• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
28
0
0

Teks penuh

(1)

I

I

I

-P RSETUDJUAN

Pemerint8h Repub1 i - In r .:)nesi o. c rm . em er · n -8h Repu i

Mesir, teri_ R.t o eh nn uri, agam8 .'111 · tj..:.ta-tjit:-:i j .. nc:; sama,

erhnsrat menca a an erc1jan ji2n untu< mem c-r lFtt i セ。エ。ョ@ roha

ni ェョセセ@ te 8h a a semen . l

3K ertqhun-tn :::m 'J.ntri k

meneguh-rapat da Rm lRpangan e u <;lj2an, kes2r .. jm12a:'.l c.an ilmu

penge-tahuan antara ke ua ban S8 mereka;

serta untu me 。セウ。ョ。@ Rn persetudjuan bi ateral セゥャセ@

a-ngan pen.:;ndjnran can セ・ッオ」Nrェ@ aan serierti i2n ju-rlr.:J.n a am -omi

ni e-bersamR jav.g i -erima oleh ri:On:perensi A .... ia d.:m Afri -2

di-ota Bm:dung engan 「・イエセセュGMGァ。@ 24 April 1955, tel .. 1 11engangkRt

waki nja se rti j ng tersebut ゥ「。セ。ィ@ ini an ェXョセ@ r セ 。ョ@

ber-tinc1a c at8 s n;:ima em erintah m 're __ 2 m, si- Lg-ma sj_ng, j PJ.i tu:

r. oer anoedin Hara ap,

:enteri Ltrnr Negeri 2.i • .L epub i In or:esia atas

ョ。ュセZゥ@ P?merintah ... e ublik Inc. onesi ".!., ·fin·

Dr.A i Fahrni Al Amroussi,

Du ta esar erub i , r:.:esir i Dj.,. kc-. rt2 atas

n.8.ma Pemerint8h epub i - Mesir.

Ke uR Wa -il-wa il sete Fth memc.ri Pa sura --L{e ertjajann

(2)

-2-P c s a 1 1

Para Pih,k .gung jang er jnn ji akan mangan jur an

penu aran guru besar universit3s, ー・イセオイオ。ョ@ tinggi, kuliah

dan embRgn Rgama Is am, ai.r dengEln -_enukaran perutum=m

maupun guru-besar-t amu, serta ュ・ュ「・イゥセョョ@ ・Nッョセセ。イ。ョ@ men6enai

tempat tinggal bagi mereca.

P a s a 1 2

Para Pihak Agung jang erdjEtn ji menerangknn keinginan mere ca untuk mengfln jur an penu_ anm m2hasisvm 2ntara uni-versitRS an pemasUk8n kcuniversitas, serta memberik2n kelong-garan untuk pe Rsukan i tu dt=m untuk tem1x1 t perumah::-tn mereka.

P a s a 1 3

Para Piha. Agung jang Berdjandji akan mengandjurkan

pembentukan kursus bahasa Indonesia p::ida universitas i Mesir dan kursus bahasa Ar2b p8. a uni versi tas c1i Indonesia, dengan mempergif1t :penulrn.ran guru-guru besar; lamanja waktu

penem-patan 0 uru- guru besar atRU le tor-l ector tersebut qran

dite-tapkan setiRp kalinja den.o-Rn persetu juan antara ke ua emerintah Negara tersebut.

l

(3)

.I I

I

I

I

I

-3-P a s a

4

Para Pih2k Agung jang Ber j andji a ;.;:an mela lkc:m sem.u8 usaha bersama un -u memb 'rikFm ke onggarc:m untu menj elengga-re an. perdjalqnan :eliling dalam apnn0 An n idiknn,

rebuca-jaan an pencetahuan teknik ca am ke uq egara an untur membe-rikan epq a pesertanja sega a zorongan ro ani 、セョ@ djasm2ni

jang a at 'r iberir8n ea a mereka

p 8 s 8 1

5

e .ua Pihak Agung jang Ber jan ji 「・イオウ。ィセ@ エセセエオM salin -menu ar didalam ee;Rr8 mnsin:;::-masin0 cnje ic.i nn a nm 8pa-n::i;Em ilmu pengetR.huR.n an enj eli ikan ela jR· 8.n um·i_m, b. ik

jang menudju kearah pen8mbahsn esedja エ・セ。。ョ@ perekonomiqn,

so sial an j a smR.ni 1 mnupun j ang · b ertu juan e ang ci tan - us2 a ebu ajaan nasional , peradab·=.m Islam dan istia at sebag8i

warisan dari para leluhur •

P a s a 1 6

Kedua Piha Agung a an mengusahakcm ke_ onggarc:m :penuk2rnn penerbitan-penerbitan da nm lapangan penQ· ikan· dan ebtda ja8n termasuk buru-b ru, surat-surat berrnla, siaran.siaran,

peleng-kapan pendi i an dan ebudajaan dan bahan-bqhan pendidi[an ain

nja. T.foreka a ran mempertimbangkc:m ula pembebasannjR dRri pa a bea-bea pemssu-an dan keringnnan bea-bea pent erdjemahan hingga serendah-rendnhnja dengan ms sud memban citksn ebu. Rjaan an ilmu penget ahuan •

I,

I

(4)

-4-P a s a 7

Para Pi_3 Agung jang BerdjRn ji akan berusaha memper-lindungi hak-h2 para penulis, para senimnn dan para penerbit

dengan per jan jian-per jandjian tersendiri jang a.an dindakan Rn tarR merelrn •

Untur memperku8t hubungan 8ntara -edua BRngsa ェ。ョ セ@ t e r-sebut d8n untuk menamb:::th pengertian antar2 rRkjat e ua fogara, parR Pihak Agung jang Berdjandji RkRn menjediakan rentj an2

tersendiri alam ren tj ana penjiRran ra io nasional mereka , dengan maksu menjebarkan sega a sesuatu ェセョァ@ mend j 8di perha-tian pihak j ang ain mengenai program te_nik dan ebudajann • Djuga dengan memudahkan penukaran surat-surat kabar , ma jallah-mad j a llah , film-film kebu Rj Ran di kedua Negara dan. engan memadjukan keolahragaan , sandiwara dan pertund j ukan-pertund j u-kan kesenian, kuliah-kuliah d8n kundjungan pelad j aran· .

Persetudjuan ini akan dirati f ikasi , dan mul ai berlaku sedjak t anggal pertukaran naskah ratifikasi jang akan berlang-sung dikotR Kairo •

L

(5)

,, I ' ·;

I

: I I I i

II I

.

-5-P a s a 1 10

Masing-mnsing Pihak jnng Berdjandji dapat melahirkan permintaan membatalkan persetudjuan ini dengan memberitahukan kepada Pihak Agung jang Berdjandji jnng lain, dan pembatalan

itu mempunjai kekuatan enam bulan sesudah pemberitahuan tersebut.

P a s a 1 11

Persetudjuan-kebudajaan ini disusun dalam baha sa Indone-sia dan Arab. Kedua nnskah itu mempunjai kekuatan jnng sama.

Naskah resmi berbahasa Inggris jang akan menentulum,

djikalnu ada terdapat perbedaan arti an.tara naskah Indonesia dan naskah Arab.

Dibuat di Djakarta pada tanggal 10 Oktober, 1955.

Untuk Pemerintah Republik Indonesia:

Signed

(Mr.Boerhanoedin Harahap)

m・ョエ・イセ@ Luar Negeri a.i.

Republik Indonesia.

(6)

'

I

I

I II

Ii

II

I

Ii I

( J )

セ@ ャNセェ@ セiセ@ lMNjL⦅Lセ@

£....,..£.,

w,..u1 セjセ@ lNセ@ ul

セ@ 1,,.1 I セセ@ cJ Li: I セ@ ,_} L-.;,.I I t..A,

..i_:...:,

J µ... ..J I ..t.-.A f, V-. ..i.J t, , .:11.i;J I

セLZZj@ lawセ@ セi@ NNQセ@ I セク@ c.}, セL「@ イャセヲ@ .L..:o セNZZNNNNlゥセ@ I セG^MLLji@

セエ@ セ@ L.tJ ... ll, L-.fa.11, セャゥANャャ@ NZNセi@

,_} 0 ,--::-';It, セェGZャャ@ ,._:11

,J

I 'J...1-111 .s .iJ I !J,,:-:WI ヲッセi@ NZNZNNセLZZj@ iセL@

'-u

1 ... GMMセNZᄋ@ セ@ ..:; Lt: c.,; 1;.; 1 NNQNNNjセ@ セMQN@ .s

..u

1, 1 , o o L.:... セNイNG@

rt

イセ@ セG@ NNゥNZ ⦅ セ@

• I . -セ@ L... l...: • ."(', I · · . •- II · . · · 'I セ@ • :::. セ@ • li!.l I, __j...:J I

• --;-- • - IJ!:' J セL⦅NN@

v.Y.'...

- _,. -

r-1'"

セL@ .J.: ,._, MMMMjセ@

i:.r-セェセ@ r - - J .: ...

i.:-1.i..::..:':ll セセ@ i:.r- L.1 セセGQQ@ セNjNNQQ@ ..l..-.AWI, NZZNセiL@ w-.11 セキQL@

• セ@ .._L-;':11 J.-.-セ@ t-4 セ[QL[ji@ ;.i;L-':11 セLN「@ i:,r- 1..1, ;,u-Yl

,T

'

11

I

I

• I

I

I

(7)

(

,.

)

":' )Lb J NNQセ@ セセセGゥヲ@ ,)..Wl-::..JI 0Lt.Wl 01.;,,.hll セ@

r

セセiセG@

ii"1H

セG@

4

セwiセ@ J ,. .11, .::.L...t..-JI

I

I

I

I !

セ@ セLク Gj ャ@ NZZNャMNセi@ セ@ セ⦅LNNji@ 4-A.1.11 c:-1_,.ob.., セLMji@ .::.l-.L:JI セ@

セ@ ;;..i- BTセ@ セセNNゥTjャ@ セ[@ LLLセ[NNNNQQ@ .::.lkLJI セL@ 、NセlNNGjijNNQセ@ セス^@

• ;; ..!....-> セ@ Ll L--

JS

,di

v-.,,.:.1.,...JI' ;;

..i.; L.. 'J I .. 'JI ,_ri.

MB MMMMBBAセQLjャ@ :i..1LJI

.::. L->} I セ@ Mセ@ JS J

-1.

セ@

u

1..U ャセji@ 0 l.tt WI 0 l:P ,.6J I ,:,,,

4

セNNQwiL@ セNNQG[Oi@ 」セi@

JSr-.a:

C:- セNllNセ ᄋ Z[@ ;:911, セャゥZjエL@ セエMZャNNNNZZji@

• .::..)! :.-,JI Lセ@ .. l⦅NLセᄋQ@

I

I

セ@ L.WI .::.l ... IJ'J.11, 4-....,,J....Jl ・セi@ J Njセ@ セ@ 01$,.bJI J ᄋセ@

(8)

I

I

I

I

I

'

( \"' ) _

• セLjLji@ [N[lゥANQQLセ[lMGji@ ;JL.;..;.JI, .,-,;.JI c.l,,:JI セi@ セi@ .,....-; セi@ &

,T

---セi@ Cl.J,j d' セ@ ' :+JL...::Jl ッZZNセNィji@ J..14; セ@ セ@

ut;}JIJ--1., L-ili!.11, セNNNNZZji@ ,_zj セ@ ..1-&-I..: セi@ o::.l,..1'1JI, ッZZNijセiL@ .::.)L..:..JI,

..i.-..--!b " セi@ ,.} el.I jS°

u

t; ,.6.11 セG@ • セNNNNNZNA@ セ@ .J..-.:; セi@ J_: WI i:,.

セlNNji@ i..1L..JI

c.;,_i> セォ^@ セ@ ul .... .J

---•L..::J

I u iN⦅⦅セZ@ L.J I u t;}J I jセセ@

• セ@ .J-L.; i.ol..>- .::. U !.£;I

.l A. \NZュセセ@ I セ@ セ@ lS::J I :; .J セェL@ セ@ .'ll I セ@ c. li Y--J I

r--Y..i;

.,_.;

L-.;),

u--

jsNN[NャNNNNセ@ L=.L> セQN[イN@ セijGji@ セャケN@ セ@ 01..L.iLA:Jl P セキQ P ャjLスji@

ut;_,.b.ll jNNセL@

NLMjBセャNNNゥ⦅LN「Nji@ セ@ c.rJI セQL@ セャゥAji@ セQLjャ@ l.J.ljl .i-:o セスj i@

u

I qセNQセL@ セセ@ セ@ セャゥAji@ r)l--9'.ll, NZZNセiL@ セijNNQT[@ セ@ セ@ ciJJS

.

ᄋセNNNji@ NZZNijセェャャL@ NZZNャLNN[セャ@ • li.11, セQL@ i..;r->,-JI c:_b.:'JI, lNNNqセスi@ ul-1-:o,.} セlZZZNQQ@

11

(9)

r

I

I

I

,,

I

I

Ii

I

' I I

I I

,I

I

I

I

II 11

I I

I

11

( { )

, ... L:Jl;;..1l--JI

セャAL@ J Njセ@ セLャ[@

u-

ャINセ[i@ NNゥ⦅セL@ Jl-£;)11 iセセ@ cJ I セ[@

• ;; r--A liJ I ,_; セ@ cJ.:: ..._I _ _ ,::o ... • 11

4...-: •• •I ;i;I セ@ l .. i.H; •y'il セG@ ᄋL⦅^セi@ セwャNjスji@ セi@ 」ゥNAjHセlN@

• ,1 b =>-'i I i).;

,,-1·f

N⦅NNNZIセ@ .i..->I c..:r.,...-.11, セLNN」Gゥャ@ セi@ セ@ ,_j.J)U- J..- IJl.i •

y__f

u--::-:JI

• i.::r--,Jl. セセGji@

Signed

Signed

( ur-}J'_,J I

セセ@

c.)s.

,p

NNウスセ@

HセlaLuN@ セNNui@ uLA,y. ,_,:.S'..UI)

MセᄋMBGANN@

(10)

: I

I

CDLTURP.L

T. ::::; GOVER

nvr

hセ@ REPUBLIC 0 itdonセs@ A

AND

T E GOVE.3.N 1T:ZNT 0 1 TH:S R2PUB:'.:.i C CF 2GYPT •

-The overnm nt of t1e Repub ic of n onesia. .nd t e Government of the ... epu ic of Egynt,

i.n ed y t1e srnne tra .. itions, reli7 ion nn objectives, eing

.esirous of cone u ゥョセ@ an a.greement in or er to strengt en the spirit a. ties existent between them since years an· to con-soli a.te their ef orts to esta.b izh closer cu エオイセ@ inte lee-tua and scienti ic re ntions 「・エセ・・ョ@ their nations;

::i.lso in or. er to realise a bil8.tera a,::reemcnt in t le fiel of Educ2td.on ::i.n Culture as w2s recommended in the joint

commu:.n.i ue iesue by the Afro-Asian Conference at -an ung, 24th April, 1955, hRve a pointe the following t1:10

rep:c>esen-tative;-:: to act on eha . f o their :res::iective Governments, i.e •

.Dr.Boerhanoe in Hnro.1:°1 _, セMゥョゥウエ・イ@ or. Forei n A fairs n.i.on beh2l of the · epub ic of

n onesia, an

Dr.Ai F8hmi Al Amrovs i, Ambassa.or of E y t in Dj Rlrnrta on ehnlf of t . e ... epu li c of Egy t.

The ·wo representa"tives hnving examine t . eir Cf:'edentials

(11)

' I I

l

I

I

I •

-

--

.

..

-2-Article 1

The High Contracting Parties shall promote the exchange of professors of universities, high colleges, colleges and Islamic religious institutions, either by delegation exchange or by visiting professors, and provide facilities for their

accomodation.

Article 2

The High Contracting Parties declare their desire to promote exchange of students between universities and their

Ii'. '

I

I i I' '

I

I I

. I

I

r

I.

I i I I

admittance therein, granting facilities for their Eiclmi ttance ·

I '

and accomodation.

Article

3

'The High Contracting Parties shall promote the organi- i

I.

sation of Indonesian language courses in Egyptian universitief and of Arabic language courses in Indonesian universities, through promoting the exchange of professors ; the term of appointment of such professors or lecturers to be decided in

each case with the approval of the governments of the two

(12)

. .

-3-Article 4

The High Contracting PArties shall make every joint effor in granting facilities to educational, cultural and technical tours in both countries and shall give their members all

possible moral and material facilities •

Article 5

The two High Contracting Parties undertake to exchange in their respective countries scientific researches and general studies whether those aiming to raise the economic, social and physical welfare as well as those to revive national cultural heritage, Islami...c civilisation and inherited traditions •

Article 6

The two High. Contracting Parties sha ll endeavour to facilitate exchs nge of educational and cultural publications including books, periodic.als, bulletins, educationa.l and

cul-エオセ。ャ@ implements and other educational matters. They shall also

(13)

I

I II i

:

--I

-4-Article

7

The High Contracting Parties shall endeavour to protect the rights of authors, artists and publishers by special agreements to be concluded between them •

.Article

8

To strengthen the relations between the two nations and to increase the comprehension between their peoples, the High

セッョエイ。」エゥョァ@ Parties shall reserve in their national

broadcas-ting programmes a セー・」ゥ。ャ@ programme _ for the purpose of diffu-sing what interests the other party on cultural and technical

programmes • 0

Also by facilitating the exchange of newspapers, reviews, cultural films in the two countries as well as by promoting sport, stage and artistic performances, lectures and educa-tionfll visits •

Article

9

This agreement will be ratified; it will come into force from the date of the exchange of the instrum ents of ratifi-cation whi ch will take place in Cairo •

.

..._._...,..-..._, . -

-.

I I I 11

I

11

I

I

.

' I

I セ@

(14)

-I•

セ@

'

I

I

I

I

I

1 · I

LJ

-5-Article 10

Each Contracting Party could ask for the denunciation of this agreement by means of a notification to the other High Contracting Party and that denunciation comes into force af-ter the expiration of six months from the date of the

notification.

Article 11

This cultural agreement is drawn up in the Arabic and in the Indonesian language. Both texts have eQual value.

The official English text will prevail in case of diver-gent interpretation of the Arabic and Indonesian texts.

Done in Djakarta on October 10, 1955.

For the government of the Republic of Indonesia:

Signed

( Dr.Boerhanoedin Harahap )

Minister for Foreign Affairs a.i. of the Republic of Indonesia.

For the government of the Republic of Egypt :

Sianed

(Dr.Ali Fahrni Al Amroussi) Ambassador of the

epublic of Egypt in Djakarta.

II

II

I

i

:

I

!

I
(15)

セエ。ァ。ュ@

l\attftkast

'

.. ( ... ,::: ... ·.

(16)

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

PENGESAHAN PERSETUDJUAN KEBUDAJAAN ANTARA PEMERINTAH

REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK mesiセN@

Mengingat bahwa Perdjandjian Kebudajaan antara Pemerintah Republik lr:idonesia don Pemerintah Republik Mesir, dengan tudjuan untuk lebih mempererat pertalian persahabatan jong Alhamdulillah telah adq antara kedua Negara tersebut, disetudjui don ditandatangani oleh Wakil-Wakil Berkuasa Penuh dari Pemerintah Republik Indonesia don Pemerintah Republik Mesir pada tanggal sepul.uh hari bulan Oktober tahun seribu sembilan ratus limo puluh limo, Perdjan-djian mono kato demi kata berbunji sebagai berikut:

PERSETUDJUAN KEBUDAJAAN ANTARA

PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK MESIR.

Pemerintah Republik Indonesia don Pemerintah Republik Mesir, terikat oleh naluri, agoma don tjita-tjita jong soma, berhasrat mengadakan perdjandjian untuk memperkuat ikatan rohani jang telah ado semendjak bertahun-tahun, don untuk meneg.uhkan usaha jong menudju kepada pembentukan hubungan jong lebih rapat dalam lapangon kebudajaan, kesardjanaan don ilmu pengetahuan antara kedua bangsa mereka;

Serta .untuk melaksanakan persetudjuan. bilateral dilapangan pengadjaran don kebuda-jaan seperti diandjurkan dalam kominike-bersama jong diterima oleh konperensi Asia don Afrika

dikoto Bandung dengan 「・セLエアョァァ。ャ@ 24 April 1955, telah mengangkat wakilnjo seperti jong

tersebut dibawah ini don jong akan bertindak atas nama pemerintah mereka masing-masing, jaitu:

Mr. Boerhanudin Harahap,

Menteri Luar Negeri a. i. Republik Indonesia atas nama Pemerintah Republik Indo-nesia, don

Dr. Ali Fahrni Al Amroussi,

Duta Besar Republik Mesir di Dja karta atas nama Pemerintah Republik Mesir.

Kedua Wakil-Wakil setelah memeriksa surat-kepertjajaan mereka masing-masing, terdapot lengkap, telah mentjapai perset.udjuan sebagai berikut :

Pasal 1.

Para Pihak Ag.ung jong Berdjandji akan mengandjurkan penukaran guru besar universitas, perguruan tinggi, kuliah don lembaga agama Islam, baik dengan penukaran perutusan maupun gur.u besar-tamu, serta memberikan kelonggaran mengenai tempat tinggal bagi mereka.

Pasal 2

(17)

Pasal 3

Para Pihak Agung jang Berdjandji akan mengandjurkan pembentukan kursus bahasa Indonesia pada universitas di Mesir don kursus bahasa A rab pada universitas di Indonesia, dengan mempergiat penukaran guru-gur.u besar; lamanja waktu penempatan guru-guru besar ata.u lektor-lektor tersebut akan ditetapkan setiap kalinja dengan persetudjuan antara kedua pemerin-tah Negara tersebut.

Pasal 4

Para Pihak Agung jang Berdjandji akan melakukan semua usaha bersama unt.uk mem-berikan kelonggaran unt.uk menjelenggarakan perd jalanan keliling dalam lapangan pendidikan, kebudajaan kepada pesertanja segala sokongan rohani dan djasmani jang dapat diberikan kepada mereka.

Pasal 5

Kedua Pihak Agung jong Berdjandji berusaha untuk 'soling menukar didalam Negara masing-masing penjelidikan dalam lapangan ilmu pengetahuan dan penjelidikan peladjaran umum, baik jang menudj.u kearah penamba han kesedjahteraan perekonomian, sosial dan djasmani, maupun jang bertudjuan kebangkitan pusaka kebudajaan nasional, peradaban Islam dan istiadat sebagai warisan dari para leluhur.

Pasal 6

Kedua Pihak Agung akan mengusahakan kelonggaran penukaran penerbitan-penerbitan dalam lapangan pendidikan dan kebudajaan, termasuk buku-buku, surat-surat berkala, siaran-siaran, perlengkapan pendidikan dan kebudajaan don bahan-bahan pendidikan lainnja. Mereka akan mempertimbangkqn pula pembebasannja dari pada bea-bea pemasukan dan keringanan bea-bea penterdjemahan hingga serendah-rendahnja dengan maksud membangkitkan kebudajaan dan ilmu pengetahuan.

Pasal 7

Para Pihak Agung jong Berdjandji akan berusaha memperlindungi hak-hak para penulis, para seniman dan para penerbit dengan perdjandjian-perdjandjian tersendiri jong akan diada-kan antara mereka.

Pasal 8

Untuk memperkuat hubungan antara kedua Bangsa jong tersebut dan untuk menambah pengertian antara rakjat kedua Negara, para Pihak Agung jong Berd'jandjii akan menjed iakon rentjana tersendiri dalam rentjana penjiaran radio nasional mereka, dengan maksud menjebar-kan sega la sesuatu jong mendjadi perhatian pihak jong lain mengenai program teknik dan kebu-dajaan. Djuga dengan memudahkan penukaran surat-surat kabar, madjallah-madjallah, film-film kebudajaan di kedua Nega ra dan denga n memad jukan keolahragaan, sandiwara dan per-tundjukan-pertundjukan kesenian, kuliah-kuliah dan kund jungan peladjaran.

Pasal 9

Persetudjuan .ini akan diratifikasi, dan mulai berlaku sedjak ta nggal pertukaran naskah ratifikasi jong akan berlangsu ng dikota Kairo.

Pasal 10

Masing-mc;:ising Pihak jong Berdjand ji depot melahirkan permintaan membatalkan perse-tudjuan ini dengan memberitahukan kepada Pihak Agung jong Berdjandji jang lain, dan pemba-talan itu mempunjai kekuatan enam bulan sesudah pemberitahuan tersebut.

(18)

Pasal 11

Persetudjuan kebudajaan ini disusun dalam bahasa Indonesia don Arab. Kedua naskah itu mempunjai kekuatan jong soma.

Naskah resmi berbahasa lnggeris jong akan menent.ukan, djikalau ada terdapat perbedaan arti antara naskah Indonesia don naskah Arab.

Dibuat di Djakarta pada tanggal 10 Oktober, 1955.

Untuk Pemerintah Republik Indonesia :

ttd.

(Mr. Boerhanoedin Harahap).

Menteri luar Negeri a. i.

Republik Indonesia.

Untuk Pemerintah Republik Mesir :

ttd.

(Dr. Ali Fahrni Al Amroussi). Duta Besar

Republik Mesir di Djakarta.

Dan mengingat selandjutnja, bahwa sesuai dengan Undang-Undang Dasar Republik Indo-nesia, Perdjandjian itu telah disetudjui oleh Undang-Undang pada tanggal anambelas Nopember, tahun seribu sembilan ratus limo puluh tudjuh.

Maka oleh karena itu Pemerintah Republlk Indonesia, berh.ubung dengan persetudjuan jong telah diberikan oleh Undang-Undang itu, bersama ini megesahkan don menguatkan per-djandjian tersebut beserta semua pasal dan penetapannja.

Sebagai bukti maka surat pengesahan ini ditanda-tangani don dibubuhi meterai oleh Menteri luar Negeri Republik Indonesia.

Dibuat di Kota Djakarta Raya, Indonesia pada hari tanggal ..

セpNヲAAAM_NヲNGAONNセセ@

....

bu Ian NpNセセセィNM_Bセエ。ィオョ@ seribu sembilan ratus limo puluh tudjuh.

Menteri Luar Negeri Republik Indonesia

Signed

(19)

THE GOVERNMENT

OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

RATIFICATION OF CULTURAL AGREEMENT BETWEEN

THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE REPUBLIC OF EGYPT.

Whereas a Cultural Agreement between the Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Egypt, designed to strengthen further the bonds of friendship, now happily existing between them, was concluded and signed by the respective plenipotentiaries of the two Governments at Djakarta on the tenth day of October, nineteen hundred and fifty five, which agreement is, word for word, as follows:

CULTURAL AGREEMENT BETWEEN

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF EGYPT

The government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Egypt, linked by t he same traditions, religion and objectives, being desirous of concluding an agreement in order to strengthen the spiritual ties existent betw een their nations;

Also in order to realise a bilateral agreement in the field of Education and Cult.ure as was recommended in the joint communique issued by the Afro-Asian Conference at Bandung, 24th April, 1955, have appointed the following two representatives to act on behalf of their respective Governments, ·i. e.

Dr. Boerhanoedin Harahap, Minister for Foreign Affairs a . . i. on behalf of the Republic of Indonesia, and

Dr. Ali Fahrni Al Amroussi, Ambassador of Egypt in Djakarta on Behalf of the Republic of Egypt.

The two representatives having examined their credentials and found them complete, have agreed as follows:

Article 1.

The High Contracting Parties shall promote the exchange of professors of universities, high col leges, and Islamic re lig ious institutions, either by delegation exchange or by visiting professors, and provide facilities for their accomodation.

Article 2.

(20)

Article 3.

The High Contracting Parties shall promote the organisation for Indonesian language courses in Egyptian universities and Arabic language courses in Indonesian universities, through promoting the exchange of professors; the term of appointment of such professors or lecturers to be decided in each case with the approval of the government of the two countries.

Article 4.

The High cッセエイ。」エゥョァ@ Parties shall make every joint effort in granting facilities to

educational, cultural and technical tours in both countries and shall give their members al l possible moral and material facilities.

Article 5.

The two High Contracting Parties undertake to exchange in their respective countries scientific researches and general studies whether those aiming to raise the economic, social and physica l welfare as well as those to revive national cultural heritage, Islamic civilisation and inherited traditions.

Article 6.

The two High Contracting Parties shall endeavour to facilitate exchange of educational

and cultural publications including books, periodicals, bulletins, educational and cultural

implements and other educational matters. They shall also consider their exemption from custom duties and reduction of translation fees to the lowest possible level with a view to revive culture and science.

Article 7.

The High Contracting Parties shall endeavour to protect the rights of authors, artists and pub lishers by special agreements to be concluded between them.

Article 8.

To strengthen the relations between the two nations and to increase the comprehension between their peoples, the High Contracting Parties shall reserve in their national broadcasting programmes a specia l programme for the purpose of diffusing what interests the other party on cultural and technical programmes.

Also by facilitating the exchange of newspapers, reviews, cultural films in the two countries as well as by promoting sport, stage and artistic performances, lectures and educational

visits. '

Article 9.

This agreement will be ratified; it will come into force from the date of the exchange of the intruments of ratification, which will take place in Cairo.

Article l 0.

(21)

Article 11.

This cultural agreement is drawn up in the Arabic and in the Indonesian language. Both texts have equal value.

The official English text will prevail in case of divergent interpretation of the Arabic and Indonesian texts.

For the government of 1he Republic of Indonesia :

(Dr. Boerhanoedin Harahap) Minister for Foreign Affairs a. i.

of the Republic of Indonesia .

Done in Djakarta on October l 0, 1955.

For the government of the Republic of Egypt :

(Dr. Ali Fahrni Al Amroussi) Ambassador of the -Republic of Egypt

in Djakarta.

And whereas, said Agreement, in accordance with the constitution of the Republic of Indo-nesia, was approved by Law on the sixteenth of November nineteen hundred and fifty seven.

Now, therefore the Government of the Republic of Indonesia do hereby, in pursuance of the aforesaid approval by Law, ratify .and confirm the same and every article and clause thereof.

In witness whereof this instrument of ratification is signed and sealed by the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia.

Done at the City of DLakarta Indonesia, this ...

_NiNセセセセ

MセT@

...

day of .

⦅ZZイ_LL[Z NL セセA_Z_TNセ@

...

in the year one thousand nine hundred and fifty seven.

/

/

/

/

Minister for Foreign Affairs of the Republic of Indonesia

Signed

(22)

AU NOM DE LA NATION egyptiセte@

LE

CONSEIL

DES

MI NISTRES

AYANT LES POUVOIRS CONFERES AU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE

A tous ceux qui les presentes verront : Salut

Ayant vu et examine l ' Accord Culturel entre la Republique d ' Egypte et la Republique d ' Indonesie, signe

a

Djakarta le

10

Octobre

1955,

Accord dont la

teneur suit :

(23)

I \

\ . ' '\.__..

( \ )

セ@

0Ll;t .J..iio

Nセ@ [[セ⦅Lオ@

セ^[NNNlNMN^NNZ[@

TNNNMMU⦅L[セPQ@

J _ _

,,f>

セNjji[@

..1 ·•

セ|NYN[[jiセN[@

セi@ NNャセZMji@ (C-",J;;

u-9;

;;J.,.._,J.., ,Jy:I i io ャM セ セセNNZZNNNッャ_@ u:JI セM^⦅LIlセ|⦅LIQ@

4-..:.P

• セセi@ U:-! セi[@ セNスNゥャャ[@ [[MNjセi@ 」N[NNセ@

- •

.o.J\ セ⦅L[j@ L,,b.J ..J.:

QMsセNNNNL@ セi@

ui:..,;

セi@

_r.:;

j-1 I ".; .J-.o I l.S ..iJ I d ⦅イ]セ@ 1

t,.)y \

c.1.:-.o

fJ I j -: iz;

fセG@ P|NNゥセ@ ... i.) オMMAセ@ 0k:;I .,,, ; .. セN[ZZNNNN[Z@ \,,)JJI; \ '/) 0 d..\...., セ⦅ケNQ@ \ 'i. セ@ セLLNNゥ[エセ@ i.}

ャセᄋLN[NゥZllNNZ@ セ@

.

..

.. ...:;)II """'"- "-"'" NᄋL⦅L⦅L ... -·· セ Mセ@ P Mャャ@ .. NN⦅NLNLNMNセ@ セセNjNN[ji@ AGZセNNNLNNL@

..

.J__:J セ|セiエ|@

.,

;; J; L ... I

J

..i

4:

セ⦅LZZ[Q@ 0 I NNゥセ@ \...::;:;,JI 0 セ@ L_..J I 01.9 J-b.J I セ@

セイMMV@ ,y セi@ セ@ )1... セQ@

i

セNNZZZ@ .JJ I ..J:J=> W セ@ ...::..1----=.Kl

'.J

\:.L:-1

\

.J..!) W セ@ c. セ@

l;,J

1

イMセ@

4...o lP ':/I

セM

NイMセ@

to

u:.}

セi@

;; J.:;I ... ":1 I 0--.._,-b (>I'.

L

12 ;;.J

l-:c

セi@

J

f

'-:-'

1 J:;.;

セi@

J

..1 iセ@

e:-.:

ZGBセ@

,_}

セセセNj@ L>" 1. ) セ@ lM セ@ I 0 セ@ L.JI 0 1.9 _rkJ I Nljlセ@

• セセ|L[[i@ jNMNN[M セ NNNNNNNNZ[j@

r ,,Jr.'J

ヲャセNZ[ I@ ャセ@ t-6..9 b-JI セ@ セiI@

c.L..""°l::J'

1.:-')lb

..._11 MMセilNji[[@ .. d JI

セ@ セNNM[[j@ ..,_;':/I ;;_;JJI 01.J"i L>..o t=.h;; エセ@ セ@ 0l.9}:J1 セ@

(24)

( '{ )

"'.'.

4

·"

セ@ .J..J.<_.:.;

,.J

J

..i.:

u1.£) \.)

..i___?L-.:4..JI Pセwi@ 1..)..9.}:>Jt 0) セN[NZ@

c)1 セセi@

J5

セ@ .J..i'; C:° セ@ セ@

J

4 .. ...till; セセjQj[[@ セセN[ji@ セIャMM^⦅LNQQ@

. \ • f,

• NNZZNNN I セIG@ セ@ ..;__l;) ' lセZャ@

4-....:

JW1J

4-' )\

ti •"4 L.:J I ;; ..s 1 .JI

セ@ d.oWl

c.t ....

1.; .. 1.H; ;;_.:J rJI 」Nセji@

J

NNQセ@ c.); 0LPfal セ@

セNN⦅LMNjセ@ ャヲャセセ@ Gsセ@ i..s jォN[[Sセ|@ ゥNNウセicMsヲ セY@ NNQ⦅セNNNNNNN[@ u:;JI clJ; c..;\S't

'1_,__

セセ@ セ@

• ti ;J..J_,.Jt

[[[セセセI|@

... )'I

セj@ lィN^jセ@

urojJI c.1_;.JI '

ャNZセQ@

J1

4>-4_;

セエ@

cl.t ./

6_..-:.,) l. _ _ ..

_.J' ;;

J l,___ _ _ J I

セ@ ..i セ@

l..:

セN[ji@ c.1.sr,b.JI

J

NNQ Nセ@ _r-...;; セNイZ@ 0 1; /,JI セ@

v

eU ..i u!l l.J TNゥセ@ セ@ セjエ@ jセ@ セ@ .J.Dl-: セi@ ...::..l_,J')IJ 」Nャセij@ c.)l:..JtJ セi@

c. セQ@ ッセG@

Uo•

セFjU@ 0t;rl セj@ • セNNZjセ@ j.?.z セi@ JJWI

セlaN[Gェ@ u-S-J.,s; セji@ uJl ;;-.;;-_;JI N[ケL M ャゥNMQセ@ セ@ 0 ) \..."':

ts

セ⦅イNNjャ@ ,,,...}I 0"

( I nJIJ :; セセi@

" - - L . J

.

I セ@ ..1t._ _ __, .. r1

0 .. ...iJ_;Jl 0,_..i> セセ@ セ@ PlゥNYlMセi@ Pセwi@ 0UykJI セ@

• セセセ@ NNj⦅ェセ@ セャMNNNZZNNャNYu[[i@ セ@ セ⦅イZwij@ u--:-JU.D.11;

カZセi@

オZセ@

セQN[[ェャ@

[[⦅Lセj@

セセi@

セセ@

c.Li.> ... JI

イMMZMセNク[@

<..)

[[セjNQ@

.., 0---- jsセ@ NL⦅LNLLMセ@ Lo l> セ@ \..;

..r.

セi@ ..i )'I l セ Bᄚ@ l_y. セ ᄋ@ 0 I .JJi L..4.oJ I Pセ@ l.. • .J I

u

\$ J-bJ I セセ@ セI@ . ..i)-:JI セj@ • セエ@ 0-_}>JI セ@ u:JI TMNNNZ[セセ@ 6-_: ... 9'..?.;JI 」NNセゥZャ⦅LNji@ セi@ jL,,.to セI セ Lji@

セャゥZjエ@

」I⦅⦅NZGBセj@

L...-0:

jjセ@

iJ:-: d.::Jli:ll

セuセエ

R@

」NIャ[セi[@

L⦅ ェセャ@

jJl;:

NイMセ@

uie

セ@

..iS
(25)

I 4

J..--!t;

jNjセ@ セエZ[@ V4 セセ|@ セj@ ju[ セ Q@ iセ@ セBエN I Njセ@

• ;; .;-() l__J I

u9

セ@ Jo;: i .a:.;J t

t

NNゥ⦅NNLNセ@

セi@

'

セL[Q@

セセ@

セjオ@

NN⦅ZNNgエセセ@

セNNp⦅⦅Lャji@

(JO jS'.J_,

L.ii\,,;

N エl セ N[セエ@

セj@

_,...>

セᄋ@

\.)Gt .Jk.9 _r--hJ1

セQ@

elJ

jヲZNIQMMMAセ@

0L...a; ':H • ) -1.;.. セ@ t

uLi

セi@ 4;...., • L,;;.;;t NNエNNFMセ@

".r=

fa:..:.; :·

セjセN[Gjセ@

4.rJ'

セャZ@ 」NIセQ@ jャ⦅⦅NN。[セQセ@

セQNj@

.:·...i:.

セ@

1..j)l_;...

セ@

1Ju •

N Iャ ⦅セヲ@

セNNN[ji@

v-

o

セ@

!

オMM。セ@

... ..,} 1 i,;j--.15..; ';JI i_.;0..;J

l:

..i..._.;..f

u--;:..:;

NNエNL[セ@

1J

uBGセ@

1 .

"

.

セ@ エjセNjjMT。M BZLM セ@ .

(26)

I

!•

CULTURAL AGREEMENT BET\JEEN \

: セ@ THE GOVERNMENT QF THE BFJ?lI3IJC. Oli' EGU!:C..

fl

A@.

1HE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIJ,

The Government セヲ@ the Republic of Egypt and the Government of the Republic {).:f Indonesia,

linked by the same traditions, religion and objectives, beip.g desirous of concluding an agreement in order to strengthen the spiritual ties existent between them since years and to consolidate their efforts to establish closee cultural, intellectual and scientific relations between their nations;

also in order to realise a bilatera l agreement in the field of Education and Culture as was recommended in the joint 」ッュュオョゥセオ・@

isaued by the Afro-Asian Conference at セ。ョ、オョァL@ 24th Ap:ril,

1955,

have appointed the . following two repres€ntatives to act on behalf of their

respective Governm.ents, i.e.

Dr. Ali Fahmi Al Amroussi, , . セ@'

aュ「。ウウ。、ッセ@ of Egypt in Djakarta on behalf of t.p.e

Republic of Egypt, · and Dr. Boerhanoedin Harahap,

Minister for Foreign Affairs a. i. on behalf of the Republic of Indonesia.

I

The two representatives having examined their credentials and found them complete, have agreed as follows:

Article 1

The High Contracting Parties shall promote the exchange of

professors of universities, high colleges, colleges and iウャセゥ」@ religious

institutions, either by delegation exchange or by visiting professors,

and provide facilities for their accomodation.

Article 2

The High Contracting Parties declare their desire to promote exchange of students between universities and their admittance エィ・イ ・ Mゥ ᄋLセL@ granting facilities for their admittance and accomodation.

Article 3

The High Contracting Parties shall promote the organisation of Indonesian language courses in Egyptian universities and of Arabic

language courses in Indones.ian universities, through promoting the

ex-change of professors; the tenn of appointment of .· such professors or

lecturers

to

be decided in each case with the approval of the governments of the two countries.

Article

4

The High Contracting Parties shall make every joint effort in

granting facilities to educational, cultural and technical tours in both

(27)

.. Nセ@

Article 5

The two High Contracting Parties undertake

to

exchange :j.n

their respective countries sciep.tific researches and general studies ·whether thos e aiming to raise the economic, social and physical welfare

o,s vve ll as those to revive national cultural , ィ・イゥエ。ァ・ セ@ Jslamic civilisa-tion and inherited tradicivilisa-tions.

Article 6

The two High Contracting Parti2s shall endeavour

to

facilitate

exchange of educational and cultural publications including books,

perio-dicals, bulletins, e ducational and cultural implements and other

educa-tional matters. They shall also consider their exemption fi-om custom duties and reduction of translation fees to the lowest _possibl,e level ·;vith a vi ew· to reviv8 culture and science • .

Art_ig1_§__l

The High Contract:_ng Parties shall endeavour to protec ·t ·'w:'.:L.::

:rights of authors, artists and ーオ「ャゥセィ・イウ@ by dtJ •,.;ci.al .ag:i:-eements to be

セPセョ「ゥセ・セ@ セセエキ・aョ@ them.

Article

··---

8

To strengthen the relations between the two nations and to increase the comprehension between their pe oples, the High Coµtracting Parties ·shall reserve in their national broadcasting programmes

a

special pr ogr tumne f or , the ーオイ セ ッウ・@ of diffusing vrh c:s interests the other party on cultural and technical prograrrunesn

Also by facilitating the excL;ange of newspapers, reviews,

cultural films in the two 」ッ オョセイゥ・ ウ@ as we ll a s by promoting sport, stage and a rtistic performances, lectures anc, educati'onal visits.

Article 9

This agreement will be ratified; it will come into force from the date of the exchange of the instruments of セ。エゥヲゥ」。エゥッョ@ which will take p lace in Cairo.

Article 10

..

Each Contracting Party could ask for the denunciation of this <:>,greement by mesns of a ョッエゥヲゥ イゥ」セエ ゥッョ@ to the other High Contracting Party and that denunciation come s into force after the expiration

of

six months from the date of the notific a tion.

Article 11

Thi s cultural ngreement is drawn up in th e Arabic o.nd in the Indonesian language. Both texts hcve equal value.

The officia l English text will prevail in case of divergent

interpretation of the aイョ「セP@ and the Indonesian texts.

Done

in

Djakart a

セョ@

Octobr e 10,

1955.

For the ァッカ・イョセ・ョエ@ of the Republic of eセケーエZ@

(Dr.Ali Fahmi Ai Amroussi) Ambassador of the

Republic of Egypt J.n D j Q.k a.rt o.

For the government of the

Republic of Indonesia:

(Dr.Boerhanoedin Ho.rahap)

(28)

'

Nous, ayant pour agreable l ' Accord qui pr ecede

en toutes et chacune des dispositions qu ' il renferme ,

l ' avons acc epte et confi rme et par ces presentes , declarons

l ' acc epter , le ratifier et le confirmer , promettant de

l ' observer et de le faire obser ver inviolablement .

En foi de quoi , Nous avons signe les presentes

lettres de ratification et y avons fait apposer le Sceau

de la Republique .

Fait au Caire , le

?

POUR LE CONSEIL DES :iilNISTRES ,

Signed

President.

Signed

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Hasil daripada pendjualan tersebut setelah dikurangi dengan ongkos-ongkos pemasaran jang lazim di Indonesia, dimasukkan dalam rekening chusus jang akan dipergunakan

DENGAN GOLONGAN NEGARA-NEGARA JANG SEOANG BERKEMBANG JANG PADA SAA T KRITIS lNI BERDJUANG UNTUK MEMPEROLEH PEMBAGIAN. JANG LEBtH ADIL DARI TANGGUNG OJAWAB INTE

Pemerintah Republik Guinea menegaskan persetudjuannja jang pe- nuh terhadap dasar-dasar Konperensi Asia-Afrika jang telah diadakan di Bandung dalam bulan llpril

Pasal 1. Semua pembajaran jang berdjalan jang termaktub da!am pasal 4 Persetudjuan ini antara perseorangan dan badan2 hukUm. jang berkeductukan di Republik

PEMBENTUKAN PERILAKU BERWIRAUSAHA PASCA PROGRAM PELATIHAN KEWIRAUSAHAAN MASYARAKAT (PKM) PADA PESERTA KURSUS MENJAHIT DI LKP DRESS MAKING KOTA CIMAHI.. Universitas

PEMBENTUKAN PERILAKU BERWIRAUSAHA PASCA PROGRAM PELATIHAN KEWIRAUSAHAAN MASYARAKAT (PKM) PADA PESERTA KURSUS MENJAHIT DI LKP DRESS MAKING KOTA CIMAHI.. Universitas

Pihak Universitas Al Azhar Cairo Mesir, dapat menguji / kembali kemampuan bahasa Arab peserta baik yang mendapat beasiswa maupun non beasiswa di Cairo

Menurut keterang:n dari kala- ngan2 jang mengetahui pada malam Selasa jang lalu di Lon- don, dalam djawaban Inggeris kepada Iran jang akan disam- paikan pada hari Selasa jang