Uslub-uslub Nahwu - Jilid I
Seni Pengungkapan Bahasa Sehari-hari Dalam Bahasa Arab
Dipublikasikan
secara daring melalui platform digital pada tahun 2019
Materi
Dr. Nasaruddin Idris Jauhar, M.Ed.
Desain Sampul dan Penata Letak Ibrohim Abdul Shidiq, S.T.
Kompilasi dan Pengharakatan Ibrohim Abdul Shidiq, S.T.
Proses Pembuatan
Materi di Fb Dr. Nasaruddin Idris Jauhar, M.Ed. – Diposting ulang di kanal telegram “Uslub Nahwu” (Ustadz Wendi Junaedi) – Dikompilasi – Pengharokatan dan perbaikan typo – Konfirmasi kepada Dr. Nasaruddin Idris Jauhar, M.Ed. - Diterbitkan
Kritik dan Masukan
Prakata
“Someone’s sitting in the shade today
because someone planted a tree a long time ago.” – WB
Segala puji bagi Allah Swt, Tuhan semesta Alam. Rahmat-Nya amat luas, nikmat-Nya tak terhitung. Sholawat serta salam, semoga senantiasa tercurah limpah kepada junjungan kita semua, hamba terbaik, yang dengan kesempurnaan dalam kehambaannya tsb beliau menjadi nabi dan rosul kita semua, yang menjadi rahmat bagi seluruh alam.
Berangkat dari sebuah kutipan populer “Someone’s sitting in the shade today because someone planted a tree a long time ago”, menghantarkan saya pada sebuah makna; kemanfaatan. Tentang bagaimana setiap upaya yang dilakukan seseorang dapat melahirkan suatu manfaat, bukan hanya untuk dirinya, tetapi juga orang lain. Betapa berharganya langkah seseorang yang tampak kecil pada masanya, dapat berdampak besar di kemudian.
Menyelami ilmu bahasa Arab selama hampir 10 tahun ini, bukan tanpa alasan. Langkah saya untuk mendalami bahasa Arab pada tahun 2010, menjadi salah satu keputusan yang memberi dampak besar bagi perjalanan hidup saya. Selain memang ketertarikan terhadap ilmu bahasa itu sendiri, saya menyadari bahwa bahasa Arab adalah bahasa yang sedemikian penting untuk dipelajari. Salah satu upaya yang bisa dilakukan untuk mengawali langkah dalam mendalami agama Islam, adalah mengerti bahasanya. Al-Quran, hadits, sejarah, kitab-kitab para ulama dan lainnya diturunkan dalam bahasa Arab. Mana mungkin kita dapat betul-betul menyelami maknanya, jika kita sama sekali tidak kenal dengan bahasanya.
bahasa itu sendiri. Pun demikian dengan bahasa Arab. Mempelajari dan memperaktikkannya, haruslah dengan cita bahasa Arab itu sendiri. Oleh karenanya, terkadang yang menjadi kesulitan bagi para pembelajar bahasa Arab (dari non-Arab), termasuk saya, adalah cara mengungkapkan bahasa yang dimilikinya ke dalam bahasa yang lazimnya digunakan dalam bahasa Arab.
Untuk itu, buku yang merupakan hasil kompilasi dari materi yang dibagikan oleh Dr. Nasaruddin Idris Jauhar, M.Ed., seorang doktor bahasa dan dosen di beberapa universitas, ini hadir sebagai jawaban dari kesulitan tersebut. Karena saya merasakan betul bahwa materi-materi yang termuat dalam buku ini In syaa Allah sangat membantu dalam pembelajaran bahasa Arab khususnya pada seni pengungkapan bahasa sehari-hari (percakapan). Buku ini merupakan karya pertama saya yang dipublikasikan. Meskipun bukan buku murni hasil tulisan saya sendiri, tetapi saya yakin bahwa dalam berkarya kita bisa melalui cara dan jalan yang berbeda-beda. Sebuah pencapaian yang besar diawali dari langkah kecil. Untuk itu, saya merasa kiranya perlu mengemas materi-materi bahasa Arab tersebut dalam sebuah buku yang kemudian dapat dipublikasikan.
Keyakinan untuk menerbitkan buku ini juga tak lepas dari keinginan saya untuk mewujudkan kalimat kutipan di awal pembuka kata pengantar ini. Saya berharap setiap langkah yang ditapaki, tidak hanya meninggalkan bekas jejak, melainkan sesuatu yang berharga, yakni manfaat. Dan tentu, yang paling mendasar dari semua itu, semata-mata dalam rangka mencari Ridho Allah Swt. Mengakhiri prakata ini, tak lupa saya ucapkan terima kasih kepada; Pertama, tentu untuk Dr. Nasaruddin Idris Jauhar, M.Ed. sebagai pemilik karya, yang telah mengizinkan saya untuk mengkompilasi tulisan-tulisan beliau yang sangat bermanfaat. Kedua, kepada ustadz Wendi Junaidi yang telah memposting ulang materi-materi ini di kanal telegram sehingga sangat memudahkan dalam proses kompilasi. Ketiga, kepada ustadz Muhammad Fathoni yang telah membantu proses koreksi kesalahan penulisan. Keempat, kepada istri tercinta, Windi Ariesti Anggraeni, M.Ak. yang telah membantu dan mensupport dalam pembuatan buku ini. Dan terakhir, tak kalah penting juga adalah dukungan dari para pembaca.
Ibarat kata tak ada gading yang tak retak, saya menyadari bahwa masih terdapat banyak kekurangan dalam karya ini. Untuk itu, kritik dan saran sangat saya nantikan. Sebagai bahan masukan untuk perbaikan serta penyusunan jilid berikutnya. Dengan senang hati juga saya persilakan untuk para pembaca sebarluaskan, jangan biarkan ilmu ini berhenti hanya sampai tangan kedua. Semoga kita semua dapat menerima manfaat dan mengamalkan ilmu yang terkandung dalam buku ini.
Garut, Desember 2019 Ibrohim Abdul Shidiq, S.T.
Daftar Isi
1. Dengar-dengar { ي نأيَي ِن َغَلَب } ……….………..…….. 1
2. Kok {)يملهامي،لهيامي، ْم ُك َليامي،كليامي،لييام(يِليا َميي} ……….………..………... 2
3. Benarkah atau Apa Benar {يي نأيا ًّق َحَ أَ} ……….………. 3
4. Maukah {ييٌعِرا َض ُمي ٌل ْعِفي+ي َلَ َأي/ي ٌعِرا َضُمي ٌلْعِفي+ي ْلَهي} ………….………..…… 4
5. Apa (sih) Susahnya ... ? {يي...يْوييَلي...ي ى َعَليا َذا َمي} ……… 5
6. Kenapa Tidak … ? {ييْنأي...ي َع َن َمَ يا َمي} ………..…. 6
7. Mana Yang ... ? {ييْمأي....ي ًّنًّ َث ُمي+ي ُّيَ أيَ} ………..……. 7
8. Siapa Diantara … atau Yang Mana Diantara … ? {ييٍع ْ َجَي+ي ْنِمي ٌّيأي/يٍع ْ َجَي+ي ُّيَ أيَ} .. 8
9. Agak {يِء ْ شَّلاي َض ْع َبي ... (setelah kata sifat)ي} ………….…………..………. 9
10. Memang {يي ًل ْصأيَ} ……….………...…… 10
11. Ternyata {يا َذِإ َفي/ي ِبيا َذِإ َفي} ………...……….………... 11
12. Pernah {يي ٍضا َمي ٌل ْعِفي+ي)ي َوي َقَب َسي/ي ْنأيِلي َقَب َس(َ ي} …….………...……… 12
13. Katanya {ي نييِإي َلْيِقي} ………...………... 14
14. Tidak Lagi / Bukan Lagi {ي ْد ُع َيي ْم َلي} ………..……...………... 15
15. Tepatnya/Persisnya {ييِدْيِد ْح لتاِبَوي} …...……… 16
16. Pantas {ييٍة َرا َد َجي ْن َعي} …...………. 17
17. Biarkan {ييْع َدي} …...………. 18
18. Lumayan {ييِهِبي َسأَبي َلَْ ي} …...………... 19
21. Apapun {ييَن َكَياًّيأي} …...……… 22 22. Paling Tidak {يي ل َقلأاي ى َعَلَ يي} ……...………... 23 23. Demi {ييِل ْجأي ْنِمَ ي} …...………... 24 24. Semestinya {يي ِضَ َتَ ْف ُم ْلاي َنِميي} …...……… 25 25. Tidak Harus {يي ِضَ َتَ ْف ُم ْلاي َنِمي َسْي َلي/ي ُضَ َتَ ْف ُيي َلَي} ………. 26 26. Sebelumnya { ي ُل ْب َقي ْنِم } ………. 27 27. Seringkali { يا َميا ً ْيِْث َك } ………..……… 28 28. Jarang Sekali { ا َميا ًرِدا َن } ………...……… 29 29. Seperti Biasa { يِة َدا َع ْل َكَ} ………. 30 30. Tentu { يِع ْب طلاِب } ………. 31 31. Sebenarnya { يِة َق ْيِقَلْاي ِفِْ } ………. 32 32. Berturut-turut {يي ِلياَو لتاي ى َعَليي} ………. 33 33. Kecuali { يا َد َعيا َم } ……….. 34 34. Kebetulan { يِة َف َدا َص ُم ْلاِبي/ي َفَدا َص } ……… 35 35. Betapa { يْم َك } ………. 36 36. Benar (kan) ? {يي َكِل ىذ َكي َسْي َلأيَ} ……… 37 37. Bukankah? / Kan ? { ) ِب(ي َسْي َل َأ ... } ………. 38 38. Bayangkan { ي نأي/ي ْو َلي ْل ي َ َتََ } ……….... 39 39. Beruntunglah { يِلي َبَ ْو ُط } ………. 40 40. Untungnya { ي ظَلْايِن ْسُِلْْ } ………... 41 41. Sayangnya { ي ظَلْايِءْو ُسِلْ } ………. 42
42. Apakah Belum / Bukankah Sudah { يٌعِرا َض ُمي ٌل ْعِفي+ي ْمَل َأي/ي ٍضا َمي ٌلْعِفي+ياَم َأ } .…… 43
45. Akhir-akhir ini / Belakangan ini { ا ًر خُؤ ُم } ……… 46 46. Baru-baru ini { يا ًث ْيِد َح } ………... 47 47. Masih Belum { يُد ْع َبي...ي ْم َل } ……… 48 48. Pada Awalnya { يِةَيا َدِ ْلْاي ِفِ } ……….. 49 49. Pada Akhirnya { يِةَيا َه لناي ِفِ } ……….. 50 50. Asalkan { يْنأيا ًط ْ َشََ } ……… 51 51. Berapapun { يَن َكَيا َم ْه َم } ……… 52 52. Walaupun { يَن َكَيا َم ْه َم } ……… 53 53. Pun { ي تّ َحي/يا ًضْيأ } َ ………... 54 54. Adapun { ي َفي...يا مأ } َ ……… 55 55. Dimanapun { يا َم َن ْيأ } َ ………... 56 56. Kemanapun { ا َم َن ْيأ }َ ……… 57 57. Kapanpun { ي َتّ َم } ……….. 58 58. Sekalipun { يْو َلي تّ َح } ……… 59 59. Betapapun { يَن َكَيا َم ْه َم } ……… 60 60. Siapapun { يَن َكَيا ًّيأ } َ ……… 61 61. Sebenarnya { يِة َق ْيِقَلْاي ِفِْ } ………. 62 62. Sebaiknya { يِن َس ْحَت ْس ُمْلاي َنِم } ………. 63 63. Dan Seterusnya { ا ًدِعا َص َف } ………. 64 64. Terus Terang { يًة َحا َ َصَ } ………... 65 65. Hanya Saja { ي نأي َد ْي َبَ } ………. 66 66. Wajar { ي ِعْيِب طلاي َنِم } ………... 67 67. Secepatnya { يٍنِك ْم ُمي ٍتْقَوي ِعَ ْسْ َأي ِفِ } . ………. 68
69. Satu Perasatu { يا ًدِحاَويا ًدِحاَو } ……….. 70
70. Sedikit Demi Sedikit { يا ًئْي َش َفيا ًئْي َش } ……… 71
71. Pada Dasarnya { يا ًسا َسأ } َ ………. 72
72. Berdasarkan { سا َسأي ى َعَلَ } ……… 73
73. Sesuai Dengan { ليا ًق ْف َو } ……… 74
74. Menurut (buat, bagi) { ي ىلِإيِةَب ْس نلاِب } ……… 75
75. Selama { يَما َديا َم } ………. 76
76. Tidak Perlu / Tidak Usah { يِلي َ ِعِا َدي } َلَ ……….. 77
77. Waktu Itu / Saat Itu { يٍذِئَن ْيِح } ……… 78
78. Saatnya { يِلي ُت ْق َوْلاي َنا َح } ……….. 79 79. Kecewa { ل َمأي َبا َخَ } ………... 80 80. Lagi { ا ًد د َ ُمُ } ……… 81 81. Terpaksa { ي ىلِإي ر َط ْضا } ………. 82 82. Kira-kira { ا ًب ْيِر ْق َت } ………. 83 83. Mumpung { يَما َديا َم } ……… 84
84. Cepat atau Lambat { ي ًلِجآي ْوأي ًلِج َعََ } ……… 85
85. Bolehkah { يِلي ْح َم ْسُيي ْل َه } ……….. 86 86. Apa Mungkin { يُنِك ْم ُيي ْل َه } ……… 87 87. Meskipun { ي نأي َم ْغ َرَ } ……….. 88 88. Tetapi { ي نِك َل َو } ……… 89 89. Melainkan { يْنِك َل } ……… 90 90. Namun { ي نأي لَِإَ } ……….... 91 91. Namun Demikian { يِكِل ىذي َع َم َو } ……….. 92
93. Justru { ي ْلَب } ………. 94
94. Tergantung { ي ى َعَلي َف ق َوَت } ………. 95
95. Oleh Karena Itu { ي َكِل ىِلِ َو } ……… 96
96. Bisa Jadi { يُن ْو ُكَيي ْد َق } ……… 97 97. Andaikan { ي َتْ َلَياَي } ……… 98 98. Begitulah { ا َذ َك ىه } ………. 99 99. Begitu Juga { ي َكِل ىذ َك َو } ………100 100. Sebagimana Mestinya { يْ ِغَبْنَييا َم َك } ……….101 101. Semestinya { يْنأي ْ ِغَبْنَيَ } ………..102 102. Kemungkinan { يِل َمَت ْح ُمْلاي َنِم } ……….103 103. Benar-benar { يِة َمِ َكَ ْلاي َنًّْعَمِب } ………104 104. Jangan Sampai { يِد ْيِكأ لتاْ ييُن ْوُني+ي ٌعِرا َض ُمي+ َلَ } ………...105 105. Setiap Kali { يا َم ُكُ } ………...106 106. Berkali-kali { يٍتا رميَة دِع } ………...107 107. Berkali-kali { يًة َدْيِد َعي ٍتا ر َم } ………...108 108. Barangkali { ا َم ب ُر } ………...109 109. Kali Ini { يَة ر َم ْلايِهِذ ىه } ……….110 110. Sekali Lagi { يىَر ْخأي ًة ر َمُ } ………111 111. Kebetulan { يِةَب َسا َن ُم ْلاِب } ………..112 112. Nanti { ا ًقِح َلَ } ……….113 113. Sama Dengan { يِوا َسُي } ………114 114. Setara Dengan { ي ُلِدا َع ُي } ………115 115. Sampai-sampai { ي نأيِة َجَر َِلَِ } ………116
117. Sejak Kapan { ي َتّ َمي ُذ ْن ُم } ………118
118. Suatu Hari / Saat { ا َميا ًم ْوَي } ………..119
119. Kapan-kapan { ا َميا ًت ْق َو } ………120
120. Sejak { يُذ ْن ُم } ………121
121. Sejak Tidak { يْم َلي ْنأي ُذ ْن ُمَ } ………122
122. Sejak Tidak Lagi { يْد ُع َيي ْم َلي ْنأي ُذ ْن ُمَ } ………...123
123. Sebelum { يْنأي َل ْب َق } ………124
124. Sebelum Ini { يا َذ ىهي َل ْب َق } ……….125
125. Sebelum Itu { ي َكِل ىذي َل ْب َق } ………126
126. Setelah { يَد ْع َب } ……….127
127. Setelah Tidak { يْم َلي ْنأي َد ْع َبَ } ……….128
128. Setelah Tidak Lagi { يْد ُع َيي ْم َلي ْنأي َد ْع َبَ } ………129
129. Setelah Ini { ا َذ ىهي َد ْع َب } ………..130 130. Setelah Itu { ي َكِل ىذي َد ْعَب } ………..131 131. Setelah Sebelumnya { يَن َكَي ْنأي َد ْع َبَ } ………...132 132. Bagaimana Mungkin { يْنأيِلي َفْيَ َك } ………133 133. Semoga { يْنأي ََسَ َع } ………...134 134. Tidak Mungkin { ينأيِلا َح ُملاي َنِمَ } ……….135 135. Ada Kemungkinan { ينأيِل َمَت ْح ُمَ ْلاي َنِم } ………...136 136. Sebagaimana Diketahui { نأيِم ْو ُل ْع َمْلاي َنِمَ } ……….137 137. Lebih Baik { يْنأيِن َس ْحَ لأاي َنِمَ ْ } ……….138 138. Sudah Pasti { يِد ك َؤ ُم ْلاي َنِم } ………..139 139. Belum Tentu { يِه ْيِفيِكْو ُك ْش َم ْلاي َنِم } ……….140
141. Aneh Kalau { يِبْيِر َغْلاي َنِم } ……….142 142. Pantas Kalau { يِقِئ للاي َنِم } ………143 143. Cocok { يِبِساَن ُمْلاي َنِم } ………144 144. Hati-hati { يْر ذ َ َتَ } ………145 145. Senang { يَر ْد َصي َج َل ْثأ } َ ……….146 146. Oh, tidak { ي َكَل } ………..147 147. Rasa-rasanya { ي نأيا َدَبَ } ………148 148. Salah Kalau { يِأ َطَلْاي َنِمْ } ………...149
149. Sejak Saat Itu { يٍذِئ ُذ ْن ُم } ………150
150. Tak Pernah Sekalipun { يًة ر َمي َلَ َوي... ْم َل } ………..151
151. Menurut { يِليا ًقْب َط } ………...152
152. Apa Penyebab { ي ُبَب َسيا َم } ………..153
153. Atas Dasar { ي ِسا َسأي ى َعَلَ } ………...154
154. Atas Dasar Apa { سا َسأي يَ أي ى َعَلَ } ………155
155. Atas Nama { يِم ْساِب } ………..156 156. Tolong { ي َكِل ْض َفي ْنِم } ……….157 157. Permisi { ي َكِل ْض َفي ْنِم } ………158 158. Pun { ي تّ َح } ……….159 159. Kemungkinan Besar { ي ن ظلاي ُب َل ْغأ } َ ……….160 160. Mohon { ا ًف ْط ُل } ………161 161. Harap { يُءا َج رلا } ………162 162. Bisa Saja { يُدِع ْبَت ْسَيي َلَ } ………...163 163. Ayo { ا ي َه } ………..164
165. Lalu kenapa..? { يا َذا َمِلي ْن َذِإ } ………166 166. Lalu Bagaimana { يْن َذِإي َفْي َك } ………167 167. Lalu Siapa { يْن َذِإي ْن َم } ………...168 168. Kalau Begitu { يْن َذِإ } ………169 169. Hanyalah { ي َث ْكأي َلََ } ……….170 170. Kecuali Jika { ا َذِإي لَِإ } ………...171 171. Berikut Ini { يِلَييا َمْيِف } ………..172 172. Berikutnya { يِليا لتا } ……….173 173. Berikut { ي ِت ْلْا } ………...174 174. Sebagai Berikut { ي ِتلْ َكَ } ………..175
175. Yang Akan Datang { يُمِدا َق ْلا } ……….176
176. Yang Lalu { ي َل ْب َقي/ي ِضِا َم ْلا } ……….177 177. Setelah / Lagi { د ْع َب } ………...178 178. Lah { ي ٌل ْو ُصْو َمي ٌم ْساي+يٍة َفِر ْع َمي ُم ْسا } ………179 179. Besok Lusa { يٍد َغي َد ْعَب } ………..180 180. Kemarin Lusa { ي َل ولأاي ِس ْمَ ْ أي/ي ِس ْمَ أي َل وأَ } ………181 181. Sungguh { لياَي } ………...182 182. Sambil { ي ٌبْو ُص ْن َميٍلِعا َفي ُم ْسا } ………183 183. Sebagai / Selaku { ن ْو َكِبي/ي ِف ْصَوِب } ……….184 184. Kadang-kadang { ا ًنا َي ْحأ } َ ………..185
185. Pada Waktu Itu { يٍذِئ َد ْنِع } ………186
186. Selamanya { ا ًدَبأ } َ ………187
189. Tidak Pernah { يا ًدَبأ...ي َلَ } ………...190
190. Belum Pernah { ا ًدَبأي...ي ْم َلَ } ……….191
191. Tidak Akan Pernah { يا ًدَبأي... ْن َلَ } ……….192
192. Selalu { ا ًمِئا َد } ……….193 193. Semakin { يٌر َد ْص َمي+ي َدا َدْزاي/ي َدا َز } ………194 194. Padahal { يَو } ………...195 195. Ketika { يْذِإ } ………196 196. Walaupun Begitu { ي َكِل ىذي َع َم َو } ………197 197. Ayo { ي َلا َع َت } ………198 198. Harus { يٌر َد ْص َمي/ي ْنأي...ي ى َعَلَ } ………..199 199. Tidak Perlu { ي ى َعَلي َسْي َل } ………200 200. Selamat Tinggal { ي ًعَا َدَو } ………...201
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 1
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
1 – Dengar-dengar َ بَ ل َ غ َي ِن َََأ َ...َ َّن َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Dengar-dengar kamu sudah nikah. َ تَيجََّوَ ز ََ تَ ك أََّنَََي ِنَ غ َ بَ ل
Dengar-dengar kamu nikah lagi. َ تَ َيدََّدَ ع ََ تَ ك أَََّنَي ِنَ غ َ بَ ل
Dengar-dengar dia tinggal di kota
ini. َِةَ َييَ نَِدَ م ََيلا َِذَِه ََ هَي ِفََ نَ كَيسَ تَاَ ه أَََّنَي ِنَ غ َ بَ ل Dengar-dengar dosennya gak masuk
hari ini. َ َََّنأََي ِنَ غ َ بَ ل ي لا َيس َ ت َ ذا ََ ي َِغَيي َ ب َ َ ي لا َيوَ مَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 2
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
2 – Kok … ? َ م َِلَا ََ َ م( َي ِلَا َ مَ، َ لَا َ مَ،ك ََا َيم ك ل َ مَ، َ لَا َ مَ، َ لا َ ه َيمََ َ) َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Kamu kok gak datang ? ؟َ ضيتَََ لََ كََ لا م
Kalian kok nongkrong di sini
padahal pelajaran sudah dimulai ? َ؟ََ سَيرََّلا أََ َ بَ دَيدَََ قَ وَاَ نَ هَ نيو سِليتَََيم ك لَا م Dia kok gak membalas pesanku ? ؟ََي ِتَ لاَ س ََِرَ عََ َ رَ د ََ تَ لَا ه لَا م Aku kok gak lihat kamu di kampus
hari ini ? َ ََ كا أَ رَََ لََي ِلَا م ي لا َيو َ مَ َ ِفَ َِة عِما لْاي ؟َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 3
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
3 – Benarkah atau Apa benar …?
َ أ َ ح َ ق ََا ََّنأ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Benarkah ustadznya gak masuk hari
ini? َ َََّنأَ َ قاَ حَأ ي لا َيس َ ت َ ذا ََ َ غ َِئ َ ب َ َ ميو لاي َ؟
Benarkah negara kita ambruk Tahun
2030? ََ؟َ٢٠٣٠َي ِفَََ راَ ه َ يَينَ سَا َ دَ نَ ل ََِبََّنأَ َ قاَ حَأ
Apa benar Pak Menteri terlibat
dalam jual beli jabatan? ََ َييَِع ََ بَي ِفَََ كَِراَ ش َِرََ َِزَييَ و ََيلا َ ِيَ دَ سََََّنأَ َ قاَ حَأ
َيلا َ مَ ن َِصا َِب ؟َ
Apa benar negara kita akan jadi tuan
rumah Piala Dunia 2030? َ ََ كَ فَييَِضَ تَيسَ يَ سَا َ دَ نَ ل ََِبََّنأَ َ قاَ حَأ
ي أ َ س ََيلا َ ع َ لا َِمَ ٢٠٣٠ َ؟َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 4
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
4 – Maukah … ? َ ه َيلَ َ َِفَ+ َيع َ لَ ََ م َ ض َِرا َ ع َََ/ََ َ أ َ ل َِفَ+َ َيع َ لَ ََ م َ ض َِرا َ ع َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Maukah kusampaikan salammu
kepadanya? َ م؟َ لََّسلاََ كَينَِمَاَ ه َ لَييَ ع أََ رَ أَيقَََيل ه
Maukah kamu membantuku
menerjemahkan kalimat ini? َ ََِهِذ هَِةَََ جَير ََ تَ عَََي ِنَ دَِعاَ سََ تَيل ه
ي
لْا َيمَ ل َِةَ؟َ
Maukah kalian kutunjuki sebuah situs dimana kalian bisa
men-download buku-buku baru dengan
gratis? َيل ه ََ أَ د َ ل َ ك َيمَ َ عَ ََ م َيوَِق َ عَ َي تَ َِمَ ل َ نيو ََِم َينَ ه ََ ك َ تَ ب َا َ ج َِدَيي َ د َ ةَ ََّ م َِنا َ ةَّي َ؟َ
Maukah kalian kuajari cara
men-download buku-buku dari situs ini? ََا ذ هََين ََِمَِبَ تَ كَيلاَ لَ َِمَييَيتَََ فَييَ ك َيمََ ك َ ِلَ مَ عأَََ لَأ
َيلا َ م َيوَِق َِع؟َ
Maukah kau (wanita) mengatakan bagaimana cara aku mendapatkan cintamu? َ أ َ ل ََ ت َ ق َيوَِل َ يي َ َي ِل ََ ك َيي َ ف ََ أَ ف َيوَ زَ َ ِب َ ِب َِك َ؟َ
Maukah kamu memberiku nasihat
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 5
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
5 – Apa (sih) susahnya ... ?
َا م َ ذ ََا َ عَ ََ ََ... َول ََ َ... َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Apa sih susahnya kalau kamu
menelepon ibumu tiap hari?ََ َ م؟َيو ََ يََّ كََ ك أَ ِم ََِبََ تَيلَ صََّتا َِوَََ لَ ك َ لَييَ ع اََ ذا م Apa sih susahnya kalau kamu
membalas pesanku? ََ؟ََي ِتَ لاَ س ََِرَ عَََ تَيد َ رَ د َيوَََ لَ ك َ لَييَ ع اََ ذا م Apa sih susahnya kalau kamu
mengucap salam tiap kali kamu masuk? َ ذا م اَ َ ع َ لَيي َ ك ََ ل َيوَ َ س ََّلَيم َ ت َ ََّ ك ا م ََ د َ خ َيل َ ت َ؟َ
Apa sih susahnya kalau kalian
mengaji dua lembar sehari? َ رَ ََ ق َ لَيو َيمََ ك َ لَييَ ع اََ ذا م
ي أ َ ت َ َ ص َيف َ ح َ ت َِ يي ََِم َ ن َ َيلا َ ق َير َِنآ َ َِميو لاَ ِفي َ؟َ
Apa sih susahnya kalau kita tidak
ngomong politik tiap kali bertemu? ََا مََّ ك َِةَََ ساَ يَ ِسلاَِنَ ََ عَيثََّدَ ح َ نَ ت َيمَََ ل َ لَيو َ نَا َ لَييَ ع اََ ذا م
َ ي لا َ قَيي َ ن ؟اَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 6
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
6 – Kenapa tidak … ? َا م َََ م َ نَ ع ََ ََ... َينأ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Kenapa kamu tidak menutup pintu
kalau keluar? َ ََ ق َيغَِل ََ تَينأَََ ك َ نَ ع ََ ما م ي لا َ با َََِإَ ذ َ خَا َ ر َيج َ ت َ؟
Kenapa kamu tidak mengetuk pintu
kalau masuk? َ ََ قَ رَيط ََ تَينأَََ ك َ نَ ع ََ ما م ي لا َ با ََِإَ ذ َ دَا َ خ َيل َ ت َ؟َ
Kenapa dia tidak membalas
suratku? ؟ََي ِتَ لاَ س ََِرَ عََ َ رََّد ََ تَينأَاََ ه َ نَ ع ََ ما م
Kenapa kamu tidak meneleponku? ؟ََي ِبَي ِلََِصََّت ََ تَينأَََِك َ نَ ع ََ ما م
Kenapa kalian tidak duduk di
deretan depan? َ ََ ِفََّصلاََ ِفَاَيوَ سَِلتََ ََينأَ َيمََ ك َ نَ ع ََ ما م ي لا ا م َ ِ ِم َ؟َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 7
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
7 – Mana yang ... ? َ أ َ ي ََ َ مَ+ َ ث َ نّ َ أَ....َ َيم َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Mana yang kamu pilih, Jokowi atau
Prabowo? ؟وَ وَ باَ ر ََ بَيمأََييَِوَيوَ كَيوَ جَ ََ لَ تَ ِوَ ص ََ تا مَ ه َأَ ي Mana yang kamu cintai, aku atau
dia? َ؟ََ ِهَ أَيمََا نأََ بَِتََا نَّيأ
Mana yang lebih kamu sukai,
bahasa Arab atau bahasa Inggris? َِ ََِمأََ ةَّيِب ر عيلاََ كَي لََِإَ بَ حأََا مَ ه َأَ ي
ي لا َِي ن َِل َِييََّي َ ة؟َ
Mana waktu yang lebih pas, hari ini
atau besok? َ ََ لَ ض َأَيف ييَِنََ دََِعَيوَ م ََيلاَ يَأ ي لا َيو َ مَ َ أَِم ََيلا َ غ َ د ؟َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 8
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
8 – Siapa Di antara … atau Yang Mana Di antara … ?
َ أ َ ي ََ َي جَ+ َ عََ ََ/َ أ َ ي َََِم َين ََ َي جَ+ َ ع َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Siapa di antara kalian yang belum
dapat kartu pemilih? ؟َِت َِوَييَيصََّلاَِةََ قاَ ط ََِبَ عَََيلَ صَي يَ َ لَيمَيمََ ك َأَ ي Siapa di antara mereka calon yang
santri dan bisa bahasa Arab? ََ داَ جأَ وَ َِدََ هَيعَ م ََيلاَ ن ََِمَ جََّرتَ َ حَََّشَ رَ م َيمََ ه َأَ ي
َ ةَّيِب ر عيلا ؟َ
Siapa di antara calon-calon itu yang
hafal al-Quran? ؟ََ نآَيرَ ق ََيلاَ ظَِفَ حََ ييَِحََّشَ رَ ملا َِءََ لَ ؤ ََ هَين ََِمَ يَأ Yang mana di antara partai-partai
tersebut yang akan memenangkan pemilu tahun ini?
َ أ َ ي ََِم َين ََِتَ يلَ ك َ َ ي لا َيح َ ز َِبا َ َ س َ يَ ف َيو َ زَ َِب َِي لا َينَِت َ خ َ با َِتا َ َيلا َ ع ََّما َِةَ ا ذ ه ََيلا َ ع َ ما َ؟
Yang mana di antara partai-partai itu yang kadernya tak pernah dituduh korupsi? َ أ َ ي َ َ كيلِت َ َ ي لا َيح َ ز َِبا ََ ل َيمَ َ يََّت َ ه َيمَ َ أ َيع َ ض َ ؤا َ هَ َِبَ يلاَ ف َ س َِدا ؟َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 9
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
9 – Agak
َِءي َّشَّلاَ ضيع ب ََ
(َ...
setelah kata sifat
َ) َ
Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Buku ini agak mahal. َِءَي َّشَّلاََ ض َ بَيع َ لََ غََ با تِكيلاَا ذ ه
Tugas ini agak berat buat saya. ََِءي َّشَّلاَ ضيع بَََّ عَََ لَيي َ ثَِقَ لََ مَ ع ََيلاا ذ ه Penjelasan ustadz agak
membingungkan. َِذا تيس ََ نا يَ ب ي لا ََ َ م َ ِيَ َِءي َّشَّلاَ ضيع ب َ
Soal ujian hari ini agak mudah. َِء ي َّشَّلاَ ضيع بَ َََ ة ليه سََ ميو لاي ََِناَ حِتيمِلاي َ ةَ َِئَ لَيسَأ Harga-harga menjelang Ramadhan
agak tinggi. َ ي لا َيس َ ع َ را ََ ق َ بَيي َ لَ ََ ر َ م َ ض َ نا ََ م َيرَ ت َِفَ ع َ ةَ َِء ي َّشَّلاَ ضيع ب َ
Bicara politik hari-hari ini agak
sensitif. َ ي لا َِدَيي َ ث ََ ع َِنَ َ ِسلا َ ي َ سا َِةَ َِهِذ ه َ َ ي لا ََّي َ ما َ َ ح ََّس َ سا ََ َِء ي َّشَّلاَ ضيع ب َ
Dari jauh dia agak cantik. َ دََيع ََ بَينَ عََِءي َّشَّلاَ ضيع ب َ ةَ َييَ لَِ جََ ِه Kamu agak ganteng kalau pakai
sarung. َِ ََ تَيي َ تَ دَيراَا ََِإَ ذَِءي َّشَّلاَ ضيع بََ لََييَِ جََ تينأ
ي
لا َييَ ز َ راَ
Cuaca hari ini agak panas. ََِءي َّشَّلاَ ضيع بََ راَ حََ ميو لاي َ وََ لْاي
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 10
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
10 – Memang َ أ َيص َ ل َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Bahasa Arab itu memang indah. َ لَيصَأ َ ةَ َييَ لَِ جَ ةََ غ ََ لَ ةَّيِب ر عيلا
Kuliah itu memang capek. َ لََيصأَ َ ةَ َِعَ ب َ مَيت َ ةَ َِعََّيَِماَ لْاي ََ ة سا رَ ِلا
Politik itu memang mahal. َ لََيصَأ َ ةََ ِلَ غ َ ةََ ساَ يَ ِسلا
Presiden baru memang belum
ditentukan. َ ََ س َِئَييََّرلا ي لْا َِدَيي َ دَ َ لَيم ََ ي َ ع َي َّي ََ أ َيص َ لَ
Dia memang cantik. َ لََيصأَََ ة لييِ جََ ِه
Ini memang berita hoaks. َ لََيصأَََ بَِذَ كََ بَ لاي َا ذ ه
Para turis memuji, “Indonesia
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 11
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
11 – Ternyata َ فَِإ َ ذ َِبَا ََ َ فَ/ َِإَ ذَا َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Saya kira bahasa Arab itu sulit,
ternyata mudah. َََ ِهََا ذِإ ف َ ةَ َيعَ بَ صََ ةَّيِب ر عيلاََ ة غ للاَََّنأََ ت َ نَينَ ظ
َ ة ليه س
Dia bilang rumahnya dekat, lalu aku pergi berkunjung, ternyata
rumahnya jauh. َ لا ق ََِإ ََّنَ ََ بَ ييَ تَ ه ََ ق َِرَيي َ ب ََ ف َ ذ َ ه َيب َ ت ََِل َ ِزل ا ي َ رَِة َ َا ذِإ ف َِبَِهََ َ بَِع َيي َ دَ َا دِج َ
Mahasiswa mengira pendaftarannya
gratis, ternyata mereka harus bayar. ََ عَ َِبَِهََا ذِإ فََ ِناََّ مََ لََييَِجَيسََّتلاَََّنأََ ب َّل طلاَََّنَ ظ
َِح َ س َِباَِه َيمََ
Kukira dia sedang tertawa, ternyata
dia lagi menangis. َي ِكََيب َََ تَ ِهَا ذِإ فََ كَ حَيضَ تَا َ تَ ه َ نَينَ ظ
Kukira lelaki itu ayahnya, ternyata
pamannya. َ هَاََ مَ عََ و هَا ذِإ فَاَ هَيو أَ بَََ لَ جََّرلاَََّنأََ ت َ نَينَ ظ Saya dengar dia sudah menikah,
ternyata masih jomblo. َ َِزَ باَ ع َيلَ َ يَ زَيمَََ لَ و هَا ذِإ فََ جََّو َ تَ زَ هَ أَََّنَ تَيعَِمَ س Dia bersumpah masih bujangan,
ternyata sudah punya cucu. َ داََ فَيحأَ َ لََا ذِإ فََ بَِزَ عَ هَ أَِبََّنَ مََ س َأَيق Mereka bilang kawin itu enak,
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 12
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
12 – Pernah َ( َ س َ ب َ ق َََِل َََ أ َينَ ََ/ََ َ س َ ب َ قَ ََ و َََ) ََ َِفَ+ َيع َ لَ َ َا م َ ض َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Saya pernah belajar bahasa Arab
di pesantren ini. َ ةَّيِب ر ع ََ ة غ للاََ تَيسَ رَ دَينأََي ِلَ ق ب س ي لا َ َ ِف َ ا ذ ه ََيلا َ م َيع َ ه َِد َ َ ق ب س َ وَ د َ ر َيس َ ت َ َ ة غ للا َ َ ةَّيِب ر عيلا َ َ ِف َ ا ذ ه ََ َيلا َ م َيع َ ه َِد Saya pernah ngaji sama Mbah
Maimun. َ َ نيوَ م َ مَييَ خََييََّشلاََ تَيسَ لاَ جَينأََي ِلَ ق ب س َ ق ب س َ و َ ج َ لا َيس َ ت َ ََّشلا َيي َ خَ َ مَيي َ م َ نيو َ Pak Mentri pernah belajar sama
kami di Gontor. َِراَََ دَِدََ هَيع ََ مَي ِفَا ن ع مََ سَ رَ دَينأَِرَ َِزَييَ و ََيلا َ ِيَِدَ سَِلَ ق ب س ََّسلا َ ل َِم َ َ ق ب س َ وَ د َ ر َ س َ َ س َ ِيَ د ََيلا َ و َِزَيي َِرَ ا ن ع م َ َي ِف ََ م َيع َ ه َِدَ َ د َِراََ ََّسلا َ ل َِمَ Saya pernah mengunjungi Kota
Surabaya. َ َا ي َ بااَ رَيوَ سَ ةََ نييَِد ََ مَ تَيرَ زَينأََي ِلَ ق ب س َ ق ب س َ و َ ز َير َ ت ََ م َِد َ نيي َ ةَ َ س َيو َ ر َ باا ا يَ Kami pernah mampir di restoran
ini. َ َِمَ عَيطَ م ََيلاا ذ هََ عََا َيرَ نَ رَ مَينأَا لََ ق ب س َ ق ب س َ و َ م َ ر َيرَ ن َا َ عَ َ ا ذ ه ََيلا َ م َيط َ ع َِمَ Saya pernah dibilangin ibu bahwa
bapak saya alumni pesantren ini. َا ذ هَ جيي ِرِخَي ِبَأََََّنََِإَي ِمأَََي ِلََيت لا قَينأََي ِلَ ق ب س َيلا َ م َيع َ ه َِد َ َ ق ب س َ و َي ِمأَي ِلَ يت لا ق َ َي ِبأَ َّنِإ َ جيي ِرِخ ا ذ ه ََيلا َ م َيع َ ه َِدَ Dia pernah mengkhatamkan
al-Quran dalam satu hari. ََ َ تَ مَ خَينأَ لََ ق ب س
يلا َ ق َير َ نآ َ َِميو لاَ ِفي َ َ ق ب س َ و َ خ َ تَ م ََ ي لا َ ق َير َ نآ َ َِميو لاَ ِفي َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 13
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
َ ةَّيِب ر علا
Bangsa kita pernah merasakan
pahitnya penjajahan. َِ َ ةََ راَ ر ََ مَ قاَ ذَينأَا َِدَ نَ لَِِلَ ق ب س ي لا َيس َِتَيع ا م َِر َ َ ق ب س َ وَ ذ َ قا َََِب َ ل َ دَ ن َا َ م َ ر َ را َ ةَ َِي لا َيس َِتَيع ا م َِرَ Saya pernah dengar di sana ada
pesantren yang diasuh oleh seorang pemuda. َ ق ب س َ َي ِل َ َينأ َ س َِمَيع َ ت ََ أ ََّن َ ا ن ه َ ك ََ م َيع َ ه َ دا ََ أ َ يش َ ف ََ ع َ لَيي َِه ََ َ ش َ با َ ق ب س َ و َ س َِمَيع َ ت ََ أ ََّن َ َ كا ن ه ََ م َيع َ ه َ دا ََ أ َ يش َ ف َ َ ع َ لَيي َِه ََ َ ش َ با َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 14
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
13 – Katanya َِقَيي َ لَ ََِإ ََّن َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Katanya dia terjerat korupsi. َِداَ سَ فَيلا ََِب َِهَ مَ تا َ هَ َِإََّنَ لييِق
Katanya kamu mau berhenti kuliah. ََِة سا رَ ِلا َِنََ ع َ لََ زا َ تَ ن ََ تَ ك َِإََّنَ لييِق Katanya di sekolah kita ada guru
baru. اََ َِتَ نَ سَ رَيدَ م َي ِفَ َ دا َِدَييَ ج اََ ذاَ تَيسأَََ كا ن هََّنَِإَ لييِق Katanya ujian ditunda minggu
depan. َ نا حِتيمِ ََّنَِإَ لييِق ي لا ََ ي َ ؤ ََّج َ لَ َ َ لِإ َ َ ي لا َيس َ بَيو َِع َ َِمِدا قيلا َ
Katanya dia beli sepeda motor baru. َ ةََ د َِدَييَ جَ ََّيَ ةَِراَ ن َ ةَََ جاََّرَ دَىَ تَيشاَ ََّنَ هَِإَ لييِق Katanya mahasiswa akan berdemo
hari ini. َ ميو َََ نيوَ رَِهاَ ظَ يَ سَََ ب َّل طلاََّنَِإَ لييِق
ي
لا َ
Katanya Pak Direktur
mengundurkan diri. ََ لا قَ تَيساَِرَ َِدَييَ م ََيلا َ ِيَ دَ سََّنَِإَ لييِق
Katanya buku ini tersedia online. َِةََ كَ بَ شََ عَ َ رََِفا َ تَ و ََ مَ با تِكيلاََا ذ هََّنإَ لييِق
َِي لا َين َيِت َِن َيت َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 15
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
14 – Tidak lagi / Bukan lagi
ََيم ل َ يَ ع َيدََ
(Lawan dari لاز ) َََا م
Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Kamu bukan lagi anak kecil. َ لَيفَِطَيدَ َ تَ ع َيمَََ لَ ت َأَين
Dia tidak lagi tinggal di kota ini. َِة نييِد مَ يلاََِهِذ هََي ِفَََ نَ كَيسَ تَيدَ َ تَ عَيم لََ ِه
Udara tidak lagi bersih. َ يَاَ َ نَِقَيد ع يَ َ لَيمَ وََ لْا
Saya bukan lagi mahasiswa di
kampus ini. َِة عِما ََِهِذ هََي ِفََاَ ِلا ط َيدََ عَأَيمَََ لا نأ
ي
لْا َ
Jangan tawari aku rokok, aku bukan
lagi perokok. َ ناََ ِخَ دَ م َيدََ عأَ َيمَََ لَي ِنَِإ َ رََِئاَ جََّسلاَََّ عَََ يضَِرَيع ََ تَ ل Jangan beralasan, aku tidak lagi
percaya sama kamu. َ كَ قَ ِدَ صأَ َيدََ عَأَيمَََ لا نأَيرََِذ َيعَ ت ََ تَ ل Kalian jangan bermalas-malasan,
hidup tidak lagi mudah seperti dulu. َ ل ََ ت َ ت َ ك َ س َ لَيو َِإَا ََّنَ َ ي لا ا ي َ ةََ ل َيمَ َ تَ ع َيدََ َ ة ليه س َ ا م ك َ َ ن ك َيت َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 16
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
15 – Tepatnya/Persisnya
َِدييِديحَّلاِب و َ
َ
Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Dia tinggal di Jawa Timur, tepatnya
di Kota Surabaya. ََي ِفََِدَ َِدَييَيحََّلا َ وَِب َِةَ َِقََّيَي َّشّلاَاَ واَ جََي ِفََ نَ كَيسََ يَ و ه َِدم َ نيي َِةَ َ س َيو َ ر َ باا َا ي
Saya kuliah di Universitas al-Azhar,
tepatnya di Fakultas Bahasa. َ ََِة عِما جََي ِفَََ سَ ر أَيدََا نأ
ي لا َيز َ ه َِرَ َِ َّشّلا َيي َ ِف ََ َِدييِديحَّلاِب و َي ِفَ َ ِ ك ََّيَِة ََ َِة غ للا َ
Dia mengeluh sakit di tubuhnya,
tepatnya di punggungnya. ََي ِفَََِدييِديحَّلاِب وَ َِدَِهَ سَ جََي ِفَاَ مأَ لَ َيوََ كَيشََ يَ و ه
َ ظ َيه َِرَِهَ
Kampus ini berdiri 20 tahun silam,
tepatnya tahun 1999. َ ة عِما ََِهِذ هََيتَ سََّسأَ تَ ي لْا َ َ ليب ق ََِع َِ يشّ َ نيي َ َ س َ نَ ة َ َِدييِديحَّلاِب و َ ِفَ َ ع َِمَ ١٩٩٩ َ
Saya temukan banyak kesalahan dalam skripsimu, tepatnya di bab kedua. َ و َ ج َيد َ ت ََ أ َيخ َ ط َ ءا ََ ك َِث َ يي َ ةَ َي ِفَ َ َي ب َِث َ ك َ ََِدييِديحَّلاِب و َ ِف ََيلا َ ف َيص َِلَ ََّلا َي ِنا َ
Saya lahir di NTB, tepatnya di Kota
Bima. ََي ِفََِدييِديحَّلاِب وَ ََّيَِة َيرَِبَ غَيلاَاَ را َينَ غَ تَاَ سَيو ََ نَي ِفََ تَيِلَ و َ م َِد َ نيي َِةَ َِبَيي َا مَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 17
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
16 – Pantas َ ع َ ة را د جَين َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Mahasiswa yang berprestasi itu
pantas mendapat beasiswa. َِةََ ح َِمَين ََيلاَ عَََ لَ صَ حََ قَ ِوَ ف َ مَ ت ََيلاَ بَِلاََّطلاَا ذ ه
َ ِلا َ ر َِسا ََّيَِة َ َ ع َين َ َ ج َ د َ را َ ة
Dia pantas diangkat menjadi dosen. َ ةََ راَ دَ جََينَ عَا َِعَ يَِماَ جَاَ ذاَ تَيسأَ َ هَ َييَ ن َيعَِي ََ ت َ تََّم Penghargaan ini pantas diberikan
kepadanya. َ ََِهِذ هَ ََ لَيتَ يَِطَيعَأ ي لْا َِئا َ زَ ة َ َ ع َين َ َ ج َ د َ را َ ةَ
Kita pantas berterima kasih kepadanya atas sumbangsihnya kepada kita. َ نينَ ََ ن َيش َ ك َ رَ ه َ َ ع َين َ َ ج َ د َ را َ ةَ َ عَ َ ا م ََ ق ََّد َ مَ َ لَ َاَ
Dia pantas lulus dengan predikat
cumlaude. َِ َِةََ جَ رَ د َ ةََِبَ راَ دَ جََينَ عََ جََّرَ تََ و ه ي لا َيمَِت ا ي َِزَ
Pemain ini pantas dijuluki
Messi-nya Indonesia. ََي ِس َِمَيي َ ةََِبَ راَ دَ جََينَ عََ ِمَ سََ بَِعَ َّللاَا ذ ه َِي لا َينَ د َيوَِن َيي َ ِ ِس َ
Dia pantas meraih juara pertama
dalam lomba baca kitab. َ َِزََ كَيرَ مَيلا ََِبَ زاَ ف
ي لا ََّو َِلَ َي ِف ََ م َ س َ با َ ق َِةَ َِقَ ر َ ءا َِةَ َيلا َ ك َ ت َِب َ َ ع َين َ َ ج َ د َ را َ ةَ
Beliau pantas menang dalam pilpres
tahun ini. َِ ََ ِفََ زاَ ف ي لا َينَِت َ خ َ با َِتا َ َ ِرلا َ ئ َِسا ََّيَِة َ َِهِذ ه ََ ََّسلا َ نَ ة َ َ ع َين َ َ ج َ د َ را َ ةَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 18
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
17 – Biarkan
َ د َيع َ
Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Biarkan aku pergi. َيبَ ه أَيذَََي ِنَيعَ د
Biarkan dia selesai bicara. َ هََ مَ كَََيلَِمَيكَ يَ هََيعَ د
Biarkan mereka masuk. اَ َ لَيوَ خ َ يَيدَيمََ هَيعَ د
Biarkan dia mencoba. َيبَ َ ِرَ تََاَ هَيعَ د
Biarkan mereka berdua bermain
dengan kita. َا ن ع م َ بَا َيلَ ع ََ يا مَ هَيعَ د
Biarkan mereka menentukan
waktunya. َ دََِعَيوَ مَيلاَاَيوَ دَ ِدَ ي َيمََ هَيعَ د
Biarkan orang mencoblos sesuai
kehendak mereka. َيواََ ؤاَ شَا مََ عََاَيو َ ِوَ تَ ص َََ يَ ساَّلَاََِعَ د Biarkan pengendara motor lewat
duluan. َ لَََّوأَاَ َيوَ رَ م ََ ي ََّيَِةَِراََّلَاََِتاَ جاََّرََّلاََ بََّكَ رَاَيوَ عَ د Biarkan pintu dan jendela-jendela
terbuka. َ ََِعَ د ي لا َ با ََ م َيفَ ت َيو َ ح َ وَا ََّلَا َ و َِفا َ ذَ َ م َيفَ ت َيو َ ح َ ةَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 19
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
18 – Lumayan ََ سيأ بَل َِبَِه َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Selama kuliah di Kairo, saya beli
buku lumayan banyak. َََ لََاَ دَ د ََ عَ يصَِم َي ِفَََي ِتَ ساَ ر ََِدَ ءاَ ن أَيثَََ تَييَ تَيشا
َ بَ ي أ َ س َََِبَِه ََِم َين ََيلا َ ك َ ت َِب
Dia punya skill berbahasa Arab yang
lumayan. ََ بََ لَ ةََ راَ هَ م َ لَ ي أ َ س ََِبَ ه َا َ ِفَ َ للا َ غ َِةَ َِةَّيِب ر عيلا َ
Yayasan memberi bantuan finansial yang lumayan kepada korban
gempa. َ ق ََّد َ م َِت ََيلا َ م َ ؤ ََّس َ س َ ةَ َ م َ س َ عا َ د َ ةَ ا م ََِّل َ ةَ َ بَ ل َ ي أ َ س ََِبَ ه ََا َِل َ ض َ ح اا ي َ َ ِزلا َيلَ ز َِلاَ
Selama sakit, saya minum air
lumayan banyak. ََ بَ ل َ ةَ َ ِمََّي ََ كَي ِضَ ر ََ مَ ءاَ ن أَيثَََ تَيبَِ ش ي أ َ س َََِبَ ه َِمَا َ ن َ َيلا ا م َِءَ
Beberapa siswa mencapai prestasi
yang lumayan. َ َأ ي ن َ زَ َ بَيع َ ض َ َِب َّل طلا َََِإ َ ي ن َ زا َا َ ل ََ بَ ي أ َ س َََِبَِهَ
Pak Bos menyumbang nominal yang
lumayan besar. َََ بََ لَ غَ َيبَ ل َِبَ مَ رَ َِدَييَ م ََيلاَ عََّ بَ ت
ي
أ َ س ََِبَِهَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 20
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
19 – Tidak apa-apa
َ سيأ بَل َ
َ
Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Tidak apa-apa, teman-temanmu juga
terlambat. َ س ي أ بَ ل َ زَ، َ م َ ل َ ؤ َ ك َ ا ضييأ ََ ي َ تَ أ ََّخ َ ر َ نيو
Tidak apa-apa terlambat, tetapi
datang lebih awal lebih baik. َ س َ رََ خَأََّلا
ي أ بَ ل ََِبَِه َ وَ، َ ل َِك َِنَ َ ي لا َ ض َيو َ رَ َيلا َ مَ ب َ ِك َ رَ َ أَيف َ ض َ لَ
Tidak apa-apa, masih ada
kesempatan. َ س ي أ بَ ل َ، ا م َ ز َ لا َِت ََيلا َ ف َير َ ص َ ةَ َ ق َِئا َ م َ ةَ
Hasilnya tidak seperti yang kita
inginkan, tapi tidak apa-apa. َ س َََينَِك َ وَ ل َ دَ َِرَيي ََ نا م كََينَ ك ََ ت َ لَيمَ ةََ ج َِتَييََّلَا
ي
أ بَ ل ََ
َِبَ ها َ
Ada banyak kesalahan dalam paper mereka, tapi tidak apa-apa, mereka masih pemula. َ كا ن ه ََ أ َيخ َ ط َ ءا ََ ك َِث َ يي َ ةَ َي ِف ََ أَيو َ ر َِقا َِهَيم ََ و َ ل َِك َين َ ََ ل َ سيأ ب َ، ا م َ ز َ لا َيو َ مَا َيبَ ت َِدَِئ َ يي َ
Tidak apa-apa, ini bukan persoalan
besar. َ س ي أ بَ ل َ، َِهِذ ه َ َيت سيي ل ََ م َيش َ ِك َ ةَ َ ك َِب َ يي َ ة
Gak apa-apa, manusia memang suka
lupa dan salah. َ س
ي أ بَ ل َِي لاَ، َين َ س َ نا ََ أ َيص َ ل َ مَ َ لَ َ ي لا َ ط َِأََ َ و َ ِنلا َيس ا ي َِنَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 21
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
20 – Sengaja
َ د يص قَين ع َ
َ
Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Saya sengaja membuka jendela, agar
cahaya masuk. َيوَ ءََّضلاََ لَ خَيد ََ يَي كَِلَ دَََيص ََ قَينَ ع َ ةََ ذَِفاََّلَاََ تَيح َ فَ ت Saya sengaja datang untuk
mengunjungimu. َ كَ َ رَِتا ي َِلَِزَ دََيص ََ قَينَ عََ تَيئَِج
Kayaknya dia sengaja mengirim
pesan ini untuk melukai hatiku. َ دَََيص ََ قَينَ عَ ةََ لاَ سَ ِرلاََِهِذ هََََّ عَََيتَ لَ سَيرَأَا ََّلَ ه َ لَ ع
َ ِل َيج َِر َ ح َ َي ِبيل ق َ
Saya sengaja berangkat pagi biar gak
kena macet. َ ِفََ َ عَ أَ قَََ لَََي كَِلَ دََيص ََ قَينَ عَاَ رَ ِكَ ب ََ مَ تَيبَ هَ ذ
َ ِزلا َ ح َِماَ
Ustadz sengaja menutup pintu agar
yang terlambat gak bisa masuk. َ ذا تيس ََ قَ لَيغَأ
ي لا َ َ ي لا َ با َ َ ع َين ََ ق َيص َ دَ َِل َي ك َ َ ل ََ َ يَيد َ خ َ ل ََيلا َ مَ ت َ أ َ ِخ َ ر َ نيو َ
Apa kamu sengaja melakukan
semua ini? َ؟ََ دَيص ََ قَينَ عَا ذ هَََّ كَََ ت َ عَيل ََ فَيل ه
Kamu sakit atau sengaja gak masuk? َ دََيص ََ قَينَ عََ تَيب َ غََّي ََ ت أَيمَََ ضَ ر َََّمَين ََِمَ تَيب ََِغَيل ه Cangkir ini pecah sendiri atau
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 22
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
21 – Apapun َأَ يَا ََ َ ن ك َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Apapun sebabnya saya gak ingin
kalian berdua berantem. َ رَاَ جاَ شَ ت ََ تَينأَ دييِرأََ لََ بَ بََّسلاََ ن كَا يأ Apapun yang kamu katakan, aku
gak percaya. َ قََ ِدَ صأَََ لََا نأ َ لََيوَ ق ََ تا مََ ن كَا يأ
Apapun masalahnya, kita selesaikan
bersama. َ عاََ مَا َ لَ هَ نََ ةَََ ِكَيشَ م ََيلاَِتَ ن كَا يأ
Aku mencintaimu apapun risikonya. َََََ نَ مََّلاََ ن كَا يأََِكَ بَِحَأ
Yang memabukkan itu haram,
apapun namanya. َ هاََ مَيساََ ن كَا أَ يَََ ماَ رَ حََ تاَ رَ ِدَ خَ مَيلا
Gak ada maaf bagimu, apapun
alasanmu. َ كََ را َِتَ ذَيعاَََ ن كَا يأََ كَ لَ رََيذ ََ عَ ل
Kita bersaudara, apapun hasil
pilpresnya. َِ َ ةََ ج َِتَيي َََ نَيتَ ن كََا يأَ َ وَ ةَيخ ََِإَ نَينَ ي لا َينَِت َ خ َ با َِتا َ َ ِرلا َ ئ َِسا ََّيَِةَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 23
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
22 – Paling tidak َ عَ ََ َ ي لا َ ق َ ِل َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Kali ini kamu belum berhasil, tapi
paling tidak kamu sudah mencoba. َيدََ َََ قَ ِل ق يلاََ عَََينَِكَ ل ََ و ََّرَ ةَ م ََيلاَِهِذ ه َيحََ جَين ََ ت َ لَيم
َ ح َ وا َيل َ ت
Kalian harus membaca paling tidak
dua buku sehari. ََ ِفَََِ ييَ باَ ت ََِكَ ِل ق يلاََ عََاَيوَ ؤَ رَيق ََ تَينأَ َيمََ ك َ لَييَ ع
َِميو لاي َ
Saya akan pulang kampung paling
tidak H-2. َِدََ َِعَيي ََيلاَ ليب قََ ِل ق يلاََ عَََي ِت َيرَ ي ََ قَ لِإ َ ع َِج أَيرََ س
َِبَ ي َيو َ م َِ ييَ
Untuk kesehatanmu, kamu harus
tidur paling tidak empat jam sehari. َََ ِل ق يلاََ عَََ ماَ ن ََ تَينأَََ ك َ لَيي ََ عَ كَِتََّحَِص َِلََيجأَََينَِم
َ أَير َ بَ ع َ َ س َ عا َ ت َ َِميو لاَ ِفي َ
Saya harap kamu datang lebih awal, paling tidak setengah jam sebelum acara. َ أَير َ ج َيوَ َ أ َين َ َي تَ َ ض ََ م َ ب َ ِك َ ر َا َ عَ َ َ ِل ق يلا َ ََ ليب ق َ ي ل َيفَ ل َِةَ َِبَِن َيص َ ِف َ َ س َ عا َ ةَ
Bapakku menyuruhku membaca
al-Quran minimal satu juz sehari. اَ َيزَ ءَ جََ ِل ق يلاََ عَََِنآَيرَ قَيلاَِةََ ءاَ ر َِبَِقَي ِبَأَ َي ِنََ ر َأَ م
َ و َِحا َ د َا َِميو لاَ ِفي َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 24
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
23 – Demi
َِليجأَ ينِم َ
َ
Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Demi kamu, (wanita) aku datang
kendati jauhnya jarak. َِةَ فاَ سَ مَيلا َِدَ َ بَيع َ مََيغ ََ رَ تَيي أَ تَََِكَِلَيجأَََينَِم Demi menuntut ilmu, ia rela jauh
dari kedua orang tuanya. َ ََ لََّمَ تَ يلَِمَََِعَ ََيلاَِبَ ل ََ طَِليجأَ ينِم
ي لا َيع َ دَ َ ع َين ََ َ و َ ِلا َييَِهَ
Dia kerja siang dan malam demi anak-anaknya bisa merasakan sekolah. َ ع َِم َ ل ََي ل َ ل َ وَ َ نَ ه َ را َا َِم َين ََ أ َيج َِلَ َ أ َين ََ ي َِذ َيي َ ق َ َيوأ َ ل َ دَ ه ََ َ ط َيع َ مَ ََّلا َيعَِل َييَِمَ
Demi kelezatan dunia, sebagian orang menghalalkan apa yang diharamkan oleh Allah.
َِم َين ََ أ َيج َِلَ ََّ ل َِةَ َ لا َينَ ي َ بَا َيع َ ض َ َ ِساَّلَا ََ أ َ ح َ لَيو َا ا م َ َ ح ََّر َ مَ َ للا ََ ع َ لَيي َِهَيمَ
Demi mendalami ilmu agama ia ke
Mesir dan kuliah di Al-Azhar. َََ لِإ َ رََ فاَ سَ ََّيَِةَِنييَ ِلاَِمََيو َ عَ لَيلاَ ِفَ َِقََ مَ عََّلا َِلََيجأَََينَِم
َِم َ يص ََ و َ د َ ر َ س َ َي ِف َ َ ج َِما َ ع َِةَ َ ي لا َيز َ ه َِرَ
Demi kepentingan politik
orang-orang memanfaatkan agama. َََ ساَّلَاََ ل َ تَِغَيسََ ي ََّيَِةَِساَ يَ ِسلاَِحََِلاَ صَ مَيلا َِلََيجأَََينَِم
َ ِلا َيي َ نَ
Mukmin sejati adalah yang hidup di
dunia demi meraih akhirat. َ ََ نَِمَيؤَ مَيلا
ي لا َِقَيي َ ِق ََ م َين َََّي َِعَيي َ ش ََ د َينَ ي َ هاَ َِم َين ََ أ َيج َِلَ َيلا َ ف َيو َِزََِب َي لا َِخ َ رَِةَ
Orang yang paling bahagia adalah yang berbuat demi kebahagiaan orang lain. َ أ َيس َ ع َ دَ َ ِساَّلَا ََ م َين َََّي َيع َ م َ ل ََِم َين ََ أ َيج َِلََ َ س َ ع َ دا َِةَ َ خلا َِر َ نيي َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 25
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
24 – Semestinya َِم َ ن َََيلا َ م َيف َ ت َ ِض َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Semestinya dia sudah sampai
sekarang. َ ََ لَ صَ و َيدَ ََ قَ نيو ك يَينأََ ِض تيف ميلاَ نِم
ي
لا َ ن
Semestinya dia meneleponku dan
menanyakan keadaanku ََي ِلاَ حَََينَ ع َ لَأََيسَ وَ ي َي ِبَََ لَِصََّت َََّيَينأَََ ِض تيف ميلاَ نِم Semestinya kalian mempraktikkan
bahasa Arab yang sudah kalian pelajari. َ ِض تيف ميلاَ نِم ََ أ َين ََ ت ا م َِرَ س َيو َا ا م ََ د َ ر َيس َ ت َِمَم َ ن َ َ للا َ غ َِةَ َيلا َ ع َ رَِب ََّيَِةَ
Semestinya kamu ada di sisiku di
saat-saat sulit seperti ini. َََِهِذ ه َِلََيث ََِمَي ِفََي ِع ََ مَ نيو ك تَينأََ ِض تيف ميلاَ نِم
َ ي لا َيوَ ق َِتا َ ََّصلا َيعَ ب َِةَ
Semestinya aku tidak mengatakan
ini kepadamu. َ أَََ ِض تيف ميلاَ نِم َّ ل َ أََ ق َيو َ لَ ا ذ ه ََ ل َ ك َ
Semestinya saya sudah lulus tahun
ini. َََِهِذ هََ تَيجََّرَ ت َيدَ ََ قَ نيو ك يَينأََ ِض تيف ميلاَ نِم
ََّسلا َ نَ ةَ
“Aku mencintaimu”, ini yangََ
semestinya ia katakan kepadaku. َي ِلََ لََيوَ ق َََّيَينأََ ِض تيف ميلاَ نِمََا ذ هََِكَ بَِحأََا نأ Permusuhan politik ini semestinya
tidak terjadi di antara kita. ََ ِض تيف ميلاَ نِم ََ فَ ِساَ يَ ِسلاََ ناَ وَيدَ ع ََيلاا ذ هَا أََّمَ
َ أ ََّ ل َ يَ َ ق َ عَ َ بَيي َ نَ ن َاَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 26
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
25 – Tidak harus ََ ض تيف يَل َ/ََ َ ِض تيف ميلاَ نِمَ سيي ل َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Untuk jadi guru, kamu tidak harus
kuliah di Fakultas Tarbiyah. ََ ََّيَِةَ ِ ك َي ِفَََ جََّرَ خ َ تَ ت َينَأَََ ضَ تَيف ََ يَ لَاَ م َ عَ ِل ََ مَ نيوَ كَ ِل
َي َّتلا َِبََّي َِة
Untuk sukses, kamu tidak harus
kuliah di luar negeri. ََينَأَََ ِضَ تَيفَ م ََيلاَ ن ََِمَ سَييَ لَاَ حَِجا ََ نَ نيوَ كَ ِل
َ تَيد َ ر َ س ََ َ خ َِرا َ ج َ َِي لا َ ل َِدَ
Sedekah itu tidak harus banyak. َ ةََ ييَِث ََ ك َ قَ ةَ دََّصلاََ نيو ك تَينأَ ض تيف يَ ل Istriku itu tidak harus cantik, yang
penting agamanya kuat. َ ةََ َِنََّيَ غ َ ةََ جَيوََّزلاََ نيو ك تَينأَ ِض تيف ميلاَ نِمَ سيي ل
َ فَ يلاَ م َِهَ م َ ا هَّنأ ََ م َ ت َ دَ ِيَ نَ ةَ
Kamu tidak harus membayar
kontan. َ دَاَ َ نَيقَ عََ فَيد ََ تَينَأَ ض تيف يَ ل
Soal tempat nginap, tidak harus di
hotel. َينأََ ِضَ تَيفَ م ََيلاَ ن ََِمَ س َ لَيي ََ فَِتَيي َ مَِب ََيلاَ نَ كَ م اَ َأََّم َ نيو ك ي ََ ف َين َ د َ قاَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 27
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
26 – Sebelumnya َِم َين َََ ق َيب َ ل َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Apa kalian pernah belajar mata
kuliah ini sebelumnya? َ؟َ ليب قَ ينِمَ ََّدَ ةا م َلاَِهِذ هَ َ تَيمَيسَ رَ د ََ وَ قَ بَ سََيل ه Kota ini lebih indah dari yang
sebelumnya saya bayangkan. ََ ليب قَ ينِمََ تَيرََّوَ صَ تَاََّمَِم َ لََ يجأَََ ة نييِد ميلاََِهِذ ه Pelajaran kita hari ini sangat
berkaitan dengan apa yang kita pelajari sebelumnya. َ د َير َ س َ نَا َ ميو لاي ََ ل َََ ع َ ل َ قَ ة َََِب َ لا َ ر َيو َ ِس َََّلا َي ِت ََ د َ ر َيس َ نََا َ ليب قَ ينِم َ
Kami sudah bertemu dan
berkenalan sebelumnya. َ ي لا َ قَيي َ ن َ وَا َ تَ ع َ را َيفَ ن َا َ ليب قَ ينِم َ
Penelitian yang baik itu membahas apa yang belum dibahas
sebelumnya. َ ي لا َيح َ ث َ َ ي لْا َ ِيَ د ََ ي َ ع َِلا َ جَ ا م ََ ل َيمَ َ يَ ع َيج لا َ َ ليب قَ ينِم َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 28
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
27 – Seringkali َ ك َِث َ يي ََا َا م َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Seringkali kita membeli sesuatu yang tidak benar-benar kita butuhkan. َا ييِث ك ا م ََ ن َيش َِ ت َيي ََ أ َيش َ ي َ ءا َ َ ل ََ َي نَ َ ت َ جا ََِإ َي ل َ ه َِفَا َيع َ ل
Barang-barang yang kita beli
seringkali bukan yang benar-benar kita butuhkan. َ ي لا َيش َ ي َ ءا َ َ ِتَّلا ََ َيشا َ ت َييَ ن َا َا ييِث ك ا م َ َيت سيي ل َ َا م َ َي نَ َ ت َ جا ََِإ َي ل َ ه َِفَا َيع َ لَ
Seringkali kita mengerjakan sesuatu
yang kita tahu itu gak penting. َِهَ مَ ََ مَ ييَ غَ هَ أَََّنَ فَِرَيعَ نَا َييَ ئَ شََ لَ عَيف ََ نا مَا ييِث ك Seringkali kita mengulangi
kesalahan yang pernah kita lakukan sebelumnya. َا ييِث ك ا م ََ ن َ ك َ ِرَ ر َ َ ي لا َيخ َ ط َ ءا َ َي ِتَّلا ََ س َ ب َ ق ََ َ و َيرا َ ت َ ك َيبَ ن َ ها َِمَا َين ََ ق َيب َ لَ
Seringkali apa yang kita ucapkan berbeda dengan apa yang ada di dalam hati. َا ييِث ك ا م َ َ ي َِلا َ ف َ َ كَ َ مَ ن َا ا م َ َي ِف ََ ق َ لَيو َِبَ ناَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 29
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
28 – Jarang sekali َ ن َِدا َ ر ََا َا م َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Dia cantik, tapi jarang sekali
tersenyum. َ مَِس َيبَ ت ََ تا مَا رِدا نَََينَِكَ ل ََ وَ ة لييِ جََ ِه
Kami berdua saudara kandung, tapi jarang sekali kami bertemu atau saling kontak. َي نَ َ ن ََ أ َ خ َ و َِنا َ َ ش َِقَيي َ ق َِنا ََ و َ ل َِك َين َ َا رِدا ن ا م ََ ن َيلَ ت َي ِق ََ َيوأ ََ ن َ تَ و َ صا َ لَ
Kami bertemu setiap hari, tapi
jarang sekali kami bicara politik. َِنََ ََ عَ ثََّدَ حَ ت ََ نا مَا رِدا نََينَِك َ وَ لَ مَََيو ََ يََّ كََي ِقَ ت َ نَيل
َ ِسلا َ ي َ سا َِةَ
Setelah kedua orang tuanya
meninggal, jarang sekali ia pulang ke desa ini. َ بَيع َ دَ َ وَ ف َِةاَ َ و َ ِلا َييَِه ََ َا رِدا ن ا م ََ ي َير َِج َ عَ َ لِإ َ َِهِذ ه ََ َيلا َ ق َيرَ ي َِةَ
Jarang sekali kami makan malam di
luar. َ ََ جَِراَ خََ َّشّ َ تَ ع ََ نا مَا رِدا ن ي لا َيي َِت َ
Jarang sekali mahasiswa tamat dari
kampus ini dengan cumlaude. َِة عِما ََِهِذ هََين ََِمَ بَِلاََّطلاََ جََّرَ تَا مَا رِدا ن
ي لْا َ َِب َيما َِتَ ي َ زاَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 30
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
29 – Seperti biasa َ ك َ ي لَ ع َ دا َِة َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Pada bulan Ramadhan perkuliahan
berjalan seperti biasa. َِة دا عيل كََ ة سا رَ ِلاََ ييَِسََ تَ ناَ ضَ مَ رَِرََيهَ شََي ِف Seperti biasa, saya berangkat kuliah
setelah sarapan dengan kedua orangtuaku. َِة دا عيل ك َ ذ َ ه َيب َ ت ََ َ لِإ َ َِة عِما لْاي ََ ب َيع َ دََ َ تَ ن َ وا َِلََ َيلا َ ف َ ط َيو َِرَ َ م َ عَ َ و َ ِلا ََّيَ
Seperti biasa, dia tersenyum dan menyalami siapapun yang dia temui. َِة دا عيل ك َ يَيب َ ت َِس َ مَ َ وَ ي َ س َ ِلَ م َ َ عَ ََ م َين ََ ي َيلَ ق َ هاَ
Perkuliahan seperti biasa dimulai
jam 7.30. َِةََ عَِباََّسلاَِةََ عاََّسلاَ ِفََِة دا عيل كأََ دََيب ََ تَ ة سا رَ ِلا َ و َ ِلَا َيص َ ِف َ
Seperti biasa, warga kampung berkumpul di masjid menjelang buka puasa. َِة دا عيل ك َي ي َ م َ عَ َ أَيه َ ل ََيلا َ ق َيرَ ي َِةََ َ ِف ََيلا َ م َيس َِج َِدَ َ قَ ب َيي َ لَ َ َِي لا َيف َ ط َِراَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 31
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
30 – Tentu َِب ََّطلا َيبَِع َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Tentu saya setuju. َ قَِفاَ وَ مَ ِعيب َّطلاِبَا َأَ ن
Tentu bahasa Arab sangat vital bagi
yang ingin paham al-Quran. َ مََ َ فَيهَ دَ َِرَيي ََ يَين َِلَ مَ ةَ َِرََّيَيوَ ضََ ةَّيِب ر عيلاَ ِعيب َّطلاِب
َيلا َ ق َير َِنآَ
Saya tentu mendukungmu. َِعيب َّطلاِبَ ََ كَ ع ََ ما نأ
Menuntut ilmu tentu membutuhkan
kesungguhan dan kesabaran. َِ ََ طَِ تَيشَ يَ ِعيب َّطلاِب يلَِمَََِعَ ََيلاَ بَ لَ ط
ي لا َيج َ تَ ه َ دا َ َ و ََّصلا َ يبَ
Saya tentu tidak akan
melupakanmu. ََ كاَ سأَينَََينَ لَ ِعيب َّطلاِب
Tentu, yang tamat hanya yang
sudah lulus semua mata kuliah. َ ََِإَ جََّرَ خَ ت َََ يَ لَ ِعيب َّطلاِب
َّ ل َ مَ َِنَ َيجا َ ت َ زا َ َِ ج َييَ ع ََيلا َ م َ و َ ِدا
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 32
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
31 – Sebenarnya َي ِفَ َ َِة قييِق لاي َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Sebenarnya bahasa Arab itu mudah. َ ة ليه سََ ةَّيِب ر عيلاََ ة غ للاََِة قييِق لاي ََ ِف
Saya sebenarnya tidak setuju. َ قََِفاَ و ََ مَ يي ََ غَِة قييِق لاي ََ ِفَا نأ
Sebenarnya kamu tidak harus
membayar. َِة قييِق ََ ِف ي لا َ َ ل َََ ي َيف َ ت َ ض ََ أ َين ََ ت َيد َ ف َ عَ
Anak-anak sebenarnya berharap
hari ini libur. َِة قييِق ََ ِفََ ب َّل طلا
ي لا ََ ي َ تَ م ََّنَيو َ ن ََيلا َ ع َيط َ لَ ة َ َ ميو لاي َ
Dia sebenarnya mencintaiku, tapi dia tidak mau berselisih dengan ibunya. َ ِف َ َِة قييِق لاي َ َ ِه ََ َِ تَ َ ب َي ِن ََ و َ ل َِك ََّنَ ه َا َ ل ََ َِ تَ َ ب ََ أ َينَ َ َ ت َِلا َ ف ََ أََّم َ هاَ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 33
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
32 – Berturut-turut َ عَ ََ ََّلا َ و َي ِلا َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Real Madrid juara Liga Champion
tiga kali berturut-turut. ََ كَِبَ دَ َِرَييَيد ََ مَ لا ََِرَ يَ زاَ ف
ي أ َ ِس َ َ ي لا َ ذَ ن َِ يي ََ ث َ ل َ ث َ َ م ََّر َ تا َ َ عَ َ َي ِلا وَّلا
Banjir datang setelah hujan turun
lima hari berturut-turut. َ ةََ سَي خَِرَََ طَ مَيلا َِلََيو َ نَ ز َ دَََيع ََ بَ تاَ ناَ ض َ فَ ي ََيلاَِت ثَ دََ ح
َ أََّي َ ما َ َ عَ َ َي ِلا وَّلا َ
Untuk menyelesaikan skripsinya, ia tidak tidur dua malam berturut-turut. َ س َِهَ ر َ َِل َيج َِلَ َِإَ يك ا م َِلََ َي ب َِثَِه َََي ل َ لَ ت َِ يي َ َ عَ َ َي ِلا وَّلا َ
Karena sakit, dia gak masuk kuliah
sepuluh pertemuan berturut-turut ََ عَََ تاَ ضاَ مََِ يشّ ََ عَينَ ع َِهََِضَ ر ََ مَِبَ بَ سََِبَ بَ غ
َي ِلا وَّلا َ
Dia menjabat ketua dua periode
berturut-turut. َ َ تَ و َّ لّ َ ِرلاَ َ ئ َ سا َ ةَ َِلَ ف َ يت َ ت َِ يي َ َ عَ َ َي ِلا وَّلا َ
Kompilasi : Ibrohim Abdul Shidiq S.T.
Hal. 34
Materi : Dr. Nasaruddin Idris Jauhar
33 – Kecuali َا م َََ ع َ دَا َ َ Terjemah َ ةَّيِب ر عَ يلا
Semua siswa angkatan kami lulus,
kecuali dua orang. َِ ييَ ِلا طَا د عَا م َ نَا َ عَِتَيف ََ دَِبَ َّل ََ ط َييَ عَِ جَ حََ ن Perpustakaan buka setiap hari,
kecuali hari Jumat. َ َِمَ َ يَيوَا د عَا مَ مََيو ََ يََّ ك َ ةََ حَيو َيفَ تَ م َ ةَ َ تَ بَيكَ مَيلا
ي
لْا َ م َ ع َِةَ
Jawablah semua pertanyaan itu,
kecuali dua pertanyaan terakhir. َ ََِهِذ هَ َييَِعَِ جََينَ عََيبَِجَأ
ي لا َيس َِئَ ل َِةَ ا م َ ََا د ع َ سلا َ ؤ َ لا َِ يي ََ َي لا َِخ َ يي َيي َِنَ
Rumah-rumah di desa kami roboh
karena gempa, kecuali dua rumah. ََا د عَا مََِلا َيلَ زَ ِزلاََِبَ بَ سَِبَا َِتَ ن َيرَ ي ََ قَ ت َ يَيو ََ بَيتَ راَ هَينا
َ بَيي َ ت َِ ييَ
Dia sudah lulus semua mata kuliah,
kecuali dua. َ ََِإَ ِداَ وَ م ََيلا َييَ عَِ جَََ زاَ تَيجاَِدََ ق َّ ل َ ا م ََّدَ ت َِ ييَ
Guru-guru pesantren kami sudah