, general for specific, jargon, and colloquial whereas, the Contemporary Period do not use jargon. There are also similarities on the use of euphemism between Balai Pustaka and Contemporary Periods. The similarities are based on the frequency of using flippancy and circumlocution.
ACKNOWLEDGEMENTS
In the name of Allah, The
Most
Gracious and The Most Merciful whomshe would like to bow her head and express very sincere gratitude, Allah the
Almighty who has given His Blessings her health, strength, and patience in
the process
of
completing this thesis.She is most gratitude and would like to express
i
appreciation and gratitude to! the following persons : 0 t
Prof. M. Silitonga, Ph.D, her first consultant who in spite of his activities
has atways tried his very best to give special guidance,
encouragement, and suggestions for the improvement of her thesis.
2. Prof. Tina Mariany Arifin, MA, Ph.D, her second consultant who
despite her tight schedule can still share her valuable time in giving the
direct advice and encouraging her to finish her thesis.
Prof. Dr. Jawasi Naibaho. S.Pd, and Ora. Meisuri, MA as the Head and
Secretary of The English Applied Linguistic Program who have
assisted her in processing the administration requirement during the
process of her study in the S2 program.
Prof. D.P. Tampubolon, MA, Ph.D, Dr. Berlin Sibarani. M.Pd, and
Dr. Am.rin Saragih, MA, her reviewers for their suggestions. criticisms
and opinions for
the
improvement of this thesis5. Ali Gaga Siregar, SH and Sulastri Panggabean, her beloved parents
who have given their love, patience, prayers and full support for the
completing of this S2 program as scheduled
6_ All the lecturers of The English Applied Linguistic Program of the State
University of Medan ( UNIMEO )
who
have given their valuableknowledge to ber in their lectures.
All her friends, who have given her mental and spiritual,
TABLE OF CONTENTS
Page
APPROVAL .. ... ... ... .-.... ... .. ... ... .
TABLE
OFCONTENTS...
ii
vi
CHAPTER
INTRODUCTION
1. 1. Background of the Research . . . .. . . .. . .. . . .. . 1
1. 2. Research Problems . . . .. . . 6
1.3.
Objectives of the Study... ...7
1.4. Significance ofthe Study ... ... .. ... .
z
1.5. Theoretical Framework ... ... .. . REVIEW OF LITERATURE2. 1. Theoretical Review ... ..
m
2.1.1
Figures that Emphasize Comparison ... .. 2. 1. 1. 1 Simile ... ... ..2 .. t2
Figures Involving Association, ... ,...12
2. 1.2. 1 Metonymy . .. . .. .. . ... . .. . .. .. ... . .. . . .. .. . .. .. ... .. 12
2.1. 2.2 Synecdoche ... ... 12
2.1.3 Figures that Stress a Personal Dimension ... 12
2.1.4 Figures Demanding Additions to Complete
the
Thought ... ~ .. . .. .. .... . . .. .. . .. . . .. .. . . . 13Reversal of Meaning ... ... ... ·.i ... . . . ... ;.
2.1.5.1 Hyperbole .. ... .. ... .. .... .. ... . .. . ... .. . . .. . .. . . .. .. .. .. . 14
2.1.5.21rony... ... ... 14
2.1.6 Figures Involving Fullness of Thought... 14
2.1.6.1 Climax... ... ... .... ... .... ... 14
2.1. 7 Figures Involving Understatement... .... ... 15
2.1.
7. 1
Litotes or Meiosis ... .. 152.1.7.2 Euphemism ... . 15
2.1. 7 .2.1 Types of Euphemism ... ... ..
17
2. 1. 7.2.2 Function of Euphemism ... ... ... . 21
2. 1. 7 .2. 3 Meaning of Euphemism .. ... .. 21
2.2 Indonesian Novels . . . ... .. ... .. .. . .. .. . .... ... .. ... .. . .. . .. .... .. ... .. ... 23
2.2. 1.2 Marah Rusli ... .. .. .. .. . .. .. .. . . .. . .. . .. .. .. . . .. .. .. . 25
2.2. 1.3 Merari Siregar... ... .. . .. . . 25
2.2.1 .4 Tulis Sutan Sati... .. .... .. .. .. ... .. .. .. ... .. 25
2.2.1.5 Nur Sutaniskandar ... ... . _.. ... ... ... ... 26
2.2.2 Contemporary Period. ... 26
2.2.3 Language
Changesfrom
theBatai
Pustaka
to the Contemporary Periods...
21.
IJl
RESEARCH METHOD
. . . .. . . ~ • • •• • • • • • 0 • • -• • • • • • • • • • • •••• • • • • • •••••-'S.2 soLrce of Data ... : ... ... ... ... : ... .
37
3.3 Technique of Analyzing the Data .... ... ... ... ... ... 3·8 FINDINGS AND DISCUSSIONS 4.1 Findings ... ... . 40
4. 1.1 Euphemism in the Balai Pustaka Period ... .. 43
4. 1.2 Euphemism in the Contemporary Period ... . 43
4.1.3 Types of Euphemism in the Balai Pustaka Period ... ..
47
4. 1.4 Types of Euphemism in the Contemporary Period ....
49
Differences of Euphemism Used in the Bafai Pustaka and Contemporary Periods.... ... 50
4.1.5.1 The Difference on the Frequency of Occurences 50 4.1~.2 The Difference of The Application of 'The Types of Euphemism... ... . . .. .. .. . . 52
4 .1.6 The Similarit{es of Euphemism
ip
Balai Pustaka and Contemporary Period ... ... ,... 534.1.6.1 The Similarities on The Frequency of Occurences 53
4.6.2 The Similarities on the Types of Euphemism ... .. 54
4.2.1 Figurative Expression and Metaphor... 54
4.2.1.1 The Figurative Expression ... .... . .. 54
4.2.1.2 Metaphor... 55
4.2.2 Flippancy and Circumlocution ... . 4.2.2.1 Flippancy .. .... .. .... .. ... : .... .. 4.2.2.2 Circumlocution.. ... ... 57
4.2.2.3 The Reasons of Using Flippancy and Circumlocution ... ... .. 58
4.2.3 Acronym, Omission, General for Specific, and Colloquial... ... 59
4.2.3.1 Acronym... 59
4.2.3.2 Omission ... ... .
59
4.2.3.3 General for specific ... .
60
4.2.3.4 The Reasons of Using Acronym, Omission, General for Specific, and Colloquial ... . 60
4.2.4 Remodeling ... .
62
4.2.4.1 The Reasons for Using Remodeling.... ... 62
4.2.5 ~nderstatement .. ... ... 63
4.2.5.1 The Reasons for Using Understatement .. 63
4.2.6.1 The Reasons of not Using Jargon ... 65
V CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS
70
APPENDICES
.
.APPENDIX
2
EUPHEMISM·IN CONTEMPORARY PERIOD .... 74LIST OF TABLES
Tables: Page
2.1
Types of Euphemism ... ... ... . 182.2
The Percentage of Indonesian VocabularyDerived
from Local Languages .. ... » . . . . 333.1
37
3.2 List of Contemporary Period
Euphemism in Contemporary Period.. .. ... .. ... ... 43
4.3 Types of Euphemism in Balai Pustaka Period .. ... .... ... ..
48
4.4 Types of Euphemism in Contemporary Period ... ... ... . 49 The Differences of Euphemism
in Balai Pustaka and Contemporary Novels ... .... ... .
so
CHAPTER I
INTRODUCTION
1.1 Background of the Research
______
,_._.__,
M!LIK PERPUSTAKAA"' ·
UNIMEU
Human beings are social creatures, one needs to interact with another.
It seems that it impossible for us to live alone. They need each other.
Therefore, they make communication contact in . their lives. In the
communication process a tool is needed, that is a language.
By
using aanguage, people can communicate and. deliver their messages directly or
send written messages.
However, since there are so many languages in the universe and the
process of communication has been widespread around. The human beings
are required to be able to speak at least one or more languages. Moreover,
the people from one country have their own language. This is true to the
Indonesia people who have a typical culture in their use of characterized
language by the way they use the language for communication. In the
Indonesian language for instance, it is recognized the term of social classes.
When a younger speaker wants to speak to the older ones, then he/she
should use polite words to appreciate the audience and this is the cultural
realization in terms of communicalion and in terms of using the language.
lndo ~ esian people give special appreciation on the way they speak
and in what utterance they use. There is something that they cannot say
2
directly but rather use other expressions which show that they are very polite
persons. For example, it is impolite to say mati (die) to human being but they
should say meninggal or wafat (pass away) which implies the same
meaning as the former one. The word mati (die) is appropriate for animal.
The use of utterance implies that in the Indonesian culture there are
many things
that
should be expressed in certain ways. In other words, thereare so many euphemistic expressions in the Indonesian language. Siregar
1995: 94) states that the Indonesia~ people tend to say indirectly to their
main points of what they would like to say. They tend to go round which
requires the ability to understand the context of the communication so that the
audience will understand the meaning of the spoken words.
In speaking, the Indonesian people tend to select appropriate words,
not only in terms of literal meaning but also in politeness. This indicates that
the Indonesian people use figures of speech in their communication not only
in oral communication but also in written one. For example: it is more polite to
say koruptor (corrupt or) rather than to say pencuri uang negara (thief of
government's money).
Figures of speech are words or groups of words used to give partic~lar
emphasis to an idea or sentiment. The writer uses language in a creative way
(not in the literal sense) in order to give the reader a mental image. The
figures of speect) are forms of expression in which words are used differently
3
A figures of speech expresses an idea or experience vividly, forcefully,
and briefly. It has the quality of freshness about it. Sometimes figures of
speech may seem even more direct than literal language because it helps the
reader grasp important ideas immediately. Croll (
1986 :
65) state that figuresof speech are forms of expression that depart from normal word or sentence
order or from the common literal meanings for words, for the
Many traditional languages divided linguistic expressions into two
classes: literal and figurative expression.The words in literal expressions
denote what they mean according to common or dictionary usage, while
words in figurative expressions denote something other than what they mean
according to common or dictionary usage. Often, in this framework, a
particular instance of figurative language can/must be reduced to literal
language in order to find out what the expression might be intended to mean.
The literal meaning of a particular figure of speech is clearer. For
example : The ground is dry. The literal meaning is clearer, because the
fact that the ground cannot literally feel thirst is just common sense.
The literal meaning of a particular figure of speech is less clear. The
figure, "When I t;rst saw her, my soul began to quiver'' might be intended mean, "When I first saw her, I began to fall in love," or "When
r
first sawher, I began to panic," or something else. The literal meaning is less clear,
4
meaning" is not a special sort of meaning; it is only the meaning we are most
likely to assign to a word or phrase if
we
know nothing about the context inwhich it is used. Expression said to be in figurative language are called
figures of speech.
There are twelve types of figures of speech which are categorized
based on the function of the figures of speech in communication to: (a.)
emphasize com~arison: Simile and Metaphor. (b.) involve association :
Metonymy and Synecdoche. (c.) stress a personal dimension: Personification
and Apostrophe. (d.) demand additions to complete the thought: Ellipsis. (e.)
Understatement: litotes or Meiosis and Euphemism (f.) an intensification or
reversal of meaning: Hyperbole and Irony. (g.) involve fullness of thought:
Climax.
Most important, they have an essenttal aesthetic purpose, widening
and deepening the range of perception and response to the world of objects
and ideas . The one type of figures of speech is euphemism. Euphemism is a
word or phrase which substitute a taboo word or it is used to avoid something
frightening and unpleasant (Fromkin and Rodman, 1997: 96). The use of
euphemism depends on the cultural background of the persons. Therefore,
different period will have different styles on the use of euphemism. For
example: in the Contemporary Period, there is an abbreviation of ABG (Anak
Baru Gede-Teenagers). This word did not exist in the Balai Pustaka Period.
5
but it does not exist in the Contemporary Period. Period is the classification of
time in which the Indonesian writers published their books. The classification
is basically based on the main characteristics of certain time. There are five
periods in the history of the Indonesian novels, namely : a. Balai Pustaka (
1908- 1929 ), b. Pujangga Baru ( 1930- 1944 ), c. The period of 45 {1945-1966 ), d. The period of 66 ({1945-1966- 1969), e. Contemporary ( 1970- now ). The present study focuses on the analysi~ of th~ use of euphemism in
written language, especially in the Indonesian novels, five from Balai Pustaka
Period and five from Contemporary Period. The reasons for choosing Balai
Pustaka and Contemporary Period are due to the following:
1. Balai Pustaka Period is the first period which the Indonesian writers
published their novels in one publisher company.
Balai Pustaka Period reflects the settings of the Indonesian language
used in that period, it is necessary to use the novels and being
compares them with the Contemporary novels in Contemporary
Period.
The five novels from Balai Pustaka Period are very popular Jor
Indonesian students, since the books are their reading in Indonesian
schools.
4. Some of the Balai Pustaka Period have been made in films and most
6
5. The five contemporary novels are the famous novels in this period.
Such: the novel Hidup Perlu Akar, Kembang Padang Kelabu and
Matahari di Batas Cakrawala were the novels taken from Femina
magazine. The novels are published in a continued-story version. So,
there are many readers that have already read the novels.
6. Cinta Seorang Play Boy has already been published in the form of
film and br9adcast~d in a national television channel ( TVRI ) .
The focus of this study has never been conducted especially on a
comparison between euphemism in the Balai Pustaka novels and
Contemporary novels.
1.2 Research Problems
The present study tries to answer the following questions:
What types of euphemism are used in novels of Balai Pustaka and
Contemporary Period?
What differences are there between the use of euphemism in the Balai
Pustaka and Contemporary Period?
What similarities are there between the use of euphemism in the Ba/ai
7
1.3 Objectives of the Research
The objectives of this research are to describe the:
1. types of euphemism used in Balai Pustaka and Contemporary Period.
2. differences of euphemism used in Balai Pustaka and Contemporary
Period.
3. similarities of euphemism used in Balai Pustaka and Contemporary
Period.
1.4 Significance of the Study
The findings of this research will be useful for those who want :
1. conduct the use of euphemism in Indonesian language.
research findings will be their valuable literature resources in their
study.
2. deepen understanding of the use of euphemism in lndonesiar-~
language and give contributions to the Indonesian language or
especially to the Indonesian novel writers. They can use appropriate
utterances.
3. better understand deeply on the characteristics of Indonesian novels.
1.5 Theoretical Framework
Tl:le theoretical framework of this research is based on the theory of
8
Burridge (1991: 3) Euphemism is characterized by avoidance language and evasive expression; that is, the speaker uses words as a protective shield
against the anger or disapproval of natural or supernatural beings.
In addition, the theory of this research refers to the research that was
conducted by Hanum (2002) on the use of euphemism in Malay culture.
· i
a
z
~
~
~
m
m
CHAPTERV
CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS
This thesis on
the
use of euphemism in Indonesian novets has5.1 Conclusions
-- ---- ~~---- ~~~~ ~~e finffi~~ti~te~r ~ w~o~u~ld ~ li ~k¥e ~ to~pAr~aa~~~ ~~-- -- --~
conclusions as follows:
There are some differences on the use of euphemism between Balai
Pustaka and Contemporary Periods. The differences are based on the
frequency of using euphemism in which Balai Pustaka Period used
dominantly figurative expression (14.97%} whereas in the
z
Contemporary Period, it is used 3.94 % and metaphor 26.95% in BalaiPustaka. and Contemporary Period, it is used 4.93 %, whereas the
Contemporary Period used dominantly abbreviation about 3. 94
%
whereas in Balai Pustaka Period, it is used 1.20 % and remodelling in
Contemporary Period is used 10.84 % but in Balai Pustaka Period is
used 1.80 %. The reasons for the differences were due to the fact that
the Balai Pustaka authors tended to use metaphor and figurative
expression more rather than Contemporary l?eriod in which they tried
to stimulate associations and emotions of the readers and the settings
68
in which the writers' live were emphasized on the pofiteness in
communication whether
it
is in writing or in speaking and the culturalbeliefs in Malay cuHure, that is they used taboo words for saying
certain words that are impolite
if
the
words aresaid
literally. Also thetypes of euphemism used in both periods in which Balai Pustaka
Period did not use acronyms, omission, general for Specific, jargon,
and colloquial whereas, contemporary period did not use jargon.
There are some similarities on the use of euphemism between Balai
Pustaka and Contemporary Periods. The similarities lie on the
frequency of using flippancy and circumlocution.
The use of acronym, omission, general for specific, remodelling, and colloquial dominantly in the Contemporary Period rather than in the
Balai Pustaka Period refers to the change of culture.
The conclusions have some suggestions, the suggestions are:
m
The students of language and art department are suggested to studythe difference and
the
similarities on the useof
euphemism inboth
Balai
Pustaka and Contemporary Period.By
learning those differencesand similarities,
the
students wilt ooderstand their prior culture and the69
change of the culture from Balai Pustaka Period up to the
Contemporary Period.
2. Students of language
and
art department are also suggested tofearn
intensively on the use of euphemi-sm depicted in the novels in Balai
Pustaka and Contemporary Period. By learning it in the Balai Pustaka
P$riod, then they are able to compare the expressions that.~re 'use~ in
.the prior time to their present day.
Further study should
be
conducted to investigate the following terms:a. Indonesian language in Balai Pustaka Period is different from
that in Contemporary structurally, therefore, further research
should be conducted to find out the difference in structures
between Balai Pustaka and Contemporary Periods.
b. The diction in Balai Pustaka Period has some differences from
that of the Contemporary Period. Therefore, further research
should be conducted to find out the difference in choosii1S_
words for communication which are reflected in their novels.
c. Furtfl.er research also can be conducted to fL.nd out the
difference in meaning and function on the use of euphemism
REFERENCES
Allan,
K.
and Burridge,K.
1991. Euphemism & Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon. Oxford: Oxford University Press.Aryanti. 1981. Hidup Perlu Akar. Jakarta: Gaya Favorit Press.
Bernstein, B. 1970. Socia/ Class, Language and Socialization. In Glglioli, P.P. 1972. Language and Social Context. Middlesex: Penguin Books
Croll, M.W.
1986.Style,
Rhetoric and Rhythm. New York: Princeton.I .
Frake,
·c.o.
1964. How to Ask for a Drink in Subanun. In Giglioli, P.P. 1972. Language and Social Context. Middlesex: Penguin BooksFrazer.
J.
1988. The Golden Bough Part II Taboo and the Perils of the Soul. london: MacmillanFreud, S 1985. The Standard Edition of the Complete Psychological Wo'*s of Sigmund Freud Volume XIII Totem and Taboo, l ondon: T he Hogarth Press
Fromkin and Rodman. 1997. An Introduction to Language. New York: Holt, Rinehart and Winston.
Giglioli, P.P. 1972. Language and Social Context. Middlesex: Penguin Books
HAMKA.
1980. Tenggelamnya Kapa/ Van Der Wijck. Jakarta: Balai PustakaHanum, F. 2002. Eufemisme Bahasa Melayu Deli Serdang. M. Hum Thesis. Medan: USU Press (Unpublished)
Hudson,
R.A.
1995. Sosiolinguistik (terjemahan) Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.Iskandar, N.S. 1974. Apa Dayaku Karena Aku Perempuan. Jakarta: Ba1ai Pustaka.
Jackson, H, & Amvela, EZ. 2000. Words, Meaning, and Vocabulary: An Introduction to Modem Lexicology. New York: Wellington House.
71
Katz, J.J. and J.A Fodor. 1963. The Structure of a Semantic Theory. Englewood Cliff: Prentice-Hall
Mara. S.G. 1999. Cinta Seorang Playboy. Jakarta: Grarnedia Pustaka Utama Marga,
T.
1998. Dicabik Benci dan Cinta. Jakarta: GramediaPustaka
Utama Martin, P.L.
1995. Visual Communication Images with Messages, Belmont,CA:
WadsworthMira. W. 2001. Matphari di Batas Cakrawala. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama
: Muhadjir. 1999. Kecender_ungan Baru Perkembangan Kosakata dan Sistem ' P.11mbentukan Kala Bahasa Indonesia. PELL8A 12, 45-58
Ohuiwuton, P. · 1997. Sosiolinguistik. Memahami Bahasa dalam Konteks Masyarakat dan Kebudayaan Indonesia. Jakarta: Visipro
Oxford. 1996. Oxford Dictionary. Oxford: Oxford University Press Roesli, M. 1978. Siti Nurbaya. Jakarta: Balai Pustaka
Salzmann, Z. 1998. Language, Culture} and Society. Oxford: Oxford University Press
Sat~ . TS. 1991. Sengsara Membawa Nikmat. Jakarta: Balai Pustaka Slieidfower,
J.
1995. The F Word, New York: Random HouseSiregar. B.U. 1995. Makna Tidak Harfiah sebagai Strategi Semantik. Medan:
Masyarakat Linguistik Indonesia Universitas Sumatera Utara
Siregar, ~ . 1976. Azab dan Sengsara. Jakarta: Balai Pustaka Soethama, A 2002. Senja di Candidasa. Yogyakarta : Gita Nagari
Sutamo. 1998. Euphemisme dalam Bahasa Indonesia. Website· http:/vvww .suarapembaharuarf.com(news/1998/1 01301 o9atoped. html. Printed on November 30, 1998.
72
Thrall, W.F. and Hibbard, A 1980.
A
Handbook to Literature.New York: Hugh
Holman.
Trudgill,
P . 1983. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Middlesex:Penguin Book&
Yunus, U. 1969. Sejarah dif' Perkembangan Ke Araf) Bahasa Indonesia-dan
Bahasa Indonesia. Jakarta: Bahtera
Yunus, U. 1985. Dari Peristiwa ke /maginasi: Wajah
ti
$
~
z
.b
Cl
~
~
m
m