• Tidak ada hasil yang ditemukan

S ING 0809086 Bibliography

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "S ING 0809086 Bibliography"

Copied!
4
0
0

Teks penuh

(1)

Dewi Riani, 2014

An Analysis of Themes in “The Magic”and Its Indonesian Translation

Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

References

Aghagolzadeh, Ferdows, & Farazandeh-pour Faezeh. (2012). The Analysis of

English-Persian Legal Translations Based on Systemic Functional

Grammar Approach (SFG). Theory and Practice in language Studies, Vol

2, No 1.

Arikunto, S. (1996). Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktek. Jakarta:

Rineka Cipta.

Baker, M. (1992). In Other Words. London: Routledge

Baker, M. (2010). Critical Readings in Translation Studies. London and New

York: Routledge.

Barnwell, K. (1983). ‘Towards acceptable translation’ in Barnwell, K. Notes on Translation 95:19-25

Bassnett, Susan. (1980). Translation Studies. London: Methuen

Bell, R. T. (1991). Translation and Translating: Theory and Practice. London:

Longman.

Bloor, T ,&Bloor, M. (2004). The functional analysis of English: A Hallidayan

approach. (2nd Ed). London: Arnold

Bryne, Rhonda. (2012). The Magic. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama

Bryne, Rhonda. (2012). The Magic. New York: Atria Books

Butt, David. (1996). Using Functional Grammar: An Explorer’s Guide. Sydney:

national Centre for Englih Language Teaching and Research, Macquarie

University.

Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford

University Press.

Creswell, John W. (2003). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed

Method Approaches (2nd Ed.). Thousand Oaks, California: Sage

Publications.

Danes, F. (1974). ‘Functional sentence perpective and the organization of the text’

in F. Danes (ed.). Papers on functional sentence perspective. The Hague:

(2)

49

Dewi Riani, 2014

An Analysis of Themes in “The Magic”and Its Indonesian Translation Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Eggins, S. (1994). An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London:

Printer Publishers, Ltd

Emilia, Emi. (2014). Introduction: Functional Grammar. Bandung: Pustaka Jaya

Firth, J. R. (1930). Speech. London: Ernest Benn

Firth. J. R. (1950). ‘Personality and Language in Society’ in Firth, J. R. (1957).

Papers in Linguistics (1934-1951). London: Oxford Unifersity Press.

Firth. J. R. (1951). ‘Modes of meaning’ in Firth, J. R. (1957). Papers in Linguistics (1934-1951). London: Oxford University Press.

Foster, M. (1958). Translation from/into Farsi and English. Retrieved April 1,

2007 from http://www.parsa-ts.com/index.htm

Fries, P.H, &Francis, G. (1992). ‘Exploring Themes: Problems for research’ in

Occasional Papers in Systemic Linguistics. 6:45-60

Gerot, Linda, &Wignell, Peter. (1994). Making Sense of Functional Grammar.

Halliday, M.A.K. & Christian, M.I.M. Matthiessen. (1999) Construing experience

through meaning: a language-based approach to cognition. London, New

York : Cassell.

Hatim, B. (2001). Teaching and Researching Translation. Harlow: Pearson

Education Limited

(3)

50

Dewi Riani, 2014

An Analysis of Themes in “The Magic”and Its Indonesian Translation Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

internazionale di tecnica della traduzione : International Journal of

Translation n.13 (2011), pp. 49-62.

Manfredi, Marina. (2012). Translating Text and Context: Translation Studies and

Systemic Functional Grammar. Retrieved from

http://amsacta.unibo.it/2393/1/Manfredi_2008_Monografia.pdf

Martin, J. R. (1995). ‘More then what the message is about: English Theme’ in

Thematic Development in English Text, edited by Mohsen Ghadessy.

London: Francis Pinter

Maxwell, J. A. (1996). Qualitative Research Design: An Interactive Approach.

Thousan Oaks, CA:Sage

Muchtar, Muhizar. (2011). Tematisai Dalam Translasi Dwibahasa: Teks Bahasa

Indonesia-Inggris. Medan: Thesis Magister Linguistik Sekolah

Pascasarjana USU

Munday, Jeremy, &Hatim, Basil. (2004). Translation: An advance resource book.

New York and Canada: Routledge

Newmark, P. (1988). A textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice Hall

International (UK) Ltd.

Nida, E. A ,&Taber. C. R. (1974). The Theory of Translation. Leiden: E. J. Brill.

Nkwi, P., Nyamongo, I., & Ryan, G. (2001). Field research into socio-cultural

issues: Methodological guidelines. Yaounde, Cameroon, Africa:

International Center for Applied Social Sciences, Research, and

Training/UNFPA.

Paltridge, B. (2006). Discourse Analysis: An Introduction. London: Continuum

Samsuri. (1982).Tata Kalimat Bahasa Indonesia. Jakarta: V Penerbit Sastra

Hudaya.

Sofyan, Rudy. (2009). Topical Theme Shift In Factual English-Bahasa Indonesia

Translation On Reconstructing of Sinabang Port Spesification. Medan:

Thesis Magister Linguistik Sekolah Pascasarjana USU

Tarigan, H. G. (1988). Pengajaran Kedwibahasaan. Bandung: Angkasa

Tytler, A. F. (1970). Essay on the principles of translation. New York: Garland

(4)

51

Dewi Riani, 2014

An Analysis of Themes in “The Magic”and Its Indonesian Translation Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

Venuti, Lawrence. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation.

Referensi

Dokumen terkait

An Analysis of Metaphors Translation in Dewi Lestari’s Supernova: Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

An Analysis Of Translation Procedures Used By Google Translate In Translating The Grammatical Hierarchy.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

An Analysis Of English-Indonesia Translation Procedures On Googole Mail Web Pages.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu | perpustakaan.upi.edu

AUDIOVISUAL TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS IN HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS MOVIE: AN ANALYSIS OF ENGLISH TO INDONESIAN SUBTITLE.. Universitas Pendidikan Indonesia |

AUDIOVISUAL TRANSLATION OF POLITENESS IN “THE LAST SAMURAI” FILM: A STUDY OF ENGLISH INTO INDONESIAN SUBTITLE. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

The Analysis Of Translation Methods And Procedures In Facebook Universitas Pendidikan Indonesia |

An analysis of lexical and syntactic features in English and Indonesian Radio Footbal Commentary.. Universitas Pendidikan Indonesia

MEASURING TEACHERS’ PROFESSIONAL COMPETENCE: A SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTIC ANALYSIS IN TEACHERS’ REPORT TEXTS.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu