• Tidak ada hasil yang ditemukan

t jpg 0907691 bibliography

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "t jpg 0907691 bibliography"

Copied!
4
0
0

Teks penuh

(1)

Nurza Aries Tafuri, 2012

Pemanadan Yo Dan Ne Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

76

Ariestafuri, Nurza. (2007). Analisis Kalimat Bahasa Jepang yang Mengandung Shuujoshi Na, Ne, Wa, dan Yo Dalam Komik Mezon Ikkoku 1 Karya Takahasi Rumiko (1982). Bandung: Sekolah Tinggi Bahasa Asing YAPARI-ABA.

(2)

Nurza Aries Tafuri, 2012

Pemanadan Yo Dan Ne Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

77 Jumanto. (2006). Komunikasi Fatis di Kalangan Penutur Jati Bahasa Inggris.

Jakarta: FIB-UI.

Kawasaki, Kyoko & McDougall, Kirsty. 2003. Implications of Representa tions of Casual Coversa tion: A Case Study in Gender-Associated Sentence Fina l Particles. Sekai No Nihongo Kyoiku Japan Foundation.

Kridalaksana, Harimurti. (1996). Kelas Ka ta da lam Bahasa Indonesia. Jakarta: PTGramedia.

Larson, Mildred. L. (1984). Meaning Based Translation, A Guide to Cross-language Equiva lence. Maryland, USA: University Press of America. Makino, Seiichi &Tsutsui, Michio.(1986). A Dictiona ry of Basic Japanese

Grammar. Tokyo: The Japan Times, Ltd.

Mahsun, M.S. (2005). Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: PT Rajagrafindo Persada.

Malinowski, Bronislaw. (1923). “On Phatic Communion” in Coupland.20 06:296-298.

Machali, Rochayah.(2009). Pedoman Bagi Penerjemah. Bandung: PT Mizan Pustaka.

Newmark, Peter. (1991). About Translation. Clevedon: Multilingual Matters. Nida, Eugene & Taber, Charles (1982). The Theory and Practice of

Transla tion. Leiden: E.J. Brill.

(3)

Nurza Aries Tafuri, 2012

Pemanadan Yo Dan Ne Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

78 Sugihartono.(2001). Pa rtikel Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora.

Sutedi.(2003). Dasar-Dasar Linguistik Bahasa Jepang. Bandung: Humaniora Utama Press.

Sutami, Hermina. (2005). Ungkapan Fa tis dalam Pelbagai Bahasa . Jakarta: FIPB-UI.

Takahashi, Rumiko. (2006). Maison Ikkoku 1 (Kreasita, penerjemah). Jakarta: Elex Media Komputindo.

Widyamartaya, A. (1989). Seni Menerjemahkan. Yogyakarta: Kanisius.

参考にし 辞書

Kridalaksana, Harimurti et.al. (1994). Kamus Besar Bahasa Indonesia . Jakarta: Balai Pustaka.

(4)

Nurza Aries Tafuri, 2012

Pemanadan Yo Dan Ne Dalam Bahasa Indonesia Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

79 Poerwadarminta, W.J.S. (1985). Kamus Umum Bahasa Indonesia. Jakarta: PN

Balai Pustaka.

Referensi

Dokumen terkait

ANALISIS BENTUK KOHESI DAN KOHERENSI DALAM WACANA PADA BUKU TEKS JOKYUU DOKKAI I JPBJ UPI. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |

Analisis Kesalahan Penggunaan Huruf Kapital Dan Tanda Baca Dalam Bahasa Jerman Mahasiswa Semester III Jurusan Pendidikan Bahasa Jerman FPBS UPI.. Universitas Pendidikan Indonesia |

Nama PT IKIP Bandung Universitas Pendidikan Indonesia (UPI) Bandung Bidang Ilmu Pendidikan Bahasa dan

Studi Komparatif Tentang Pembentukan Kata Majemuk Dalam Bahasa Indonesia Dan Bahasa Thai Universitas Pendidikan Indonesia |

2003, (Direktur Program Pascasarjana Universitas Pendidikan Indonesia (UPI) dalam artikel :” Membangun Kemampuan Manajemen Pendidikan Melalui Pemanfaatan Teknologi

pada PPs Universitas Pendidikan Indonesia (UPI) Bandung: tidak diterbitkan. Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia di

ANALISIS KONTRASTIF KATA YANG MENYATAKAN EMOSI MARAH DALAM BAHASA JEPANG DAN BAHASA INDONESIA.. Universitas Pendidikan Indonesia| repository.upi.edu

Analisis Kontrastif Penggunaan Ungkapan Eufemisme dalam Kalimat Penolakan Bahasa Jepang dan Bahasa Indonesia.. Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu |