A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN PHRASE
INALLEGIANTNOVEL INTOALLEGIANT BY NUR AINI
RESEARCH PAPER
Submitted as a Partial Fulfillment of the Requirements for Getting Bachelor Degree of Education
in English Department
Proposed by:
CYNTHIA SUSILIA NUR HAKIM
A320110063
iv TESTIMONY
Herewith, I am witness that there is no such plagiarism in papers entitled Translation
Analysis ofAllegiant novel intoAllegiant by Nur Aini, these researchers get a hold of a
college degree. As far as I am concerned, there are no opinions have been written or
published with the exception of what is meant by a review of the literature. I am willing
to take responsibility if there is an error in this testimony.
Surakarta, 27 Juli 2015
The Researcher
MOTTO
Trying and do not give up easily. (The Writer)
vi
DEDICATION
This research paper is dedicated to:
1. My beloved parents; for the advices and support,
2. My young sister, for the guidance, and
ACKNOWLEDGEMENT
Assalamualaikum wr.wb.
In the name of Allah SWT the most merciful and benefaction, firstly the writer
wants to say Alhamdullilahirabil’alamin, thanks to Allah the Almighty, so the writer can
finish writing this research paper entitled: A TRANSLATION ANALYSIS OF NOUN
PHRASE IN ALLEGIANT NOVEL INTO ALLEGIANT BY NUR AINI.Secondly,
shalawat and salam may always to our big prophet, Muhammad SAW, who has given us
some guidance from darkness to clearness through Islam way.
The writer realized in writing this research paper, there are many people that
have wrapped to make this paper complete. So the writer would like to say big thanks to:
1. Prof. Dr. Harun Joko Prayitno, the Dean of School of Training and Education
Muhammadiyah University of Surakarta,
2. Titis Setyabudi, S.Pd, M.Hum, as a chief of English Department of Muhammadiyah
university of Surakarta,
3. Dr. Dwi Haryanti, M.Hum as the first consultant who has given his guidance,
advices, and correction for the sake of finishing this research paper,
4. Siti Fatimah, S.Pd, M.Hum as the second consultant for guidance, help, suggetion,
information and correction of finishing this research paper patiently and sincerely,
TABLE OF CONTENT
COVER...i
APPROVAL...ii
ACCEPTANCE...iii
TESTIMONY...iv
MOTTO...v
DEDICATION...vi
ACKNOWLEDGEMENT...vii
TABLE OF CONTENT...ix
LIST OF ABBREVIATION...xi
SUMMARY...xii
CHAPTER I : INTRODUCTION...1
A. Background of the Study...1
B. Limitation of the Study...3
C. Problem Statement...3
D. Objective of the Study...4
E. Benefit of the Study...4
F. Research Paper Organization...4
x
CHAPTER III : RESEARCH METHOD...26
A. Type of the Research...26
B. Object of the Research...26
C. Data and Data Source...26
D. Method of Collecting Data...26
E. Technique of Analyzing Data...27
CHAPTER IV : RESEARCH FINDING AND DISCUSSION...29
A. Research Finding...29
1. The Translation Variation of Noun Phrase...29
2. The Translation Acceptability of Noun Phrase...66
B. Discussion...82
CHAPTER V : CONCLUSION AND SUGGESTION...85
1. Conclusion...85
2. Suggestion...88
BIBLIOGRAPHY...89
VIRTUAL REFERENCE...91
LIST OF ABBREVIATION
SL : Source Language
TL : Target Language
ALE : Allegiant English
xii SUMMARY
CYNTHIA SUSILIA NUR HAKIM. A 320110063. A TRANSLATION ANALYSIS
OF NOUN PHRASE INALLEGIANTNOVEL INTOALLEGIANTBY NUR AINI.
RESEARCH PAPER. MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF SURAKARTA. 2015.