PRESIOEN REPUBLIK INOONESIA
PERATURAN PRESJDEN REPUBLIK INDONESIA NOMOR 94 TAHUN 2014
TENTANG
PENGESAHAN PERSETUJUAN ANTARA PEMERlNTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH MEKSIKO SERIKAT MENGENAJ PEMBEBASAN VISA BAGI
PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK ATAU PASPOR DINAS
(AGREEMENT
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF INDONESIA AND
THE
GOVERNMENT
OF THE UNITED MEXICAN STATES ON VISA
EXEMPTION FOR
HOWERS OF DIPLOMATIC OR
M
e
nimbang
OFFICIAL
/
SERVICE
PASSPORTS}
DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK lNDONESIA,
a.
bahwa di
Meksiko
City
,
Meksiko
pada
tanggal
14 April
2014
Pemerintah
Republik
lndonesia
telah
menandatangani
Persetujuan antara Pcmerintah Rcpublik lndoncsia dan
Pemerintah Meksiko Serikat mengena.i Pcmbebasan
Visa bagi
Pemcgang Paspor Diplomatik atau Paspor Dinas
(Agreementbetween the
Gouemment
of the Republic of Indonesia and the
\
Gouemment of the
United
Mexican States on Visa Exemption forHolders
of
Diplomatic
or
0.fficial/Seroice Passports), sebaga.i
hasil
perundingan
antara
Delegasi-delegasi Pcmcrintab
Republic Indonesia dan Pemerintah Meksiko Serikat;
b. bahwa
berdasarkan
pertimbangansebagaimana
dimaksud
pada
huruf
a
,
perlu
mengesahkan Pcrsctujuan terscbut
dengan Peraturan
Prcsidcn;
Menetapkan
PRE SI OEN REPUBLIK INOONESIA
2
2
.
Undang-Undang Nomor 24
Tahun
2000
tentang Perjanjian
lntem
as
i
o
naJ
(LembaranNegara
RepublikIndonesia
Tahun
2000
Nomor 185,Tambahan
Lembaran Negara Republik·
Indonesia N
o
mor 4012)
;
3. Undang-Undang
Nomor
6Tahun
2011
tentangKcimigrasian
(Lembaran NegaraRepublik
IndonesiaTahun 2011
Nomor52
,
Tambahan
Lembaran
NegaraRcpublik Indonesia
Nomor
5216)
;
MEMUTUSKAN :
PERATURAN PRESIDEN TENTANG PENGESAHAN
PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBUK INDONESIA
DAN PEMERINTAH MEKSIKO SERIKAT MENGENAI
PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK ATAU PASPOR DrNAS (AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVEW"MENT OF THE UNlI'ED MEXICAN STATES ON VISA EXEMPTION FOR HOLDERS OF DIPLOMATIC OR OFFICIALSERVICE PASSJ>OF.
TS)
Pasal 1
Mengesahkan
Persetujuan
antaraPcmerintah Rcpublik Indonesia
dan
Pcmerintah Meksiko Serikatmcngenai Pembcbasan
Visabagi
PRE SI OEN REPUBLIK INOONESIA
3
Pemegang
Pa
spor
Diplomatik atau Paspor Oinas
(Agreement
between
the
Gouemm.ent of
the
Republic of Indonesia and
the
Government of
the
United Mexican States on Visa Exempti.on for
Holders of Diplomatic or OfficialService Passports)
yang
telah
ditandatangani pada tanggal 14 April 2014 di
Meksi.ko
City,
Meksiko,
yang
naskah asLinya
dalam
Bahasa Indonesia,
Bahasa
Spanyol,
dan Bahasa
lnggri
s
sebagaimana terlampir dan
merupakan bagian
yang
tidak terpisahkan dari Peraturan
Presiden
ini.
Pasal 2
Apabila terjadi perbedaan penafsiran antara
naskah Persetujuan
dalam
Bahasa
Indonesia, Bahasa Spanyol, dan
Bahasa lnggris
sebagaimana dimaksud
dalam Pasal 1
,
yang berlaku adalah
naskah
Pe1~etujuandalam
Bahasa Inggris
.
Pasal
3
PRESIOEN REPUBLIK INOONESIA
4
Agar seti
a
p
o
ran
g
m
e
ngetabuinya
,
memerintahkan pengun
-dang
an
Per
a
tur
a
n Presid
e
n
inidengan pen
e
mpatannya daJam
LembaranN
e
gar
a
Republik Indonesia
.
Diundangkan di Jakarta
pada
tanggal 16Septemb
e
r
2014Ditetapkan di Jakarta
pad
a
tanggal
12September
2014 PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA,ttd
.
DR. H. SUSrLO BAMBANG YUDHOYONO
MENTER! HUKUM DAN HAK ASASf MANUSIA REPUBLJK INDONESIA,
ttd
.
AMIR SYAMSUDIN
LEMBARAN NEGARA REPUBLIK INDONESIA TAHUN 2014 NOMOR 210
SaJinan sesuai dengan asliny
a
SEKRETARIAT KABINET RIi
i
l
1
PERSETUJUAN
ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INOONESIA
DAN
PEMERINTAH MEKSIKO SERIKAT
MENGENAI PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR OIPLOMATIK ATAU PASPOR OINAS
Pemerintah Republik Indonesia dan Pcmerintah Meksiko Serikat, selanjutnya disebut sebagai "Pihak" dan bersnma-sama sebagai "Paro Pihak';
MENGINGAT hubungan persahabatan ynng terjalin anlara kcdua negam.
BERKEINGINAN untuk rnemfasilitasi pcrgcrakan warga negara pcmegang paspor diplomatik atau dinas dari kedua belah Pihak:
SESUAI dengan peraturan perundang-undangnn yang berlaku di masing-masing ncgam.
Telah menyetujui hal-hal sebagai beri~ut:
PASAL 1 PEMBEBASAN VISA
1. Pemegang paspor diplomatik atau paspor dinas yang sah dari Republik Indonesia wajib diizinkan untuk masuk. tinggal keluar dan singgah d1 w1layah Meksiko Senkat tanpa visa untuk suatu jangka waklu yang tidak mefebihi tiga pufuh (30) hari sejrik tanggal masuk
2. Pcrnegang paspor c.plomatik nt<lu pasror cJinas ynng sah dan Meksiko Seri~·at wajib dii.linkan untuk rne1st1k, tinggal. keluar don singgah di wil3yah Rcpublik Indonesia tanpa viga untuk sul!tu jnngka waktu yang lidak melebih1 tiga puluh (30) hari scjak langgal rnasuk.
3
.
Apabila warga negara dari sal1h satu P1hak. pemegang paspor diplom<'itik atau paspor dinas, berkeinginan untuk t1rggal diwilayah Pihak lain unluk sualu jangka waktu yang melebihi tiga puluh (30) han, mereka diwajibkan untuk mendapatkan vis<l sebelum masuk kcwilayah Pihak lain lcrsebul.PASAL 2
MASA BERLAKU PASPOR
Masa berlaku paspor d.ui warga negara masing-ma;;ing P1hak sekurang-kurangnya enam (6) bulan scbclum memasuki wilaynh P1hak lainnya.
PAS/\.! :J
PERSONIL YANG DIAKREDITASI UNTUK MISI DIPLOMATIK DAN KONSULER
·
1
.
Warga negara Republik Indonesia, pemegang paspor diplomatik atau paspor d1nas y<Jng sah, yang ditugaskan scbagai anggotu misi diplomntik dan konsuler di wilayah Meksiko Serikal, tcrmasuk anggota ~;cluarga mereka scbagaimana tercantum dalam ayat3
Pasal ini. wajib dipersynratkan untuk rnomperoleh visa rnasuk yang tepai dari Kedutaan Besar Mcksiko Senkat scbelum mcmas11ki wilayah Meksiko Scrikat dan rnerekc=t ht.Jrus diakrcditasi olch Kcmcnterinn Lunr Ncgcri Meksiko Serikat clalClm tiga puluh hari (30) selelah mcmasuk1 negma tersebul2 Warga negara Mcksiko Senkat. pemegang paspor diplomallk atau paspor clinas yang sah, yang ditugaslrnn sebaga1 anggota rnisi diplomntik dan konsuler di w1layah Rcpubllk Indonesia. termasuk anggota kcluarga rnerekn scbngaimana tercantum d<ilam ayat
3
Pasal 1111, wnjib dipersyaratkan untuk memperoleh visa masuk yang tepat dari Kcdutaan Besar Rcpublik Indonesia sebelum mcmnsuki wiloyah Rcpublii< I ndoncsia.3. Perlakuan ini dibenkan kcpada pasnngan, orang lua dari pemcgang paspor diplomatik alau paspor dinas atau orang tuo dari pasangan, anak-anak yang belum menikah di bawah dua puluh lima (25) tahun dan dibawah perw:ilian dan/ntC1u dalam status bcrkebutuhan khusus.
PASAL 4
PERATURAN PERUNOANGAN-UNDANGAN NASIONAL
1. Wnrga negara dari salall salu Pihak ya:ig rnerupakan pemegang paspor diplom<lttk atau paspor dincis yang sah WCljib mcnghormati hukum dan peraturnn yang berlaku d1 Pihak pencrima selama bcrada diwilC1y<1h Pihak Pcncrima terscbut.
2.
Warga negara dari salah salu Pihak yang merupakan pemegang pcispor diplomatik atau paspor din<1s yang sah wajib masuk, kelucir atau singgah di wilayah Pihak lain melalui tilik-litik masuk yang dizinkan, scsuai dengan ketcntuan imigrasi,bea cuka1, keamanan dan sanitas1 yang ditctapkan oleh pcJabat yang beN1enang dari Pihak lam tersebut
PASAL 5 HAK PENOLAKAN
Masing masmg Pihak berhak mcnolak untuk mernbcrikan 1ztn masuk. alau rnempcrpendck masa tinggal d1 wilayahnya, seltap orang yang dirnaksud dalam Pasal
1.
yang dianggap nor1 grata, khususnya yang menimbulkan bahaya bagi kclcrliban umurn. kesehatan, kearmrnan atau ya119 kebcradaannya dalam wilayah Pihnk tcrscbut ii cg al.PAS".L 6
KEHILANGAN PASPOR
Apabila warga nngar'-1 dr.iri ~i'll;;ih sc1iL F .. ihak l:chil;Jngc.m paspor diplomHlik atau pasi:ior
dinasnya di wilayC1h Piht1k lain, mi:::.i diplomatik atau "onsulcr wajib segera membcritahukan kepada pihak yang bcrwcnang dari Pihak penerima untuk mclakukan tindakan yang lepal. mengeluarkan pada saat yang sama paspor baru atau dokumen perjalanan kepada warga negara tersebut.
PASAL
·1
PERTUKARAN CONTOH PASPOR
1. Untuk kepentingan Perselujuan tni,
F'ure:1
P1hak wajib heitukar, 111elalui saltirandiplomatik, conloh-contoh paspor yang terpcrinc:.i sebagaimana dimaksud dalam Pasal
1, selidaknya tiga puluh (30) hari sebelum berlakunya Persetujuan ini.
2. Dalam hal adanya modifikasi dalam paspor tersebut, Para Pihak wajib saling memberitahukan dan menyampaikan kepada Pihak lain contoh·contoh paspor
tersebut, setidaknya tiga puluh (30) hari scbelum mengumumkannya.
PASAL tl PENANGGUHAN
1. Salalt salu Pil 1ak do pat. setiap saat. rnem:ingg11hk<=1n baik secara keselurullan atau sebagian pcmbcrkikuan Pcrselujunn ini knrerm <ilasan keamanan nasionc1l, keterUban
umum alau kesehalcin masyarakat.
2. Penangguhan Persetujuan ini wajib segera dikomunikasikan rnelalui saluran
diplomatik kepada Pihak lain, denga11 menycbulkan tanggal kapan penangguhan atau pemberhent1an penangguhan. tersebul akan bcrlaku.
PASAL 9
PERUBAHAN
Persetujuan ini dapat diubah alas persetujuan b.=:rsama oleh para Pihak, yang
disampaikan melalui komunikasi tertulis dimana dalam komunikasi tersebul harus
disebutkan tanggal berlakunya perubahan tersebut.
PASAl.10
PENYELESAIAN SENGKETA
Set1ap perbedaan atau sengketa yang timbul terlladap penars1ran alau petaksanaan
Persetujuan ini wa1;b diselesaikan secara damai melalui konsultasi citnu pcrundingan diantara Para Pihak.
l.
I
I;~
I
I Il·ASAL
•Ji
MULAI BERLAKU, JANGl<A WAKTU !'JAN PENGAKHIRAN
1. Persetujuan ini wajib mula1 bcrl~ku tiga puluh (30) han setelah ianggal penerimaan pemberitahuan terakhir. dimana Para Pihak saling memberitahukan, melalui saluran diploma!ik, bahwa semua persyaratan internal unluk mulai berlakunya Persetujuan ini, sebagaimana tercantum dalam masing-masing peraturan perundang-undangan nasionalnya telah dipent.hi dan Persctujuan ini wajib bcrlaku unluk periode yang tidak ditentukan.
2. Salah satu P1hak, dapat seliap saat, menyampaikan keputusannya untuk mengukhiri Persetuiuan
ini,
dengan mernbcrikan pembcritahuan lertulis kcpada Pihak lain rnelalui saluran dlplomatik dalam scmbilan puluh (90) hari sehetum langgal pengakhiran yang diing111ka11.SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di baw(lh ini telah menandatangani Persetuju;:in ini.
Ditandatangani di Meks1ko City, pada 14 April 2014, rangkap dua, mosmg-masing dalarn Bahasa Indonesia. Bahasa Spanyol. dan Bahasa lnggris semua naskah merniliki kekuatan hukum yang sama Dalam llal terjadi perbedaan penarsiran rnengenai ketentuan-ketentuan dan Persetujuan int, naskah Bahasa lnggris wajib berlaku.
I
UNTUV
PEMERINTAH
MEKSIKO SERIKAT
\
c
0.
~
J
"'
J,
Jos'f2NTONIO MEADE KURIBRENA
Menteri Luar Negeri
REPUULTR f?iOONE~JI\
ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE INDONESIA
Y EL GOBIERNO DE
LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANO$
SOBRE LA EXENCION DE VISA A TITULARES DE PASAPORTES
DIPLOMATICOS U OFICIALES I DE SERVICIO
El Gobierno de la Republica de
Indones
ia
y el
Gobierno
de
los
Estados
Unidos Mexicanos
,
en adelante denominados en lo individual como una
"Parte"
y
colectivamente como las "Partes";
RECONOCIENDO
las
relaciones
de
amistad que existen entre ambos
Estados;
DESEANDO
facilitar el transito de sus nacionales titulares de pasaportes
drplomaticos, oficiales o de serv1c10;
OE CONFORMIOAO
con
las leyes
ylos reglamentos vigentes en ambos
Estados,
Han acordado lo siguiente:
ARTiCULO
1
EXENCION DE VISA
1
Los titulares de pasaportes diplomaticos o de servicio vigentes de
la Republica
de
Indonesia podran ingresar, pcnnanecer salir y transilar a
traves
del terrrtorro de los Estados Unidos Mexrcanos sin tener que obtener
una
vrsa, por un
penodo que no
exceda de
trernta
(30)
dias
,
a parlir de la
fecha de ingreso.
~
2.
Los titulares
de
pasaportes
diplornalrcos u oficiales vigentes de los
E5tados
Unidos Mexrcanos pod
ra
n ingrcsar.
permnneccr
,
salir y transitar a
I~
traves del territorio de la
R~p1jblir,a
de l~doncs1a,
sin
tener que
obtener
una
visa, por un periodo que no exceda de lreinta
(30)
dias, a partir
de la
fecha
de ingreso.
3.
Si los nacionales de cualquiera de
las
Partes, titulares de
pasaportes diplornat1cos u oficiales/de servicio, desean permanecer en el
terri
l
o
r
io de la otra Parle por un pe
r
iodo que exceda de treinla
(30)
dlas,
deberan sohcitar la visa correspond1ente antes de ingresar al lerritorio
.
A
RT
i
CU
L
O 2
V
I
G
ENCIA
DEL
P
ASAPORTE
Los pasaportes de los nacionales de cualquiera de
las
Partes deberan tener
una vigencia de al menos seis (6) meses anterior a su
ingreso
al territorio
de la otra Parte
A
R
TiCUL
O 3
PER
S
O
N
AL AC
R
EDITA
D
O A
NT
E U
N
A MISION DIPLOMATICA 0
C
O
NSU
LAR
1
Los nacionales de la Republica
de
Indonesia,
titulares de
pasaportes d1plomaticos o de servicio vigentes, asignados
como
funcionanos a una Misi611 Diplomatica o Consular ubicada en el territorio de
los Estados Urndos Mex1canos, asi como los miembros de sus familias que
se lrstan en el numeral 3 del prcsente Articulo, requenran obtener la visa
correspondiente per parte de la Embajada de los Estados Unidos
Mexicanos. previo a su ingreso, y dcberan ser acrcditados ante
la
Secretaria de Relacioncs E
xt
eriores de los Estados Unidos Mexrcanos
denlro de los treinta (30) dias siglllentes a su ingreso al pais
.
2.
Los nacionales de los Estados Unidos Mexicanos, titulares
de
pasaportes diplomaticos u oficiales vrgentes asignados corno
f
uncionarios
a una M1s16n Diplomat1ca o Consular ub1cada en el territorio de la Republica
de Indo
n
esia, asi como los rniembros de sus fc:lmilias que se listan en
el
numeral 3 del presente Articulo requeriran obtener la visa correspondiente
por partc de la Embajada de la Repubhca de Indonesia, previo a su ingrcso
.
3.
Este tratarrnento sera extensive ol c6nyuge, padres del titular
o
del
c6nyuge, asi corno a los hijos solleros rncnores de vcinticinco
(25)
arias,
quc se cncucntren
ba10
su tu
t
ela legal y/o en estado de interdicci6n
.
Al~TiCULO
4
LEGIS
L
ACION NACIONAL
Los nacionales de cualquiera de las Partes,
titulares
de
oasaportes
diplornaticos u oficiales/de servicio, deberan
respetar
las leyes
y
reglarnentos
de la Parte receptora duranle su estancia en su territorio
.
2.
Los nacionales de una Parte,
titulares
de pasaportes diplomaticos u
oficiales/de servicio, debera
n
entrar, salir o transitar al territorio de la otra
Parte
a
traves de los
puntos
autorizados para el ingreso, de conformidad
con las
disposic1ones
migratorias.
aduaneras,
de seguridad y sanitarias
establecidas
por las
autoridades competentes de la otra
Parle
.
ARTiCULO
5
DERECHO A NEGAR EL
INGRESO
Cada
Parle se reserva el derecho de
negar
la entrada o reducir el periodo
de
estancia en su
territorio
,
de cualquiera de las personas a que se refiere
el Articulo 1, cuya presencia sea considerada non grafa. en particular a
aquellas personas que puedan represenlar un riesgo al orden publico. a la
sa
l
ud
publica
o a
la
seguridad, o cuya pmsencia sea considerada 1legal en
su
territorio.
ARTiC
U
LO
6
PERD
IDA DE P
ASAPORTE
Si un nacional de cualquiera de
la
Partes extravia su pasaporte diplomatico
u oficial/de servicio en el
territorio
de
la
otra Parle, la Mision
Diplomatica
o
Consular
informara
de inmediato a
las
autoridades correspondientes de la
Parte receptora a fin de que tomen las rncd1das pertinentes. expidiendo, al
misrno
tiempo,
un nuevo pasaporte o documenlo de viaje a su nacional.
ARTiCULO
7
INTERCAMBIO
DE
EJEMPLARES
·1
.
Para
los
prop6s1tos
del
presente
Acuerdo.
las
Partes
intercambiaran, a traves de la via diplomatica, al
menos
con treinta (30)
dlas de anticipaci6n a la entrada en
vigor
del presente Acuerdo ejemplares
delallados de
los
pasaportes a que se
refiere
el Articulo 1.
'
--·1
l
l
I~
I2
.
En
caso de que
se
realice algun
a
modificaci6n
en
los
pasaportes
mencionados. las Partes deberan nollficarlo a la otra Parte
y
entregar los
ejernplares correspondientes,
al
rnenos con treinta
(30)
dias de antelaci6n a
su
entrada en
circulaci6n.
ARTiCULO
8
SUSPENSION
1.
Cualquiera de las Partes
podra
en cualquier
memento suspender
de manera total o parcial
la
aplicaci6n del presente Acuerdo por razones de
seguridad nacional, orden publicD o salud publica
.
2.
La suspension sera notificada de manera inrnediata a la otra Parte,
a trnves de la via diplornatica, estableciendo la fecha en que la suspension
o su renovaci6n surtira efecto
.
ARTiCULO
9
ENM
I
ENDAS
El presente /\cuerclo podra ser enmendado par mutuo consentirniento de
las Partes, forrnalizado a traves de coniunicaciones escritas. en las que se
especifique la fecha de su entrada
en
vigor
.
ARTiCULO
10
SOLUCION
DE CONTHOVERSIAS
Cualquier
diferencia o controvers1a derivada
de
la interpretaci6n
o
implernen
t
aci6n del presente Acuerdo sera resuelta entre las Partes de
rnanera amistosa. a traves de consultas
y
negociaciones.
ARTiCULO
11
ENTRADA EN
VIGOR,
DURA
CION Y
TERMINACION
·t
.
El prescntc Acucrdo entrara en vigor
trcinta
(30)
dias despues de
la fecha de recepci6n de
la
(lltima notificaci6n en que las Pai tes se
comuniquen. per
la
via diplomat1ca, cl cumplirniento de
los
procedimientos
internos exigidos
para ta!
efecto,
y
permanecera vigente de rnanera
indefinida.
2
.
Cualquiera de las Partes podra
en
cualquier memento dcir por
terminado el presente Acuerdo
,
mecliantc notificaci6n escr
i
ta dirigrda a
la
I I•
I
otra Parle, a troves de la via diplomahr.a con noventa (90) dias de
antelcici6n.
EN FE
DE LO
CUAL,
lo~;infrascritos han firmado el presente Acuerdo.
Firmado en
la
Crudad de
Mexico,
el 14 de
ribril
de 2014, en dos ejemplares
originales
en
idioma
indonesio,
espaflol e ingles, siendo
todos los
textos
igualmente autenticos.
En
caso de c
u
alquicr diferencia en la interpretaci611,
el texto en ingles prevalecera.
~
POR EL GOBIERNO
(\f
EJ
•
~c~~~~NDONES
tA
Ministro de
spntos Extcriores
f
'
PO
R EL GOBIERNO
DE LOS
ESTAOOS UNIDOS MEXICANOS
\.)'(; 0
u
ct>
l
JOS'f ANTONIO MEADE KURIBRENA
Sccrctario de Rclacioncs Extcriorcs
REPUBLJK INDONESIA
AGREEMENT
BETW
EEN TH
E GOVE
RNMENT OF THE REPUBLIC OF IN
DONESIA
AND
THE GOVERNM
ENT OF THE UNITED MEXICAN STATES
ON VISA EXEMPTION FOR HOLDERS OF DIPLOMATIC OR
OFF
ICIAL/SERVICE
PASSPORTS
The Government of the Republic of Indonesia
:mo
the Government of the
United
Mexican
States. hereinafter
referred
to ina1v1dually as a
MParty~and
collectively as
the
"Parties .
RECOGNIZING the
friendly relations existing between both States
:
DESIRING
to facilitate the movement of their
nationnl
holders of diplomatic.
official or service passports:
PURSUANT
to the prevailing laws
and
regulations 1n both States:
Have
agreed
as
follows:
A
RTICLE
1
VI
SA EXEMPTION
1
.
Holders of
a
valid d1plomati::; or service passport of the Republic of
Indonesia
shall
be perrrntted to enter.
stay, exit and transit
through
the
territory
of the
United Mexican States
for a period not exceeding thirty (30)
days without
visa
from the date of entry
.
2.
Holders
of
a
valid
diplomat
c or official passport of the United
Mex
car
States shall be
permitted to enter stay
exit and transit through the territol) of
the
Republic
of
Indonesia for a penod
not exceeding
thirty
(30) days without
visa
from tile date of
entry
.
3
.
If
nationals of
either Party
holding
a diplomatic
or official/service
passport,
wishes to
stay
in the territory of
other
Party for
a period exceeding thirty (30)
;
, I
r.
!
~'
ARTICLE 2
DURATION OF PASSPORT VALIDITY
The duration of passport validity of nationals of either Party shall be at least
six (6) months before entering the: territory of the othe; Party.
ARTICLE 3
PERSONNEL ACCREDITED TO A DIPLOMATIC OR CONSULAR
MISSION
1
Nationals of the Republic of Indonesia holding valid diplomatic or servicepassports who are assigned as officials of a Diplomatic or a Consular Mission
located tn the territory of the United Mexican Stales, so as the members of
their families listed in the paragraph 3 of this Article, shall be required to obtain appropriate entry visa from the Embassy of the United Mexican States prior to their entry and they rnust be accredited to the Ministry of Foreign
Affairs of tile United Mexican States within thirty (30) days after entry into the
country.
2 Nationals of the United Mexican States holding valid diplomatic or official
passports who are assigned as officials of a Diplomatic or a Consular Mission
located tn the territory of the Republic of Indonesia, so as the members of
their families listed in the parasraph 3 of this Article, shall be required to
obtain appropriate entry visa from the Embassy of the Republic of Indonesia
prior to
t
heir entry
.
3 This treatment shall be extended to the spouse. parents of the holder or of
ttle spouse, unrnarr:ed children under the age of twenty-five (251 years and
who are under his/her legal guardianship and/or under interdiction status
ARTICLE 4
NATIONAL LEGISLATION
1.
Nationals of either Party, holders of diplomatic or official/service passports.must respect the laws and regulations of the receiving Party during their stay
in its territory.
2 Nationals of a Party, holders of valid diplomatic or official/service passports, shall enter, exit or transit the territory of the other Party through
authorized points of entry, 111 accordance w1tl1 immigration, customs, security
and sanitary provisions established by the competent authorities of the other
ARTICLE 10
SETTLEMENT OF DISPUTES
Any difference or dispute arising frorn the interpretation or 1mplementat1on of
this Agreemen.t shall be settled amicably through consultations or negotiations between the Parties.
ARTICLE i1
ENTRY INTO FORCE, DURATION ANO TERMINATION
1.
ThisAgreement shall
enter inlo
fo1
ce
thit
~Y(30)
days following the dateof
the receipt of the latter notification on wh1cl1 lhe Parties have notified each
other, through diplomatic chanrlels,
the
fulfillment of the internal procedures required for that effect, and shall remain in force indefinitely.2
Either Party, at nny time, may state their decision to terminate thisAgreement, through written notification to the other Party through diplomatic channels with ninety (90) days
n
advance.IN
WITNESS WHEREOF, tile undersigned have signed this Agreement.Signed in Mexico City, on April 141h, 2014, in two originals, each in the
Indonesian. Spanish and English languages.
all
texts being equally authentic In case of any differences of interpretation. the English text shall prevail.FOR THE GOVERNMENT OF THE UNITED MEXICAN STATES
,
I
~x
G
\JlEb,1
J
O'sE
ANTONIOMEADE
l~l)RIBRENA
Mi.nister of Foreign Affairs
!