• Tidak ada hasil yang ditemukan

Analisis Keishikimeishi わけ(Wake) Dalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik).

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Analisis Keishikimeishi わけ(Wake) Dalam Kalimat Bahasa Jepang (Kajian Sintaksis dan Semantik)."

Copied!
64
0
0

Teks penuh

(1)

日本語

形式

わけ

分析

(意味

·

構造

一考察)

Ervin Kurniawati

0142002

大学

文学部

·

日本文学科

(2)

序論

日本語はイン ネシア語 い 特徴 持 い 一

は 形 式 詞 で あ 富 (1993 : 6) は 形 式 詞 い う は 格 助 詞

付い 文 主語 付い 対象語

文法的 は 詞 性質 持 い 単語だけ独

立 使わ は 常 前 単語 い 前 単語 あ

意味 付け加え 単語 詞化 働 い

言 い 富 (1993 : 6) は 形 式 詞 呼

わけ あ 述 い

1. 値段 安い ら い 悪い わけでは い

2. あ 手 絵 売 わけ い

例 あ わ け 意 味 は 必 ~ で は い 例 あ

わけ 意味は 当然 であ わけ は多 意味 あ で

は う 意味 あ 研究分析

記 文 で ら う う 例 で は わ け 後 で は

い 例 では わけ 後 は い い い

理 基 文 け わけ 文構造 見

本論

I. わけ

(3)

松本 1993 :31 小林 1995 : 123 は わけ 意味は 筋道

理 であ 述 い 例 次 挙 い

1. (59) 春先 マス サン ス け 日本人 急

増え わけ 分 らえ だ う ?(NCD, 1992 : 45)

文 あ わ け は 動 詞 増 え 辞 書 形 あ 付 理

表 い 文 い 作者は読者 春先 マス

サン ス け 日本人 急 増え 理 分 聞

い い であ

II. ~わけだ

中 (1997 : 64) 高西 (1987 : 127) は わけだ 意味は 理 あ

ら う は当然だ 言い い時 使う 述 い 例

次 挙 い

2. (25) 客は 出 い らコー ー 売 わけで

あ (SN, 1990 : 54)

文 あ わけ は動詞 売 辞書形 あ 付 当然

結果 意味 表 い

(4)

松本 (1993 : 33) は ~わけ わ ら い 意味は 頭 混乱

全然理解で い であ 述 い 例 次 挙

3. (52) あいだ ピーター は わけ わ で (Narnia, 2006 : 155)

文 あ わけ わ は 頭 混乱 全然理解で

い いう意味 表 い

IV. ~わけ い

高西 (1987 : 127) 中 (1997 : 24) は ~ わけ い ~ わけは

い 意味は ~ は い であ 述 い 例

次 挙 い

4. (19)あい あ 早いわけ い (Doraemon, 1986 : 71)

文 あ わけ は形容詞 早い 辞書形 あ 付 ~

は い いう意味 表 い

V. ~わけでは い

高西 (1987 : 128) 中 (1997 : 64) は ~ わけでは い ~ わけ

で い 意味は 特 ~ では い 必 ~ では い であ

述 い 例 次 挙 い

(5)

5. (26) 便利 カー であ 問題 いわけでは い (SN, 1990 : 140)

文 あ わけでは い は動詞 あ 否定形 い あ

付 ~必 ~ では い いう意味 表 い

VI. ~わけ はい い

高西 (1987 : 128) 中 (1997 : 25) は ~ わけ はい い わけ

い い 動詞 辞書形 過去形 い 形 付 い

~ わけ はい い は 理 あ , ~ で い いう意味 表

い 例 次 挙 い

6. (62) はア ー だ ら 前 飼う わけ はい

い わ で 餌 ら い ら 少 あ け (NCD, 1992 : 65)

文 あ わけ は動詞 飼う 辞書形 あ 付 ~で

い いう意味 表 い

VII. ~ いわけ はい い

高西 (1987 : 128) 中 (1997 : 25) は ~ いわけ はい い は

動詞 後 付 ~ け ら い いう意味 表 い

例 次 挙 い

(6)

7. (31) ふ だ ら ほ 人 信

いわけ はい い (Narnia, 2006 : 54)

文 あ わけ はい い は動詞 信 イ形 あ

付 ~ け ら い いう意味 表 い であ

結論

日本語 文 あ 形式 詞 わけ 用法は次 通 であ

1. ~わけ

• 意味 : 理

2. ~わけだ

• 構造 :

i. 動詞普通形 + わけだ

ii. 動詞 + + い + わけだ

iii. 形容詞普通形 + わけだ

• 意味 : 当然 · 結果

3. ~ わけ わ ら い

~ わけ わ ら い

• 意味 : 頭 混乱 全然理解で い

4. ~わけ い

• 構造 :

i. 動詞普通形 + わけ い

(7)

ii. 動詞 + + い + わけ い

iii. 形容詞普通形 + わけ い

• 意味 : ~ は い

5. ~わけでは い

~わけで い

~わけで え い

• 構造 :

i. 動詞普通形 + わけでは い

ii. 動詞 + + い + わけでは い

iii. 形容詞普通形 + わけでは い

• 意味 : 特 ~ では い, ~必 ~ では い

6. ~わけ はい い

~わけ い い

• 構造 :

i. 動詞普通形 + わけ はい い

ii. 動詞 + + い + わけ はい い

• 意味 : 不可能

7. ~ いわけ はい い

• 構造 :

i. 動詞 イ形 + いわけ はい い

(8)

DAFTAR ISI

KATA PENGANTAR………..i

DAFTAR ISI...iii

BAB I PENDAHULUAN...1

1.1 Latar Belakang Masalah...1

1.2 Rumusan Masalah...4

1.3 Tujuan Penelitian...5

1.4 Metode dan Teknik Penelitian...5

1.4.1 Metode Penelitian...5

1.4.2 Teknik Penelitian dan kajian...6

1.5 Organisasi Penulisan Skripsi...8

BAB II KERANGKA TEORI...9

2.1 Semantik...9

2.2 Sintaksis...10

2.2.1 Doushi...14

2.2.2 Keiyoushi...15

2.2.3 Meishi...16

2.2.3.1Keishikimeishi...17

2.3 Keishikimeishiわけ (wake)...19

2.3.1 ~ わけだ (wake da) ...19

2.3.2 ~ わけ わ ら い (wake ga wakaranai)...21

(9)

2.3.3 ~ わけ い (wake ga nai)...22

2.3.4 ~ わけでは い (wake dewanai)...23

2.3.5 ~ わけ はい い (wake ni wa ikanai)...24

2.3.6 ~ いわけ はい い (~nai wake ni wa ikanai)...25

BAB III ANALISIS PENGGUNAAN KEISHIKIMEISHI わけ(WAKE) DALAM KALIMAT BAHASA JEPANG...26

3.1 わけ (wake)...27

3.2 ~ わけだ (wake da) ...31

3.3 ~ わけ わ ら い (wake ga wakaranai)...35

3.4 ~ わけ い (wake ga nai)...38

3.5 ~ わけでは い (wake dewanai)...42

3.6 ~ わけ はい い (wake ni wa ikanai)...49

3.7 ~ いわけ はい い (~nai wake ni wa ikanai)...52

BAB IV KESIMPULAN...56

SINOPSIS...v

DAFTAR PUSTAKA...xi

LAMPIRAN... xiii

(10)

LAMPIRAN I

中 学 日本語 (Chuukyuu Kara Manabu Nihongo / CKM)

1. い い 女 色 嫌 母親 困

小学生 今 い い わ 私 心 中 考 (CKM, 1991 : 45)

“Sikashi, sorenara ittai `onna no iro’ o kiragatte hahaoya o komaraseru shougakusei ga, ima demo iru no wa dou iu wake na no da” to, watashi wa kokoro no naka de kangaetesimau.

Saya berpikir dalam hati, “Tetapi, kalau begitu, apa alasan masih adanya anak sekolah dasar yang menyusahkan ibunya karena tidak menyukai ‘warna perempuan’”

2. 時計 持 い 時間 全然考 生

活 い わ い 身 回 時計 一 いわ い (CKM, 1991 : 68)

Tokei o motanakunatta kara to itte, jikan no koto o zenzen kangaezu ni seikatsu shite iru wake dewanai shi, mi no mawari ni tokei ga hitotsu mo nai wake demo nai.

Walaupun berkata tidak membawa jam, bukan berarti menjalankan hidup tanpa memikirkan tentang waktu sama sekali, selain itu bukan berarti tidak ada jam satu pun di sekitar tubuh.

3. 制度 臓器移植 い 門

家 間 様々 問題 必 順調 普 い い わ い (CKM, 1991 : 134)

Mottomo, kono seido o megutte wa, zoukiishoku sono mono ni tsuite senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, kanarazushimo junchou ni fukyuu shiteiru to iu wake dewanai.

Pada dasarnya, berjalannya sistem ini, bukan berarti penyebarannya selalu berjalan dengan baik, mengenai transplantasi organ ini, diantara para spesialis juga terdapat berbagai masalah.

(11)

4. い 思 死 認 わ い

い (CKM, 1991 : 135)

‘moshikashite’ to iu omou de, nakanaka shi o mitomeru wake ni wa ikanai.

Dengan berpikir ‘siapa tahu’, rasanya tidak ada alasan untuk menyetujui kematian.

中 日本語 (Chuukyuu Nihongo / CN)

5. 何 国人 方 いい 考 い わ

い 出 会 時 大 思 わ

(CN, 1994 : 27)

Muron nandemo gaikokujin no mane o shita hou ga ii to kangaeteiru wakedewanai ga, deatta toki ni, koe o kakeru no wa daijina koto da to omowareru.

Tentu saja bukan berarti saya berpikir bahwa lebih baik meniru segala hal dari orang asing, tetapi saya pikir menyapa ketika bertemu orang merupakan hal yang penting.

6. 雪 い 火 燃 い わ い い

わ 火 体温 熱 逃

部屋 中 暖 い わ (CN, 1994 : 30)

Yuki de dekiteiru kara, hi o dondon moyasu to iu wake ni wa ikanai ga, wazuka na hi demo, mata wa taion dakedemo, netsu ga soto e nigenakereba, sono uchi ni, heya no naka ga atatamaru to iu wake de aru.

Walaupun terbuat dari salju, tidak ada alasan untuk mengatakan api sedikit demi sedikit terbakar, tetapi api kecil pun, atau hanya suhu badan saja juga, kalau temperatur tidak mengalir ke luar, pada saat itu, di dalam ruangan menjadi hangat.

7. 気 西 東 動 わ (CN, 1994 : 35)

(12)

Sama seperti itu, cuaca juga bergerak dari arah barat ke arah timur.

8. 昔 人 焼 起 理由 知 わ 作 わ

い (CN, 1994 : 36)

Mukashi no hito wa, yuuyake ga okoru riyuu o shitte, kono kotowaza o tukutta wake dewanai darou.

Bukan berarti orang dulu, mengetahui alasan terjadinya matahari terbenam, sehingga membuat peribahasa seperti ini, bukan?

9. 活性酸素 無毒化 S O D い わ

(CN, 1994 : 77)

Kono kassei sanso o mudoku kasuru no ga, hoka naranu SOD to iu wake na no de aru.

SOD adalah mengubah oksigen aktif ini menjadi tidak beracun.

10. 久 地 戻 空間

わ (CN, 1994 : 92)

Eikyuu ni chikyuu ni wa modorazu, uchuu kuukan o atemonaku samayou koto ni natta wake da.

Jadi, selamanya tidak kembali ke bumi, mengembara di luar angkasa tanpa tujuan.

11. 比較 人間 大 わ (CN, 1994 : 93)

Hikaku sureba ningen no ookisa ga tukameru wake da.

Kalo dibandingkan, besarnya kurang lebih sebesar manusia.

Doraemon 37

12. い 使 い い わ い !

(Doraemon, 1986 : 27)

Hen na koto iu na yo, otsukai ga omoshiroi wakenai daro!

(13)

Jangan berkata hal yang aneh, tidak mungkin cara pakainya aneh, kan!

13. 送信機 十 人 世界

わ (Doraemon, 1986 : 29)

Tsumari, arakajime soushinki o tsuketeokeba, juuninin no sekai o nozokeru wake da.

Singkatnya, jika menyalakan pemancar ini sebelumnya, dapat mengintip dunia dua belas orang.

14. ~ い わ ?

(Doraemon, 1986 : 36)

Sore, zuuuuto kuttsu itete mamotte kureru wake?

Berarti itu terus menerus ada dan melindungi?

15. い い

わ ?(Doraemon, 1986 : 38)

Doko e ittemo nani shitetemo, boku ni tsuitete kureru wake?

Pergi ke mana pun melakukan apapun, terus menempel mengikuti saya?

16. 先生 わ い !!(Doraemon,

1986 : 42)

Konnano, sensei denakucha tokeru wakenai yo.

Kalau seperti ini, jika bukan guru, tidak mungkin bisa menyelesaikannya.

17. い わ い

(Doraemon, 1986 : 43)

Iya, betsu ni Nobita o jama ni shiteru wake ja nain da yo.

(14)

18. 重力 方向 水平軸 キー場 坂 わ (Doraemon, 1986 : 68)

Juuryoku no houkou o kae, suiheijiku o katamukete ... tsumari, sukiiba de agari saka o suberi agareru wake.

Merubah arah gravitasi, mempengaruhi sudut horizon... singkatnya, di tempat ski dapat menaiki tanjakan dengan mudah.

19. い 早いわ い (Doraemon, 1986 : 71)

Aitsu ga annani hayai wakenai zo.

Tidak mungkin dia secepat itu.

20. わ い (Doraemon, 1986 : 79)

Shizuchan ga, hirou wakenai yo ne.

Shizu tidak mungkin memungutnya, kan.

21. わ い い (Doraemon, 1986 : 90)

Ma, hottoku wake ni mo ikumai.

Tidak ada alasan untuk membiarkannya juga, sih.

22. わ い (Doraemon, 1986 : 134)

Shitteru wakenai yo ne.

Tidak mungkin tahu, ya.

23. 忘 わ ?(Doraemon, 1986 :

177)

Sorede, sukkari wasurechatte modotta wake ka?

Setelah itu, apakah melupakan semuanya dan kembali?

(15)

総合日本語初 中 (Sougou Nihongo Shokyuu Kara Chuukyuu E / SN)

24. 目 わ い 頭 働

い勉強法 わ (SN, 1990 : 24)

Me no tame ni wa warukatta kamoshirenai ga, atama no hataraki no tame ni wa, yoku benkyou datta wake de aru.

Mungkin buruk untuk mata, tetapi untuk kerja otak, baik untuk belajar.

25. 客 出 い コー ー 売 わ

(SN, 1990 : 54)

Okyaku wa dondon deteiku kara koohii ga takusan ureru wake de aru.

Karena tamu berbondong-bondong datang maka kopi banyak terjual.

26. 便 利 ー 問 題 い わ い (SN,

1990 : 140)

Sonna ni benri na kaado de aru ga, mondai ga nai wakedewanai.

Walaupun merupakan kartu yang begitu praktis, bukan berarti tidak ada masalah.

27. 目 前 金 出 い わ い 気 買い物

買い (SN, 1990 : 141)

Me no mae de okane ga deteiku wake janai kara, kiraku ni kaimono o shite, kaimonosugirun desu.

Karena tidak mungkin uang menghilang di depan mata, dengan mudahnya berbelanja, sehingga terlalu banyak belanja.

国物語 I : ン 魔女 (Narunia Guni Monogatari 1 : Raion to

(16)

28. 人間 ー わ わ い

(Narnia, 2006 : 18)

“Mochiron, ningen yo.” to Ruushii wa, mada wake ga wakaranai mama ni, kotaemashita.

“Tentu saja manusia.” jawab Lucy dengan masih bingung.

29. マン い わ い

わ いわ い (Narnia, 2006 : 45)

Edomando wa, totemo kou iu atsukaware kata wa kirai nano desuga, shitagawanai wake ni ikimasen.

Edmund sangat membenci perlakuan seperti ini, tetapi ia harus menurut.

30. わ い ンプ 見 ? 女王 杖 指

(Narnia, 2006 : 50)

“Wake no nai koto. Ano ranpu ga mieru ka?” Joou wa tsue o agete sashimashita.

“Hal yang tidak beralasan. Apa kau dapat melihat lampu itu?” Ratu menunjuk dengan tongkatnya.

31. 人 信 い

わ い い (Narnia, 2006 : 54)

Futari mo koko e kitandakara, kondokoso hoka no hitotachi mo shinjinai wakeniwa ikanai mono ne.

(17)

Minna no mae de Ruushi no kotoba ga tadasikatta to iwakenai wake ni ikanai deshou shi, hoka no kyoudaitachi ga kitto, Foon ya sono hoka no doubutsu tachi no kata o motsu ni kimatteirukotomo, wakatteimashita.

(Edmund) mengerti bahwa ia harus berkata di depan yang lain bahwa kata-kata Lucy benar, selain itu, saudara-saudaranya yang lain tentu akan memihak Faun dan binatang-binatang yang lain.

33. 時 マン 気分 悪い 顔

ー 話 い い

い わ

(Narnia, 2006 : 56)

Kono toki made, Edomando wa, kibun ga warui shi, muttoshita kao o shite, Ruushii no hanashi ga hontou datto koto o dou iouka to mayotteimashita ga, betsu ni kou shiyou to kimeteita koto ga atta wake dewa arimasen deshita.

Sampai pada saat ini, Edmund, yang perasaannya sedang buruk, berwajah masam, bingung bagaimana cara mengatakan bahwa apa yang dikatakan Lucy adalah benar, belum memutuskan untuk apa yang sebaiknya ia lakukan.

34. ! ー ー マン 方 向い

! ー 衣装 わ わ い話

い ー い い い

(Narnia, 2006 : 57)

“Kora!” to Piitaa ga kattonatte, Edomando no hou ni muite, “Damare ! Kono mae Ru- ga, ishoudansu no wake no wakaranai hanashi o shitekara to iu mono, omae wa Ru- ni, zuibun hidoi janaika.

“Hei!” kata Peter menghadap ke arah Edmund dengan marah, “Diam! Sebelum ini, sejak Lu memulai pembicaraan tidak masuk akal tentang lemari pakaian, bukankah kamu sudah terlalu jahat kepada Lu?”

35. わ わ い マン

いい (Narnia, 2006 : 57)

(18)

“Tetapi, sama sekali hal yang tidak masuk di akal” kata Edmund sambil

Piitaa no iken dewa, “Ruu ni hen na tokoro ga aru to omottara, sensei ga otousan ni tegami o kaitekureru yo. Bokura no te ni amaru kara ne.” Kou iu wake de futari wa, shosai no doa o kotsukotsu to tataita no desuga, sensei wa “Ohairi.” to itte, tachiagatte, futari ni isu o susume, “Nannari to soudan ni norimashou.” to ittekuremashita.

Pendapat Peter, “Profesor akan menulis surat kepada ayah jika ia berpikir ada yang aneh dengan Lu. Karena kita tidak bisa apa-apa.” dengan alasan itu, mereka berdua mengetuk pintu ruang belajar, profesor berkata “Silahkan masuk”, lalu ia berdiri dan menyiapkan kursi untuk mereka berdua, “Ada hal yang ingin didiskusikan, bukan.” katanya.

37.

衣装 い 国 見 わ

時 何 ー

時 見 (Narnia,

2006 : 62)

“Tatoeba ano koto desu. Moshi hontou ni aru mono deshitara, daredemo ishoudansu ni hairu tabi ni, sono kuni ga mieru wake deshou. Demo hora, bokutachi ga soko o sagutta toki, nandemo nakattan desu. Ruushii datte ano toki, mitayouna furi o simasen deshita yo.”

“Misalnya nih. Kalau benar-benar ada, maka siapapun yang masuk ke dalam lemari baju, tentu dapat melihat negara itu, kan. Tetapi, lihat, ketika kami mencari ke dalamnya, tidak ada apa-apa. Bahkan pada saat itu, Lucy tidak berpura-pura kalau dia melihatnya.”

38. わ い 件 火

消 思わ (Narnia, 2006 : 64)

(19)

Sonna wake de, shibaraku no aida wa, ano jiken wa sukkari shitabi ni nari, kietenaku nari kaketa youni omowaremashita.

Dengan alasan itu, untuk sementara waktu, kejadian itu menjadi mereda, sampai terpikir akan hilang dan berakhir.

39. 気 いわ 持 わ

い わ 中 わ い 思

(Narnia, 2006 : 69)

“Daremo ki ni shinai wa yo. Tonikaku kono uchi kara mochidashichau wakejanai wa. Tansu no naka kara dasu wake de saenai to omou no.”

“Siapapun tidak akan perduli koq. Bagaimanapun juga bukan berarti membawanya keluar dari rumah ini, kan? Bahkan saya pikir dibawa keluar dari lemari pun tidak.”

40. 時 わ い 心

前 章 終わ マン ー ー い 同 浮 (Narnia, 2006 : 80)

Suruto sono toki, darega koe o dashita wake demonai no ni, minna no kokoro ni dashinuke ni, mae no shou no owari atari de Edomando ga Piitaa ni sasayaita kotoba to onaji koto ga ukabimashita.

Lalu pada saat itu, walaupun tidak ada seorangpun yang bersuara, tiba-tiba di dalam hati semuanya menyadari terjadinya hal yang sama dengan apa yang Edmund bisikkan kepada Peter pada akhir chapter sebelumnya.

41. マン わ わ い

(Narnia, 2006 : 84)

Edomando wa, wake no wakaranai osore no uzu ni makikomaremashita.

Edmund, tanpa alasan yang jelas merasakan ketakutan.

42. ゅ い わ い (Narnia, 2006 : 96)

Demo shocchuu iru wake dewanain desu.

(20)

43. 手助 い い わ

(Narnia, 2006 : 99)

Demo anatatachi no tedasuke ga iranakunaru to iu wake dewaarimasen yo.

Tetapi, bukan berarti saya berkata bantuan kalian tidak diperlukan lagi, loh.

44. い わ 魔女 い 人間

い 見張 い (Narnia, 2006 : 100)

Tonikaku sou iu wake de, majo wa itsumo, narunia ni ningen ga ki wa shinaika to mihatteirundesu.

Pokoknya, karena alasan itulah, penyihir selalu mencari apakah manusia datang ke Narnia.

45. わ ー ー (Narnia, 2006 :

103)

“Sono wake wa, ” to Biibaasan ga kotaemashita.

“Alasannya adalah...” jawab tuan Beaver.

46. 入口 近 小 ーン 顔 悲

表情 浮 立 い マン ー

達 い 思わ いわ い

(Narnia, 2006 : 119)

Iriguchi no chikaku ni hitori no chiisana Foon ga, atama ni kono ue naku kanashisou na hyoujou o ukabete tatteimashita ga, Edomando wa, kore ga Ruushii no tomodachi nano dewa arumaika to omowanai wake ni ikimasen deshita.

Di dekat pintu masuk, seorang Faun kecil berdiri dengan ekspresi yang terlihat sedih di wajahnya, tidak ada alasan bagi Edmund untuk tidak berpikir apakah ini teman Lucy.

47. 戦 い 出 戦 い わ い (Narnia, 2006 :

131)

(21)

Demo tatakai ni dete tatae to iu wake dewanai kara ne.

Tetapi bukan berarti akan keluar ke medan perang untuk berperang.

48. 魔女 わ

(Narnia, 2006 : 137)

Keredomo majo ga sori o tometa no wa, marude chigau wake ga atta kara deshita.

Tetapi penyihir menghentikan kereta karena tampaknya ada alasan yang lain.

49. マン 心臓 い わ わ

高鳴 い

(Narnia, 2006 : 140)

Soshite Edomando no shinzou wa, (dou iu wake da ka wakarimasen ga) zushin to takanatte, kibishii koori ga tokesatta koto o satorimashita.

Lalu hati Edmund (tanpa alasan yang dapat dimengerti) berdebar-debar, ketika ia mengetahui es yang dingin mencair.

50. マン 命令 わ いわ い

(Narnia, 2006 : 141)

Mochiron Edomando wa, kono meirei ni shitagawanai wake ni ikimasen deshita.

Tentu saja Edmund harus mematuhi perintah ini.

51. 子 人 信

ン 見 い いわ い い (Narnia, 2006 : 150)

(22)

Bagi anak-anak pun, bila mendengar orang seperti itu ada, sepertinya tidak dapat dipercaya, tapi begitu melihat Aslan ini, walaupun tidak mau, tidak ada alasan untuk tidak percaya hal itu.

52. い ー ー わ わ

(Narnia, 2006 : 155)

Chotto no aida, Piitaa ni wa, wake ga wakarimasen deshita.

Untuk sesaat, Peter tidak mengerti apa yang terjadi.

53. 石舞台 役目 使わ い 長

い時間 わ い (Narnia, 2006 : 159)

“Ishi butai ga mata, sono hajime no yakume ni tsukawareru made ni, zuibun nagai jikan ga tatsu wake de gozaimasu ne.”

“Panggung batu itu, membutuhkan waktu yang cukup lama sampai dapat mulai digunakan untuk menjalankan tugasnya lagi.”

54. 何 注 意 わ い い (Narnia,

2006 : 162)

“Hitori de, nanimokamo chuui shiteru wake ni wa ikanai.”

“Saya sendiri tidak mungkin memperhatikan semua hal.”

55. 場 い 者 大

Keredomo, sono ba ni iru monotachi ga, oogoe de hariagete, donna koto ga okotta ka o hanasite kikaseyou to shi, kyojin wa mimi ni te o atete, mou ichido hanasu o kurikaeshite moratte, yatto wake ga wakatta no de, sono uso no tsukenai osoroshigena kao ni sei ippai no aiso warai o ukabe, koyama no youna zuutai no teppen kara, wazukani michi o kashigete

(23)

ojigishinagara, Asuran ni mukatte, ikudomo boushi ni sawatte, orei no shirushi o misemashita.

Tetapi, orang-orang yang ada di tempat itu, berteriak teriak, berusaha memberitahu apa yang telah terjadi, raksasa meletakkan tangannya ke telinga, dan menyuruh mereka mengulangi kata-kata mereka sampai akhirnya ia mengerti semuanya, wajahnya yang jelek namun jujur tertawa terbahak-bahak, tubuhnya yang sebesar gunung, menundukkan lehernya yang pendek dari atas, berlutut, menghadap Aslan sambil beberapa kali sambil memegang topinya sebagai tanda ia memberi hormat.

56. い谷 ー わ わ

(Narnia, 2006 : 207)

Sono semai tani o nukedasu to, Ruushii ni wa sugu, sono wake ga wakarimashita.

Begitu keluar dari lembah sempit itu, Lucy segera mengerti alasannya.

57. い い 思い 物語 終わ

近 終 わ わ

(Narnia, 2006 : 215)

Sate iyoiyo, minasan mo sou omoi no youni, kono monogatari wa owari ni chikazukimashita (demo mada owatta wake dewa arimasen yo).

Nah sebentar lagi, seperti yang kalian semua juga pikirkan, cerita ini sudah mendekati akhirnya (tetapi bukan berarti sudah berakhir loh).

58. 物語 い 四人

学者先生 衣装 四着 套

い わ 話 い 思

(Narnia, 2006 : 221)

Kore de, kono monogatari wa sukkari oshimai no hazu desu keredomo, yonin toshite wa, gakusha sensei ni, ishou dansu kara, doushite yonchaku no gaitou ga nakunatta ka to iu wake o, sukkari hanashite okanakereba naranai to omotta no deshita.

(24)

日本語 中 読解 (Nihongo chuukyuu dokkai / NCD)

59. 春先 マ サン 日本人 急 増

わ 分 ? (NCD, 1992 : 45)

Sate, harusaki ni natte, masuku to sangurasu o kaketa nihonjin ga kyuuni fueru wake ga wakattemoraeta darouka?

Nah, apakah sudah mengerti alasan mengapa bila musim semi tiba orang Jepang yang memakai masker dan kacamata hitam tiba-tiba bertambah?

60. 借 本 返 来 い い い 足 自分

わ (NCD, 1992 : 58)

Karita hon o kaeshi ni konakute wa ikenai to iu ashikase o jibun ni hameru wakeda.

Tidak boleh tidak datang ketika mengembalikan buku yang telah dipinjam, harus datang dan mengembalikan sendiri.

61. 全 借 方法 いわ い (NCD, 1992 : 58)

Daga, mattaku kariru houhou ga nai wakedewanai.

Tetapi, bukan berarti sama sekali tidak ada cara untuk meminjamnya.

62. ー 前 飼 わ い い

わ 餌 い 少 (NCD, 1992 : 65)

“Gomen ne. Koko wa apaato dakara, omae o kau wake ni wa ikanai wa. Demo, esa gurai nara, sukosi agerukedo.”

“Maaf, ya. Karena di sini apartemen, maka tidak ada alasan untuk memelihara kamu. Tetapi, jika hanya makan, saya beri sedikit.”

63. キ ン 当然 知 い わ い い

日 肥満 死 知 い (NCD, 1992 : 66)

(25)

‘Kirin’ wa touzen daietto o shitteiru wakedewanai kara, itsuno hi ka himan de shinu kamo shirenai.

Tentu saja tidak ada alasan untuk ‘Kirin’ tahu tentang diet, entah kapan, suatu hari mungkin dia akan mati karena kegemukan.

64. 高 郎 君 全 部 開 わ (NCD,

1992 : 73)

Koutarou kun wa sorera o zenbu kaifuu suru wake dewa arimasen.

Bukan berarti Kotaro membuka semua surat-surat itu.

Wanted

65. 前 負 認 成仏 わ ? (Wanted, 1998 : 14)

Sore de omae ga make o mitomereba joubutsu suru wakeka?

Jadi, kalau kamu mengakui kekalahan, akan dapat pergi ke Surga?

66. 警察 殺 屋 雇 い 訳!?

(Wanted, 1998 : 15)

Ke... keke... keisatsu ga koroshiya o yatoutte no wa do do dou iu wake!?

A a apa alasan po.. popo.. polisi menyewa pembunuh profesional!?

67. 何 い

撃 わ (Wanted, 1998 : 34)

Nan nanda... do... dou iu koto da... kono ... ore ga utareru wake... ga...

A... apa... ba...bagaimana... mungkin... aku... terkalahkan... tidak mung...

68. 今 所 全部 当 わ ー(Wanted, 1998 : 46)

Ima no tokoro wa zenbu... atatteru wake dashina...

(26)

69. 落 わ ?(Wanted, 1998 : 54)

Koko ni ochiru wake ka?

Jadi, di sini jatuhnya, ya?

70. い 死 わ い 神 様

(Wanted, 1998 : 76)

Korejaa, aitsu o sinaseru wake ni wa ikanee naa kamisama.

Kalau begini, tidak ada alasan untuk membiarkannya mati, ya, dewa.

71. 前 師 匠 探 旅 い 訳 (Wanted, 1998 :

90)

Sore de omae no shishou o sagasu tame ni tabi o shiteiru wake ka?

Jadi, oleh karena itu kamu berkelana untuk mencari guru kamu, ya?

72. 手伝 わ (Wanted, 1998 : 92)

Te... tetsudatte morau wake ni wa....

Untuk minta tolong, tidak bol...

73. 訳 聞 (Wanted, 1998 : 103)

Wake o kikou.

Mari kita dengar alasannya.

74. 悪 故意 わ い(Wanted, 1998 : 115)

Warukatta... koi ni yatta wakejanai.

Maaf, bukan berarti saya bermaksud buruk.

(27)

75. 時 助 町 一 人 生 残 彼 女 い 訳

(Wanted, 1998 : 120)

Sono toki tasukerareta machi de tada hitori no ikinokori ga kanojo to iu wake...

Jadi... pada waktu itu, di kota yang dapat tertolong, yang hidup hanya tersisa dia seorang.

76. 笛 竜 操 訳 い (Wanted,

1998 : 147)

Daga kono fue ga areba daredemo ryuu o ayatsureru wake janain da ze.

Tetapi, bukan berarti kalau ada suling ini siapapun bisa mengendalikan naga.

77. ーいい 海賊 い 訳 い (Wanted, 1998 :

171)

Ma iiya douse kaizoku ni naritai wake janain dashi.

Ya sudahlah, bukan berarti saya ingin jadi bajak laut koq.

78. 海 池 川 わ !!!(Wanted, 1998 : 173)

Umi tte noa ike ya kawa to wa wake ga chigau!!!

Laut itu, berbeda dengan danau atau sungai!!

79. 寝 言 いわ 訳 い

!!(Wanted, 1998 : 175)

Neboketa koto ittenjanai wa yo sonna koto dekiru wakenai deshou.

Jangan bicara hal yang tidak-tidak, hal seperti itu tidak mungkin bisa, kan?

(28)

80. 施設 必要 認 自分 家 近 い わ (YT, 2005 : 23)

Sono shisetsu ga hitsuyou na koto wa mitomeru ga, jibun no ie no chikaku ni dekiru no wa gomen da to iu wake.

Jadi, setuju bahwa fasilitas itu diperlukan, tetapi bila dibangun di dekat rumah saya, maaf saja.

81. 期限 過 食 い わ

程度 期限 余裕 設 (YT, 2005 : 28)

Kono kigen o sugitemo sugu ni taberarenakunaru to iu wake dewanaku, aru teido no kigen no yoyuu o motte settei sareru.

Bukan berarti begitu melewati periode ini langsung menjadi tidak dapat dimakan, tetapi dibuat agar ada sedikit batas waktu lebih.

82. 最終目標 い 大 メー 設計 初

い わ い (YT, 2005 : 31)

Saishuu mokuhyou ni tsuite no oomakana imeeji wa arou ga, sekkei ga hajime kara kimatteiru wakedewanai.

Pada akhirnya memang ada imajinasi umum tentang target, tetapi bukan berarti diputuskan begitu memulai rencana.

83. い 思 い 意 高 言い いわ

(YT, 2005 : 64)

Tsumari, yasui to omotteitanoni, igai ni takakatta to iitai wake desu.

Singkatnya, ingin bicara bahwa disangka murah, ternyata di luar dugaan mahal.

84. 広い海 流 川 前 魚 探 い 潜 水

わ い (YT, 2005 : 68)

Hiroi umi, nagareru kawa o mae ni shite, sakana o sagasu to ittemo, mogutte mizu no naka o nozoku wake ni wa ikimasen.

(29)

Pergi ke laut luas, sungai yang mengalir, walaupun dibilang mencari ikan, tidak ada alasan untuk menyelam mengintip ke dalam air.

85. 人間 片足立 体 動 両手 広 ン

同 使い方 い わ (YT, 2005 : 78)

Ningen ga kataashi tachi suru toki ni karada o ugokashitari, ryoute o hirogete baransu o toru no to oanji youna tsukaikata o shiteiru wake desu.

Jadi, cara memaikainya sama seperti mengambil keseimbangan ketika manusia mengambil posisi berdiri dengan satu kaki dan merentangkan tangan.

86. NEET 英語 “Not in Education, Employment, or Training”

略 学校 通わ 働い 職業訓練 い わ い 状態 人 指 (YT, 2005 : 102)

‘Neet’ to wa, eigo no “Not in Education, Employment, or Training” no ryaku de, “Gakkou ni kayowazu, hataraitemo orazu, shokugyoukunren o uketeiru wake demonai” joutai no hito o sashimasu.

‘Neet’ adalah, kalau dalam bahasa Inggris merupakan singkatan dari “Not in Education, Employment, or Training”, menunjuk kepada orang yang keadaannya “Tidak sedang bersekolah, tidak sedang bekerja, juga tidak sedang dalam masa pelatihan.”

87. 場合 負 相手 要求 屈 い

相手 要求 屈 売手 損害 わ い (YT, 2005 : 114)

Kono baai, ‘makeru’ to wa, aite no youkyuu ni kussuru to iu koto da ga, aite no youkyuu ni kusshitemo urite wa kesshite songai o kou mutta wake dewanai.

Pada keadaan ini, ‘kalah’ adalah permintaan lawan menjadi sedikit, tetapi walaupun permintaan lawan menjadi sedikit, bukan berarti penjual tidak menderita kerugian.

88. メ ン 睡眠薬 い 飲 眠 わ

(30)

Demo, meratonin wa suimin kusuri dewanai no de, nondemo sugu ni nemureru wake dewa arimasen.

Tetapi, Melatonin bukan obat tidur, walaupun minum bukan berarti akan segera tertidur.

89. 裏 準備中 書い 閉店後

裏返 いい い わ (YT, 2005 : 122)

Sono ura ni wa “Juunbichuu” to kaite atte, tsumari heitengo ni wa, kore o uragaeshi ni shite okeba ii to iu wake de aru.

Di belakangnya tertulis “Dalam persiapan”, jadi singkatnya, ketika toko tutup, tinggal membalikkan ini saja.

(31)

LAMPIRAN II

I. (wake)

1. (1) い い 女 色 嫌 母 親 困

小学生 今 い い わ 私 心 中 考 (CKM, 1991 : 45)

“Sikashi, sorenara ittai `onna no iro’ o kiragatte hahaoya o komaraseru shougakusei ga, ima demo iru no wa dou iu wake na no da” to, watashi wa kokoro no naka de kangaetesimau.

Saya berpikir dalam hati, “Tetapi, kalau begitu, apa alasan masih adanya anak sekolah dasar yang menyusahkan ibunya karena tidak menyukai ‘warna perempuan’”

2. (30) わ い ンプ 見 ? 女王 杖

指 (Narnia, 2006 : 50)

“Wake no nai koto. Ano ranpu ga mieru ka?” Joou wa tsue o agete sashimashita.

“Hal yang tidak beralasan. Apa kau dapat melihat lampu itu?” Ratu menunjuk dengan tongkatnya.

(32)

Pendapat Peter, “Profesor akan menulis surat kepada ayah jika ia berpikir ada yang aneh dengan Lu. Karena kita tidak bisa apa-apa.” dengan alasan itu, mereka berdua mengetuk pintu ruang belajar, profesor berkata “Silahkan masuk”, lalu ia berdiri dan menyiapkan kursi untuk mereka berdua, “Ada hal yang ingin didiskusikan, bukan.” katanya.

4. (38) わ い 件 火

消 思わ (Narnia,

2006 : 64)

Sonna wake de, shibaraku no aida wa, ano jiken wa sukkari shitabi ni nari, kietenaku nari kaketa youni omowaremashita.

Dengan alasan itu, untuk sementara waktu, kejadian itu menjadi mereda, sampai terpikir akan hilang dan berakhir.

5. (44) い わ 魔女 い 人間 い 見張 い (Narnia, 2006 : 100)

Tonikaku sou iu wake de, majo wa itsumo, narunia ni ningen ga ki wa shinaika to mihatteirundesu.

Pokoknya, karena alasan itulah, penyihir selalu mencari apakah manusia datang ke Narnia.

6. (45) わ ー ー (Narnia,

2006 : 103)

“Sono wake wa, ” to Biibaasan ga kotaemashita.

“Alasannya adalah...” jawab tuan Berang berang.

7. (48) 魔女 わ

(Narnia, 2006 : 137)

Keredomo majo ga sori o tometa no wa, marude chigau wake ga atta kara deshita.

Tetapi penyihir menghentikan kereta karena tampaknya ada alasan yang lain.

(33)

8. (49) マン 心臓 い わ わ

高鳴 い

(Narnia, 2006 : 140)

Soshite Edomando no shinzou wa, (dou iu wake da ka wakarimasen ga) zushin to takanatte, kibishii koori ga tokesatta koto o satorimashita.

Lalu hati Edmund (tanpa alasan yang dapat dimengerti) berdebar-debar, ketika ia mengetahui es yang dingin mencair.

9. (55) 場 い 者 大

Keredomo, sono ba ni iru monotachi ga, oogoe de hariagete, donna koto ga okotta ka o hanasite kikaseyou to shi, kyojin wa mimi ni te o atete, mou ichido hanasu o kurikaeshite moratte, yatto wake ga wakatta no de, sono uso no tsukenai osoroshigena kao ni sei ippai no aiso warai o ukabe, koyama no youna zuutai no teppen kara, wazukani michi o kashigete ojigishinagara, Asuran ni mukatte, ikudomo boushi ni sawatte, orei no shirushi o misemashita.

Tetapi, orang-orang yang ada di tempat itu, berteriak teriak, berusaha memberitahu apa yang telah terjadi, raksasa meletakkan tangannya ke telinga, dan menyuruh mereka mengulangi kata-kata mereka sampai akhirnya ia mengerti semuanya, wajahnya yang jelek namun jujur tertawa terbahak-bahak, tubuhnya yang sebesar gunung, menundukkan lehernya yang pendek dari atas, berlutut, menghadap Aslan sambil beberapa kali sambil memegang topinya sebagai tanda ia memberi hormat.

10. (56) い谷 ー わ わ

(Narnia, 2006 : 207)

Sono semai tani o nukedasu to, Ruushii ni wa sugu, sono wake ga wakarimashita.

(34)

11. (58) 物語 い 四

人 学者先生 衣装 四着 套

い わ 話 い

思 (Narnia, 2006 : 221)

Kore de, kono monogatari wa sukkari oshimai no hazu desu keredomo, yonin toshite wa, gakusha sensei ni, ishou dansu kara, doushite yonchaku no gaitou ga nakunatta ka to iu wake o, sukkari hanashite okanakereba naranai to omotta no deshita.

Dengan ini, cerita ini seharusnya sudah berakhir, tetapi menurut keempatnya, mereka harus menceritakan semuanya kepada profesor tentang alasan mengapa empat jas hilang dari lemari pakaian.

12. (59) 春先 マ サン 日本人 急 増 わ 分 ? (NCD, 1992 : 45)

Sate, harusaki ni natte, masuku to sangurasu o kaketa nihonjin ga kyuuni fueru wake ga wakattemoraeta darouka?

Nah, apakah sudah mengerti alasan mengapa bila musim semi tiba orang Jepang yang memakai masker dan kacamata hitam tiba-tiba bertambah?

13. (74) 訳 聞 (Wanted, 1998 : 103)

Wake o kikou.

Mari kita dengar alasannya.

14. (79) 海 池 川 わ !!!(Wanted, 1998 : 173)

Umi tte noa ike ya kawa to wa wake ga chigau!!!

Laut itu, berbeda dengan danau atau sungai!!

II. ~ わ わ い (~wake ga wakaranai)

1. (28) 人間 ー わ わ い

(Narnia, 2006 : 18)

(35)

“Mochiron, ningen yo.” to Ruushii wa, mada wake ga wakaranai mama ni, kotaemashita.

“Tentu saja manusia.” jawab Lucy dengan masih bingung.

2. (34) ! ー ー マン 方 向い

! ー 衣装 わ わ い

話 い ー い い

い (Narnia, 2006 : 57)

“Kora!” to Piitaa ga kattonatte, Edomando no hou ni muite, “Damare ! Kono mae Ru- ga, ishoudansu no wake no wakaranai hanashi o shitekara to iu mono, omae wa Ru- ni, zuibun hidoi janaika.

“Hei!” kata Peter menghadap ke arah Edmund dengan marah, “Diam! Sebelum ini, sejak Lu memulai pembicaraan membingungkan tentang lemari pakaian, bukankah kamu sudah terlalu jahat kepada Lu?”

3. (35) わ わ い マン

いい (Narnia, 2006 : 57)

“Demo, marude wake no wakaranai koto da mono.” to Edomando ga tajitaji shinagara iimashita.

“Tetapi, sama sekali hal yang tidak masuk di akal” kata Edmund sambil mundur ke belakang.

4. (41) マン わ わ い

(Narnia, 2006 : 84)

Edomando wa, wake no wakaranai osore no uzu ni makikomaremashita.

Edmund, tanpa alasan yang jelas merasakan ketakutan.

5. (52) い ー ー わ わ

(Narnia, 2006 : 155)

Chotto no aida, Piitaa ni wa, wake ga wakarimasen deshita.

(36)

III. ~ (~wake da)

1. (6) 雪 い 火 燃 い わ い

い わ 火 体温 熱 逃

部屋 中 暖 い わ (CN,

1994 : 30)

Yuki de dekiteiru kara, hi o dondon moyasu to iu wake ni wa ikanai ga, wazuka na hi demo, mata wa taion dakedemo, netsu ga soto e nigenakereba, sono uchi ni, heya no naka ga atatamaru to iu wake de aru.

Walaupun terbuat dari salju, tidak ada alasan untuk mengatakan api sedikit demi sedikit terbakar, tetapi api kecil pun, atau hanya suhu badan saja juga, kalau temperatur tidak mengalir ke luar, pada saat itu, di dalam ruangan menjadi hangat.

2. (7) 気 西 東 動 わ (CN, 1994 :

35)

Shitagatte, tenki mo nishi kara higashi e to ugoku wake de aru.

Sama seperti itu, cuaca juga bergerak dari arah barat ke arah timur.

3. (9) 活性酸素 無毒化 S O D い わ

(CN, 1994 : 77)

Kono kassei sanso o mudoku kasuru no ga, hoka naranu SOD to iu wake na no de aru.

SOD adalah mengubah oksigen aktif ini menjadi tidak beracun.

4. (10) 久 地 戻 空間

わ (CN, 1994 : 92)

Eikyuu ni chikyuu ni wa modorazu, uchuu kuukan o atemonaku samayou koto ni natta wake da.

Jadi, selamanya tidak kembali ke bumi, mengembara di luar angkasa tanpa tujuan.

(37)

5. (11) 比較 人間 大 わ (CN, 1994 : 93)

Hikaku sureba ningen no ookisa ga tukameru wake da.

Kalo dibandingkan, besarnya kurang lebih sebesar manusia.

6. (13) 送信機 十 人 世

界 わ (Doraemon, 1986 : 29)

Tsumari, arakajime soushinki o tsuketeokeba, juuninin no sekai o nozokeru wake da.

Singkatnya, jika menyalakan pemancar ini sebelumnya, dapat mengintip dunia dua belas orang.

7. (14) ~ い わ ?

(Doraemon, 1986 : 36)

Sore, zuuuuto kuttsu itete mamotte kureru wake?

Berarti itu terus menerus ada dan melindungi?

8. (15) い い

わ ?(Doraemon, 1986 : 38)

Doko e ittemo nani shitetemo, boku ni tsuitete kureru wake?

Pergi ke mana pun melakukan apapun, terus menempel mengikuti saya?

9. (18) 重力 方向 水平軸 キ

ー場 坂 わ (Doraemon, 1986 : 68)

Juuryoku no houkou o kae, suiheijiku o katamukete ... tsumari, sukiiba de agari saka o suberi agareru wake.

(38)

10. (23) 忘 わ ?(Doraemon,

1986 : 177)

Sorede, sukkari wasurechatte modotta wake ka?

Setelah itu, apakah melupakan semuanya dan kembali?

11. (24) 目 わ い 頭 働

い勉強法 わ (SN, 1990 : 24)

Me no tame ni wa warukatta kamoshirenai ga, atama no hataraki no tame ni wa, yoku benkyou datta wake de aru.

Mungkin buruk untuk mata, tetapi untuk kerja otak, baik untuk belajar.

12. (25) 客 出 い コー ー 売 わ

(SN, 1990 : 54)

Okyaku wa dondon deteiku kara koohii ga takusan ureru wake de aru.

Karena tamu berbondong-bondong datang maka kopi banyak terjual.

13. (37)

衣装 い 国 見 わ

時 何

ー 時 見

(Narnia, 2006 : 62)

“Tatoeba ano koto desu. Moshi hontou ni aru mono deshitara, daredemo ishoudansu ni hairu tabi ni, sono kuni ga mieru wake deshou. Demo hora, bokutachi ga soko o sagutta toki, nandemo nakattan desu. Ruushii datte ano toki, mitayouna furi o simasen deshita yo.”

“Misalnya nih. Kalau benar-benar ada, maka siapapun yang masuk ke dalam lemari baju, tentu dapat melihat negara itu, kan. Tetapi, lihat, ketika kami mencari ke dalamnya, tidak ada apa-apa. Bahkan pada saat itu, Lucy tidak berpura-pura kalau dia melihatnya.”

14. (53) 石舞台 役目 使わ い

長い時間 わ い (Narnia, 2006 : 159)

(39)

“Ishi butai ga mata, sono hajime no yakume ni tsukawareru made ni, zuibun nagai jikan ga tatsu wake de gozaimasu ne.”

“Panggung batu itu, membutuhkan waktu yang cukup lama sampai dapat mulai digunakan untuk menjalankan tugasnya lagi.”

15. (60) 借 本 返 来 い い い 足 自分 わ (NCD, 1992 : 58)

Karita hon o kaeshi ni konakute wa ikenai to iu ashikase o jibun ni hameru wakeda.

Tidak boleh tidak datang ketika mengembalikan buku yang telah dipinjam, harus datang dan mengembalikan sendiri.

16. (66) 前 負 認 成仏 わ ? (Wanted, 1998 :

14)

Sore de omae ga make o mitomereba joubutsu suru wakeka?

Jadi, kalau kamu mengakui kekalahan, akan dapat pergi ke Surga?

17. (67) 警察 殺 屋 雇 い 訳

!?(Wanted, 1998 : 15)

Ke... keke... keisatsu ga koroshiya o yatoutte no wa do do dou iu wake!?

A a apa alasan po.. popo.. polisi menyewa pembunuh profesional!?

18. (69) 今 所 全部 当 わ ー(Wanted, 1998 : 46)

Ima no tokoro wa zenbu... atatteru wake dashina...

Jadi, sampe sekarang, semuanya...benar-benar terjadi ya...

19. (70) 落 わ ?(Wanted, 1998 : 54)

Koko ni ochiru wake ka?

(40)

20. (72) 前 師匠 探 旅 い 訳 (Wanted,

1998 : 90)

Sore de omae no shishou o sagasu tame ni tabi o shiteiru wake ka?

Jadi, oleh karena itu kamu berkelana untuk mencari guru kamu, ya?

21. (76) 時助 町 一人 生 残 彼女 い 訳

(Wanted, 1998 : 120)

Sono toki tasukerareta machi de tada hitori no ikinokori ga kanojo to iu wake...

Jadi... pada waktu itu, di kota yang dapat tertolong, yang hidup hanya tersisa dia seorang.

22. (81) 施設 必要 認 自分 家 近

い わ (YT, 2005 : 23)

Sono shisetsu ga hitsuyou na koto wa mitomeru ga, jibun no ie no chikaku ni dekiru no wa gomen da to iu wake.

Jadi, (saya) setuju bahwa fasilitas itu diperlukan, tetapi bila dibangun di dekat rumah saya, maaf saja.

23. (84) い 思 い 意 高 言い いわ

(YT, 2005 : 64)

Tsumari, yasui to omotteitanoni, igai ni takakatta to iitai wake desu.

Singkatnya, ingin bicara bahwa disangka murah, ternyata di luar dugaan mahal.

24. (86) 人間 片足立 体 動 両手 広

ン 同 使い方 い わ (YT, 2005 :

78)

Ningen ga kataashi tachi suru toki ni karada o ugokashitari, ryoute o hirogete baransu o toru no to oanji youna tsukaikata o shiteiru wake desu.

(41)

Jadi, cara memaikainya sama seperti mengambil keseimbangan ketika manusia mengambil posisi berdiri dengan satu kaki dan merentangkan tangan.

25. (90) 裏 準備中 書い 閉店後

裏返 いい い わ (YT, 2005 : 122)

Sono ura ni wa “Juunbichuu” to kaite atte, tsumari heitengo ni wa, kore o uragaeshi ni shite okeba ii to iu wake de aru.

Di belakangnya tertulis “Dalam persiapan”, jadi singkatnya, ketika toko tutup, tinggal membalikkan ini saja.

IV. ~ わ い (~wake ga nai)

1. (12) い 使い いわ い !

(Doraemon, 1986 : 27)

Hen na koto iu na yo, otsukai ga omoshiroi wakenai daro!

Jangan berkata hal yang aneh, urusan tidak mungkin menyenangkan, kan!

2. (16) 先生 わ い !!(Doraemon,

1986 : 42)

Konnano, sensei denakucha tokeru wakenai yo.

Kalau seperti ini, jika bukan guru, tidak mungkin bisa menyelesaikannya.

3. (19) い 早いわ い (Doraemon, 1986 : 71)

Aitsu ga annani hayai wakenai zo.

Tidak mungkin dia secepat itu.

4. (20) わ い (Doraemon, 1986 : 79)

(42)

Shizu tidak mungkin memungutnya, kan.

5. (22) わ い (Doraemon, 1986 : 134)

Shitteru wakenai yo ne.

Tidak mungkin tahu, ya.

6. (68) 何 い

撃 わ (Wanted, 1998 : 34)

Nan nanda... do... dou iu koto da... kono ... ore ga utareru wake... ga...

A... apa... ba...bagaimana... mungkin... aku... terkalahkan... tidak mung...

7. (80) 寝 言 いわ 訳

い !!(Wanted, 1998 : 175)

Neboketa koto ittenjanai wa yo sonna koto dekiru wakenai deshou.

Jangan bicara hal yang tidak-tidak, hal seperti itu tidak mungkin bisa, kan?

V. ~ わ い (~wake dewanai)

1. (2) 時計 持 い 時間 全然考 生活 い わ い 身 回 時計 一 いわ

い (CKM, 1991 : 68)

Tokei o motanakunatta kara to itte, jikan no koto o zenzen kangaezu ni seikatsu shite iru wake dewanai shi, mi no mawari ni tokei ga hitotsu mo nai wake demo nai.

Walaupun berkata tidak membawa jam, bukan berarti menjalankan hidup tanpa memikirkan tentang waktu sama sekali, selain itu bukan berarti tidak ada jam satu pun di sekitar tubuh.

(43)

2. (3) 制度 臓器移植 い

門家 間 様々 問題 必 順調 普 い い わ い (CKM, 1991 : 134)

Mottomo, kono seido o megutte wa, zoukiishoku sono mono ni tsuite senmonka no aida de sae mo samazama na mondai ga toriagerare, kanarazushimo junchou ni fukyuu shiteiru to iu wake dewanai.

Pada dasarnya, berjalannya sistem ini, bukan berarti penyebarannya selalu berjalan dengan baik, mengenai transplantasi organ ini, diantara para spesialis juga terdapat berbagai masalah.

3. (5) 何 国人 方 いい 考 い わ

い 出会 時 大 思わ

(CN, 1994 : 27)

Muron nandemo gaikokujin no mane o shita hou ga ii to kangaeteiru wakedewanai ga, deatta toki ni, koe o kakeru no wa daijina koto da to omowareru.

Tentu saja bukan berarti saya berpikir bahwa lebih baik meniru segala hal dari orang asing, tetapi saya pikir menyapa ketika bertemu orang merupakan hal yang penting.

4. (8) 昔 人 焼 起 理由 知 わ 作

わ い (CN, 1994 : 36)

Mukashi no hito wa, yuuyake ga okoru riyuu o shitte, kono kotowaza o tukutta wake dewanai darou.

Bukan berarti orang dulu, mengetahui alasan terjadinya matahari terbenam, sehingga membuat peribahasa seperti ini, bukan?

5. (17) い わ い

(Doraemon, 1986 : 43)

Iya, betsu ni Nobita o jama ni shiteru wake ja nain da yo.

(44)

6. (26) 便利 ー 問題 いわ い

(SN, 1990 : 140)

Sonna ni benri na kaado de aru ga, mondai ga nai wakedewanai.

Walaupun merupakan kartu yang begitu praktis, bukan berarti tidak ada masalah.

7. (27) 目 前 金 出 い わ い 気 買い物

買い (SN, 1990 : 141)

Me no mae de okane ga deteiku wake janai kara, kiraku ni kaimono o shite, kaimonosugirun desu.

Karena tidak mungkin uang menghilang di depan mata, dengan mudahnya berbelanja, sehingga terlalu banyak belanja.

8. (33) 時 マン 気分 悪い 顔

ー 話 い

い い わ

(Narnia, 2006 : 56)

Kono toki made, Edomando wa, kibun ga warui shi, muttoshita kao o shite, Ruushii no hanashi ga hontou datto koto o dou iouka to mayotteimashita ga, betsu ni kou shiyou to kimeteita koto ga atta wake dewa arimasen deshita.

Sampai pada saat ini, Edmund, yang perasaannya sedang buruk, berwajah masam, bingung bagaimana cara mengatakan bahwa apa yang dikatakan Lucy adalah benar, belum memutuskan untuk apa yang sebaiknya ia lakukan.

9. (39) 気 いわ 持

わ いわ 中 わ い 思

(Narnia, 2006 : 69)

“Daremo ki ni shinai wa yo. Tonikaku kono uchi kara mochidashichau wakejanai wa. Tansu no naka kara dasu wake de saenai to omou no.”

“Siapapun tidak akan perduli koq. Bagaimanapun juga bukan berarti membawanya keluar dari rumah ini, kan? Bahkan saya pikir dibawa keluar dari lemari pun tidak.”

(45)

10. (40) 時 わ い

心 前 章 終わ マン ー ー

い 同 浮 (Narnia, 2006 : 80)

Suruto sono toki, darega koe o dashita wake demonai no ni, minna no kokoro ni dashinuke ni, mae no shou no owari atari de Edomando ga Piitaa ni sasayaita kotoba to onaji koto ga ukabimashita.

Lalu pada saat itu, walaupun tidak ada seorangpun yang bersuara, tiba-tiba di dalam hati semuanya menyadari terjadinya hal yang sama dengan apa yang Edmund bisikkan kepada Peter pada akhir chapter sebelumnya.

11. (42) ゅ い わ い (Narnia, 2006 : 96)

Demo shocchuu iru wake dewanain desu.

Tetapi tidak berarti selalu ada.

12. (43) 手助 い い わ

(Narnia, 2006 : 99)

Demo anatatachi no tedasuke ga iranakunaru to iu wake dewaarimasen yo.

Tetapi, bukan berarti saya berkata bantuan kalian tidak diperlukan lagi, loh.

13. (47) 戦い 出 戦 い わ い (Narnia, 2006 :

131)

Demo tatakai ni dete tatae to iu wake dewanai kara ne.

Tetapi bukan berarti akan keluar ke medan perang untuk berperang.

14. (57) い い 思い 物語 終

わ 近 終わ わ

(Narnia, 2006 : 215)

(46)

Nah sebentar lagi, seperti yang kalian semua juga pikirkan, cerita ini sudah mendekati akhirnya (tetapi bukan berarti sudah berakhir loh).

15. (61) 全 借 方法 いわ い (NCD, 1992 : 58)

Daga, mattaku kariru houhou ga nai wakedewanai.

Tetapi, bukan berarti sama sekali tidak ada cara untuk meminjamnya.

16. (63) キ ン 当然 知 い わ い

い 日 肥満 死 知 い (NCD, 1992 : 66)

‘Kirin’ wa touzen daietto o shitteiru wakedewanai kara, itsuno hi ka himan de shinu kamo shirenai.

Tentu saja tidak ada alasan untuk ‘Kirin’ tahu tentang diet, entah kapan, suatu hari mungkin dia akan mati karena kegemukan.

17. (64) 高 郎君 全部開 わ (NCD,

1992 : 73)

Koutarou kun wa sorera o zenbu kaifuu suru wake dewa arimasen.

Bukan berarti Kotaro membuka semua surat-surat itu.

18. (75) 悪 故意 わ い(Wanted, 1998 : 115)

Warukatta... koi ni yatta wakejanai.

Maaf, bukan berarti saya bermaksud buruk.

19. (77) 笛 竜 操 訳 い

(Wanted, 1998 : 147)

Daga kono fue ga areba daredemo ryuu o ayatsureru wake janain da ze.

Tetapi, bukan berarti kalau ada suling ini siapapun bisa mengendalikan naga.

(47)

20. (78) ーいい 海賊 い訳 い (Wanted,

1998 : 171)

Ma iiya douse kaizoku ni naritai wake janain dashi.

Ya sudahlah, bukan berarti saya ingin jadi bajak laut koq.

21. (82) 期限 過 食 い わ

程度 期限 余裕 設 (YT, 2005 : 28)

Kono kigen o sugitemo sugu ni taberarenakunaru to iu wake dewanaku, aru teido no kigen no yoyuu o motte settei sareru.

Bukan berarti begitu melewati periode ini langsung menjadi tidak dapat dimakan, tetapi dibuat agar ada sedikit batas waktu lebih.

22. (83) 最終目標 い 大 メー 設計 初

い わ い (YT, 2005 : 31)

Saishuu mokuhyou ni tsuite no oomakana imeeji wa arou ga, sekkei ga hajime kara kimatteiru wakedewanai.

Pada akhirnya memang ada imajinasi umum tentang target, tetapi bukan berarti diputuskan begitu memulai rencana.

23. (87) NEET 英語 “Not in Education, Employment, or

Training” 略 学校 通わ 働い 職業訓練

い わ い 状態 人 指 (YT, 2005 : 102)

‘Neet’ to wa, eigo no “Not in Education, Employment, or Training” no ryaku de, “Gakkou ni kayowazu, hataraitemo orazu, shokugyoukunren o uketeiru wake demonai” joutai no hito o sashimasu.

‘Neet’ adalah, kalau dalam bahasa Inggris merupakan singkatan dari “Not in Education, Employment, or Training”, menunjuk kepada orang yang keadaannya “Tidak sedang bersekolah, tidak sedang bekerja, juga tidak sedang dalam masa pelatihan.”

24. (88) 場合 負 相手 要求 屈 い

(48)

Kono baai, ‘makeru’ to wa, aite no youkyuu ni kussuru to iu koto da ga, aite no youkyuu ni kusshitemo urite wa kesshite songai o kou mutta wake dewanai.

Pada keadaan ini, ‘kalah’ adalah permintaan lawan menjadi sedikit, tetapi walaupun permintaan lawan menjadi sedikit, bukan berarti penjual tidak menderita kerugian.

25. (89) メ ン 睡眠薬 い 飲 眠

わ (YT, 2005 : 116)

Demo, meratonin wa suimin kusuri dewanai no de, nondemo sugu ni nemureru wake dewa arimasen.

Tetapi, Melatonin bukan obat tidur, walaupun minum bukan berarti akan segera tertidur.

VI. ~ わ い い (~wake ni wa ikanai)

1. (4) い 思 死 認 わ い

い (CKM, 1991 : 135)

‘Moshikashite’ to iu omou de, nakanaka shi o mitomeru wake ni wa ikanai.

Dengan berpikir ‘siapa tahu’, rasanya tidak ada alasan untuk menyetujui kematian.

2. (21) わ い い (Doraemon, 1986 : 90)

Ma, hottoku wake ni mo ikumai.

Tidak ada alasan untuk membiarkannya juga, sih.

3. (54) 何 注意 わ い い (Narnia,

2006 : 162)

“Hitori de, nanimokamo chuui shiteru wake ni wa ikanai.”

“Saya sendiri tidak mungkin memperhatikan semua hal.”

(49)

4. (62) ー 前 飼 わ い

いわ 餌 い 少 (NCD,

1992 : 65)

“Gomen ne. Koko wa apaato dakara, omae o kau wake ni wa ikanai wa. Demo, esa gurai nara, sukosi agerukedo.”

“Maaf, ya. Karena di sini apartemen, maka tidak ada alasan untuk memelihara kamu. Tetapi, jika hanya makan, saya beri sedikit.”

5. (71) い 死 わ い 神様

(Wanted, 1998 : 76)

Korejaa, aitsu o sinaseru wake ni wa ikanee naa kamisama.

Kalau begini, tidak ada alasan untuk membiarkannya mati, ya, dewa.

6. (73) 手伝 わ (Wanted, 1998 : 92)

Te... tetsudatte morau wake ni wa....

Untuk minta tolong, tidak bol...

7. (85) 広い海 流 川 前 魚 探 い 潜 水

わ い (YT, 2005 : 68)

Hiroi umi, nagareru kawa o mae ni shite, sakana o sagasu to ittemo, mogutte mizu no naka o nozoku wake ni wa ikimasen.

Pergi ke laut luas, sungai yang mengalir, walaupun dibilang mencari ikan, tidak ada alasan untuk menyelam mengintip ke dalam air.

VII. ~ い わ い い (~nai wake ni wa ikanai)

1. (29) マン い わ い

(50)

Edomando wa, totemo kou iu atsukaware kata wa kirai nano desuga, shitagawanai wake ni ikimasen.

Edmund sangat membenci perlakuan seperti ini, tetapi ia harus menurut.

2. (31) 人 信

いわ い い (Narnia, 2006 : 54)

Futari mo koko e kitandakara, kondokoso hoka no hitotachi mo shinjinai wakeniwa ikanai mono ne.

Karena sudah dua orang yang datang ke sini, kali ini orang lain pun harus percaya, kan.

3. (32) 前 ー 正 いわ いわ

い い い ーン

動物 い わ

い (Narnia, 2006 : 54)

Minna no mae de Ruushi no kotoba ga tadasikatta to iwakenai wake ni ikanai deshou shi, hoka no kyoudaitachi ga kitto, Foon ya sono hoka no doubutsu tachi no kata o motsu ni kimatteirukotomo, wakatteimashita.

(Edmund) mengerti bahwa ia harus berkata di depan yang lain bahwa kata-kata Lucy benar, selain itu, saudara-saudaranya yang lain tentu akan memihak Faun dan binatang-binatang yang lain.

4. (46) 入口 近 小 ーン 顔 悲 表情 浮 立 い マン

ー 達 い 思わ いわ い

(Narnia, 2006 : 119)

Iriguchi no chikaku ni hitori no chiisana Foon ga, atama ni kono ue naku kanashisou na hyoujou o ukabete tatteimashita ga, Edomando wa, kore ga Ruushii no tomodachi nano dewa arumaika to omowanai wake ni ikimasen deshita.

Di dekat pintu masuk, seorang Faun kecil berdiri dengan ekspresi yang terlihat sedih di wajahnya, tidak ada alasan bagi Edmund untuk tidak berpikir apakah ini teman Lucy.

(51)

5. (50) マン 命令 わ いわ い

(Narnia, 2006 : 141)

Mochiron Edomando wa, kono meirei ni shitagawanai wake ni ikimasen deshita.

Tentu saja Edmund harus mematuhi perintah ini.

6. (51) 子 人

信 ン 見 い

いわ い い (Narnia, 2006 : 150)

Kodomo tachi ni shitemo, sonna hito ga aru to kikasarereba, marude shinjinakatta deshoukeredo, kono Asuran o mite wa, iya demo sono koto o satoranai wake ni ikimasumai.

(52)

RIWAYAT HIDUP PENULIS

Nama : Ervin Kurniawati

Tempat/Tanggal Lahir: Bandung, 19 September 1983

Nama Orang Tua : Iduk Kurniawan

Farida Thendean

Alamat : Jl. Gedong Sembilan no. 17

Bandung

Pendidikan : 1989-1995 SDK Bina Bakti I

1995-1998 SMPK BPK Penabur I

1998-2001 SMUK BPK Penabur I

2001-2007 Universitas Kristen Maranatha

Jurusan Sastra Jepang

(53)

BAB I

PENDAHULUAN

1.1 Latar Belakang Masalah

Bahasa Jepang memiliki keunikan-keunikan yang tidak terdapat dalam

bahasa Indonesia. Salah satu keunikan bahasa Jepang tersebut adalah adanya

nomina abstrak yang dalam bahasa Jepang disebut 形式 詞 (keishikimeishi).

Tomita (1993 : 6) mendefinisikan keishikimeishi sebagai berikut :

格助詞 付い 文 主語 付い 対象

語 文法的 詞 性質 持 いま

そ 単語 け独立 使わ こ く 常 そ 前

単語 い 前 単語 あ 意味 付け加え も そ 単

語 詞化 働 いま

Kakujoshi no’ga’ ga tsuite bun no shugo ni nattari, ‘o’ ga tsuite taishougo ni nattari shite, bunpouteki ni wa meishi to onaji seishitsu wo motteimasu. Shikashi, sono tango dake dokuritsu shite tsukawareru koto wa naku, tsune ni sono mae no tango ni tsuite, mae no tango ni aru imi o tsukekuwaeruto tomoni, sono tango o meishika suru hataraki o shiteimasu.

Bila diikuti oleh partikel ‘ga’ akan menjadi subjek kalimat, bila diikuti oleh partikel ‘o’ akan menjadi objek dari suatu kalimat, secara tata bahasa memiliki karakteristik yang sama dengan nomina. Tetapi, kata itu tidak dapat digunakan dalam kalimat bila kata itu hanya muncul sendiri (tidak mempunyai makna jika muncul sendiri), biasanya, menambahkan arti pada kata di depannya, dan pula membendakan kata tersebut.

Tomita (1993 : 6) menjelaskan lebih lanjut bahwa kata-kata yang termasuk

keishikimeishi adalah(koto), (mono), (hazu), わ け(wake) dan

(54)

Contoh :

1.) わ 日本語 話 こ ま

Watasi wa nihongo o hanasu koto ga dekimasu.

‘Saya dapat berbicara bahasa Jepang’

2.) 人 助け も 礼 言うも

Hito ni tasukete morattara, rei o iu mono da.

‘Bila ditolong orang, sudah sewajarnya mengucapkan terima kasih.’

3.) 中さ 今日 来 言 い 来

Tanaka-san wa, kyou, kuru to itteitakara, kuru hazu desu.

‘Karena Tanaka sudah berkata kalau dia akan datang hari ini, maka dia pasti akan datang.’

Kata こ (koto) pada kalimat 1 dalam bahasa Indonesia dapat dipahami

maknanya sebagai ‘hal’, dalam kalimat tersebut, pembicara ingin menyampaikan

bahwa dia mahir dalam hal berbicara dalam bahasa Jepang. Pada kalimat 2, kata

(mono) dapat dipahami bermakna ‘sudah sewajarnya’, karena apabila sudah

ditolong oleh seseorang, sudah merupakan hal yang sewajarnya untuk

mengucapkan terima kasih. Dalam contoh kalimat 3, kata (hazu) memiliki

makna ‘prediksi yang sudah sewajarnya atau dapat dipastikan’, karena Tanaka

sudah berkata kalau dia akan datang hari ini, maka menurut prediksi dia pasti

akan datang.

Tomita (1993 : 7) menjelaskan bahwa kata わ け(wake) dapat diartikan

sebagai 理 (riyuu) ‘alasan’.

(55)

Contohnya adalah sebagai berikut :

4.) あ そ こ わけ ?

Anata wa sono koto o yatta wake wa nandesuka?

‘Apa alasanmu melakukan hal itu?’

Pada contoh kalimat 4 tersebut, kata わけ(wake) dapat dipahami memiliki

makna ‘alasan’, yaitu pembicara menanyakan alasan lawan bicaranya melakukan

suatu hal.

5.) 値段 安い い 悪いも わけ い

Nedan ga yasui kara to itte, warui mono wake dewanai.

‘Walaupun harganya murah, bukan berarti barang itu jelek.’

Kata わ け(wake) dalam kalimat 5 dapat dipahami maknanya dalam

bahasa Indonesia sebagai ‘bukan berarti’ karena barang yang murah tidak selalu

kualitasnya tidak bagus.

6.) あ 下手 絵 売 わけ い

Anna heta na e ga ureru wake ga nai.

‘Gambar sejelek itu sudah sewajarnya / tidak ada alasan untuk terjual.’

Dalam contoh kalimat 6, kata わけ(wake) dapat diartikan sebagai ‘sudah

sewajarnya’ karena dalam kalimat 6 tersebut, bila gambar yang jelek tidak laku

terjual adalah merupakan hal yang wajar. Kata わ け(wake) dalam kalimat ini

dapat dipahami sebagai ungkapan yang diucapkan untuk sesuatu yang menurut

(56)

Berdasarkan contoh-contoh tersebut, dapat diketahui bahwa kata わ け

(wake) dapat mengandung berbagai macam makna seperti yang terlihat pada

contoh kalimat 4, 5 dan 6, yaitu kata わけ (wake) mengandung makna ‘alasan’,

‘bukan berarti’ dan ‘sudah sewajarnya’. Selain itu, dapat dilihat bahwa kata-kata

yang mengikuti kata わけ(wake) dalam contoh kalimat 5 dan 6 berbeda. Dalam

contoh kalimat 5, kata yang mengikuti わけ(wake) adalah (dewanai)

sedangkan dalam kalimat 6, kata yang mengikuti わけ(wake) adalah (ga

nai). Hal tersebut membuat penulis tertarik untuk meneliti struktur kata わ け

(wake) dalam sebuah kalimat serta makna-makna apa saja yang terkandung dalam

kata わけ(wake).

1.2 Rumusan Masalah

Berdasarkan penjelasan dan contoh – contoh yang telah dikemukakan

dalam latar belakang masalah, penulis akan meneliti tentang keishikimeishiわけ

(wake) dalam kalimat bahasa Jepang secara sintaksis dan semantik, meliputi

struktur serta makna yang dikandung oleh kata わけ(wake).

Dengan demikian, masalah yang akan diteliti dalam penelitian ini adalah

sebagai berikut :

1) Struktur apa saja yang dapat mengikuti keishikimeishi わ け(wake)

dalam kalimat bahasa Jepang?

2) Makna keishikimeishiわけ(wake) apa yang terkandung dalam struktur

kalimat bahasa Jepang tersebut?

(57)

1.3 Tujuan Penelitian

Tujuan penelitian ini antara lain adalah untuk :

1) Mendeskripsikan struktur yang dapat mengikuti keishikimeishi わ け

(wake) dalam kalimat bahasa Jepang.

2) Mendeskripsikan makna keishikimeishi わけ(wake) yang terkandung

dalam struktur kalimat bahasa Jepang tersebut.

1.4 Metode dan Teknik Penelitian

1.4.1 Metode Penelitian

Penulis akan menganalisis struktur serta makna yang terkandung dalam

keishikimeishi わ け(wake) pada penelitian ini. Metode yang digunakan pada

penelitian ini adalah metode deskriptif.

Langkah-langkah penelitian adalah sebagai berikut :

1) Perumusan tema.

2) Pencarian data.

3) Pengumpulan data dari berbagai sumber antara lain : Doraemon 37,

Wanted, Chuukyuu Kara Manabu Nihongo, Yomu Toreningu, Sougou

Nihongo Shokyuu Kara Chuukyuu E, Nihongo Chuukyuu Dokkai,

Chuukyuu Nihongo dan Narunia Guni Monogatari 1 : Raion To Majo.

4) Melakukan studi pustaka untuk mengumpulkan referensi mengenai

teori kata わけ(wake).

5) Pengklasifikasian data yang telah dikumpulkan.

(58)

7) Menyimpulkan hasil penelitian

8) Menulis laporan hasil penelitian.

1.4.2 Teknik Penelitian dan Kajian

Teknik penelitian yang digunakan pada penelitian ini adalah studi

kepustakaan sedangkan teknik kajian yang digunakan pada penelitian ini adalah

teknik Immediate Constituent Analysis (Analisis IC). Analisis IC merupakan suatu

teknik analisis kalimat yang membagi kalimat menjadi bagian-bagian

(Householder, 1972 : 11). Teknik ini digunakan untuk menganalisis ambiguitas

struktur sintaksis. Sebuah frase dapat menimbulkan lebih dari satu interpretasi

bagi pembacanya. Teknik ini digunakan karena dalam menganalisis bahasa secara

sintaksis, penting untuk mengetahui kata mana yang dapat bergabung dengan kata

lainnya, serta berada di kelompok mana kata tersebut.

Tsujimura (1996 : 162) menjelaskan bahwa teknik ini biasanya

digambarkan dalam bentuk diagram pohon dan yang digunakan dalam

menggambarkannya adalah kategori leksikal seperti noun ‘nomina’ (N), verb

‘verba’ (V), adjective ‘adjektiva’ (A), dan postposition ‘preposisi’ (P), serta

kategori frase, contohnya noun phrase ‘frase nomina’ (FN), adjectival phrase

‘frase adjektiva’ (FA) dan sebagainya. Contoh :

7.) 私は甘い物が嫌いなわけ はあ ませんが ダイエットし い

ん す (Tanaka 1997 : 64)

Watashi wa amai mono ga kirai na wake dewa arimasen ga, daietto shiteirun desu.

‘Tidak berarti saya benci makanan manis, hanya sedang diet saja.’

(59)

K

Berdasarkan diagram tersebut dapat diketahui melalui teknik IC bahwa

Referensi

Dokumen terkait

Hasil eksperimen menunjukkan bahwa nilai akurasi hasil prediksi menggunakan algoritma BPNN adalah 96,65 % dan algoritma BPNN dengan metode Adaboost menjadi 99,29 %, sehingga

Pada Tugas Akhir ini akan dibuat proses mengenali ekspresi wajah manusia berdasarkan perubahan mimik wajah dengan menggunakan metode Viola Jones sebagai proses

Apa saja upaya-upaya yang dilakukan humas, guru, kepala sekolah dalam membangun citra positif di SD N Sosrowijayan Yogyakarta..

Puji dan syukur penulis panjatkan kepada Tuhan Yesus Kristus yang telah melimpahkan berkat dan anugrahnya sehingga penulis dapat menyelesaikan sekripsi, yang

[r]

[r]

Hubungan Psychological Well Being dengan Prestasi Akademis pada Mahasiswa Fakultas Psikologi Universitas Kristen Satya Wacana.. Edward Dwiputra Prajitno Berta Esti Ari Prasetya

Bagaimana strategi segmenting, targeting, dan positioning yang dilakukan oleh PT Guwatirta Sejahtera untuk produk Utra kemasan 19 liter dibandingkan dengan persepsi