PERSETUDJUAN KEBUDAJAAN antara
REPUBLIK INDONESIA
dan
REPUBLIK
PILIPINA
PEMERINTAH REPUBUK INDONESIA dan FEMERINTAH REPUBLIK PILIPINA ,
Sadar akan hubungan-hubungan karena keturunan, letak
negara
dan kebudaj
aan j ang lampau, j ang diwarisi oleh rakjat
Indonesia dan
rakjat
Pilipina;Menimbang, bahwa adalah
mendjadi kewadjiban mereka untukmemelihara
nilai-nilai kedjiwaan jang sama, danuntuk
memperkuat
ikatan-ikatan persaudaraan jang ad.a sekarang cliantara kedua bangsa, dengan djalan kerdjasamajang
rapatdalam memperkuat
ikatan-ilcatankebudajaan
mereka;Sesuai dengan dasar-dasar j ang diserukan
oleh
KonperensiAsia-Afrika, diadakan
di Bandung dalam tahun 1955, dan sesuai dengan andj uranuntuk
mengadakan perdj andj ian-perdj andj ian bilateral dabm lapangankebudajaan
dan pendidikan seperti clinjatakan dalam pengumuma.n bersama Konperensi itu;MEMUTUSKAN mengadakan Pers.etudjuan Kebudajaan dan untuk maksud i tu telah mengangkat sebagai wakil.nj a Jang Berkuasa
'
.
2
-Untuk Pemerintah Repttblik Indonesia:
Jang Mulia NAZJR DATUK P&lONTJAK, Duta
Besar tuar Biasa dan
Derkuasa Penuh Republik Indonesia untuk Republik Pilipina;
Untuk Pemerintah Republ.ik Pilipina:
Jang Mulia FEUXBmTO
MARANA
SERRANO, Menteri war Negeri Republik Pilipina;Jang,
setelah
memeriksasurat
kepertjajaan masing-masing terdapat lengkap,Telah menj etudjui sebagai berikut:
Pasal I
Kedua Pihak Agung Jang Membuat Persetudjuan akan sating menjokong segala inisiatip, jang
menurut .pandangan
mereka akan mendjamin kerdjasama kebudajaan sepenuhnja
antara
mereka.Pasal II
Kedua
Pihak Agim.gJang
MembuatPersetudjuan
akanmenggiatkan pertukaran penerbitan-penerbitan Pemerintah
dan
membantu organisasi-organisasikebudajaan di-negara
Pasal III
Kedua Pihak Agung Jang Membuat Persetudjuan
masing-masing di-nege_rinj a sendiri akan ュ・セ。ョ、ェ@ urkan diadakannj a siaran-siaran radio j ang tetap, j ang mengandUng penerangan tentang negara jang lain i tu clan mengembangkan suatu tj ara pertukaran film jang dibuat setempat. Akan tetapi siaran-siaran radio dan film-film demikian itu akan bersifat non-komersiil dan mengenai kebudajaan, kesenian,
ilmu
pengetahuan, pendidikan dan tourisme. Siaran-siaran radiodemikian oleh satu Pihak Aglmg
Jang
Membuat Persetudjuandal.am wi.lajah Pihak Agung Jang Lain dan pertukaran film tersebut alm.n disetudjui bersama oleh Kedua Pihak Agung
Jang
Membuat Persetudjuan.Pasal IV
I
tt=---1
4
-Pasal
v
Kedua Pihak Agung Jang Membua
t
Persetudj uan akanmemadjukan dan mempermu.dah pertukaran perseorangan dan
rombongan-rombongan dalam la.pangan kebudaj aan umumnja,
clan bilamana saling menguntungkan1 akan memadj ukan dan mempermudah pa-tulcaran guru-guru besar, siswa-siswa dan
ahli-ahli teknik.
Pasal VI
Kedua Pihak Agung Jang Membuat Persetudjuan akan
menggiatkan tourisme dari negara jang satu kenegara jang
lain dengan segala tjara jang lajak, jang kemudian akan
ditetapkan dengan persetudjuan-persetudjuan tersendiri
dengan dj alan pertukaran nota.
Pasal VII
Atas dasar timbal balik, Kedua Pihak Agung Jang
Membuat Persetudju.an, diw.i.lajah nasing-masing akan
mengambil tindakan-tindakan j ang perlu untuk melindungi
milik-milik keilmuan dan kesenian dari kedua bangsa
masing-masing, selruna hal itu belum diliputi oleh
5
-Pasal VIlI
Kementerian tuar Negeri dari masing-1'.la.Sing Pihak
Agung Jang Membuat Persetudjuan akan mempersiapkan
persetudjuan-persetudjuan tambahan1 jang diperlukan untuk
pelaksanaan Persetudjuan sek-arang ini.
Persetudjuan-persetudjuan sematj am i tu, jang diperlukan untuk mel.aksanakan
tiap-tiap pokok, akan dilakukan dengan pertukaran not a.
Pasal IX
Ketentuan-ketentuan dalam. Persetudjuan ini harus
disesuaikan dengan undang-undang dan peraturan-peraturan
mengenai keamanan dalam negeri dari ICedua Pihak Agung Jang
Hembuat Persetudjuan.
Pasal X
Persetudjuan ini akan diratifisir oleh Kedua Pihak
Agung
Jang Hembuat Persetudjuan menurut prosedur-prosedurjang ditentukan oleh Undang-undang Dasar mareka masing-masing
dan akan berlaku setelah diad.akan pertukaran piagam-piagam
pengesahan, jang akan dil.akukan di Djakarta.
Persetudjuan ini akan tetap berlaku untuk wak-tu jang
tidak di tentukan, sampai salah satu dari Kedua Pihak Agung
Jang Membuat Persetudjuan membatalkannja dengan djalan
pemberiantahu setjara tertu.lis 1 dalmn hal mana Persetudjuan
ini tidak berlaku lagi enam bulan sesudah tanggal pemberiantahu
-1
I
6
-SEMGAI BUKTI, Wakil-liakil Berkuasa Penuh tersebut dari Kedua Pihak Agung telah menanda-tangani Persetudjuan j ang sekarang ini serta membubuhi pula meterai masing-masing.
DIPERBUAT DI MANILA, dalam rangkap dua pada ba.ri
ini,
hariセ@
ke-duapuluh delapan bulan April tahun seribu sembilan ratus limapuluh sembilan, dalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggeris; kedua-duanja naskah itu mempwijai kekuatan jang sama.
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
Signed
NAZJR nATUK PAMONTJAK Duta Besar Luar Biasa dan Berkuasa Penuh Republik Indonesia untuk Republik Pilipina
UNTUK PEMERINTAH
REPtrnLIK PIUPINA
Signed
CULTURAL AGREEMENT BETWEEN
THE REPUBLIC OF THE PHILIPPINES AND
CULTURAL AGH.:..BHEHT
B .c.. T セte@ E U
THE REPUBLIC OF THE PHILIPPilJES
A 1J D
T H E R E P L D L I C 0 F I H D C IJ !!: S I A
The GOV.c.IUESl!T of tho ffi.;PLBLIC of the PlIILIPPiiCS and t.hc
GOV.I..!. NlbNT of the REPlJ13LIC of iャidchャセsiaL@ conscicus of the affinity
of race, ,'.';Coe;raphy and ou.rlJ' culture shared by the people of the
Philippinus and the pooplu c:f iイョN セッョ」ウゥョN [@
Decr:ri.nc.:; i t their duty to preserve co,T on spiritual values and
to strcngthr..!n tho bonds of brot:1crl:;. fr.iundship now existing between
the 7-v.o peoples by 」ャッウ」ャ セ@ collnoornting in strcngthcnin0 their
cul-turu.l tics;
In consonance with t. he principles enunciated u.t tho A::>inn- Afric.'.l..11
cッョゥG」セ」ョ」・@ .10ld u t bセQ、オョァ@ in
1955
and in accord<.:.nce ui th t.i1erecom-·•
mcndu.tion to 1..mtcr into bil.'.ltcrul 。 ゥ[ イッッNセセョエウ@ in t h1.; Lcld of cl,lturc
nud cduc:...tion laid do;· .. 11 .m its joi.1t 」ッュイュュゥ」Nセオ・[@
H<..ve rusolved to conclude un ッN P イッ・セZBMGNQエ@ .::'or vl10sc pul'poscs and to
this end lli:Lvc n.ccordil1['l y a.,Jpointed Plenipotentiaries :
For t.l:w Government of the Republic of the Philippines : His Excel
-lcncy FELD.BERTO l.ARi•hA セ⦅Lrrウj[ッ L@ Secrctu.ry of Foreign Affairs of the
Republic of the Philippines; and
For thu Government of the Rcpuhlic of Indonesia.: Ilis ExceJ.dcncy
HAZIR ;)11.TUK pゥゥNloiセtjakL@ Ambussa.c..or Extru.ordinu.ry o.nd Plcni;iotentia.ry
2
-:Tho, ッgセ@ rlf.. duly セZオNZNエZ Q」N@ イゥセ」、@ to エセ N ゥウ@ effect by their resp cc ti vc
Governments ,
Have agreed us fol;Lo1-1s :
Artic:le I
Tho Hieh Contracting Parties shall ュオエオオャャNセセ@ support all
initia-tives which, in their vioH, \dll insm·c tho fullest cultural
collab-orution l.lctwoen them.
Article II
The Higil Contracting Parti es sha.11 stimuln.tc the cxchungc of
govomm011t publications and a.ssist cultural orguniza.tions in their
respective countries to effectuate exchange of literary und
scien-tific
publications-:-Article I II
The HiJ1 Contrnctlng Parties, each in its own country, sha.11
cn-couraco tho establishment of n rcgul a.r progro.m of radio oroadcasts
con-taining i.ni'orm:1tion nbo·t the other country und promote a systo.n of
ex-cl1a.ngo of loeully proa.t<.ecd f ilins. Sueh broadcaGts und films, hm·mvcr,
shall be of a non-conuercinl eho..rncter .'.lna s,1all dcu.l with culture ,
art, science , ccmcntion and toi...rism. The transmission of such
bro.:id-casts by a Hit:n セ ッョエイ。」エゥョァ@ Party in the territor ;) o:i.' l..hc Othe r, illld
the cxclan..;c of films, shall be セゥオエオ。ャャケ@ a.greed upon by the High
Con-tra.ctin"3
'
3
-Article DJ
The Hit;li Contracting Parties s:1n.ll oncoura.gc .'.l.nd. f.:.tcilitatc t he
formation .::md opcruticn of such orgnniza.tion s o.nd insti tutions us arc
doVDtcd
to
the fu rtherance of cu.lturo.l and scientific cooperation amongt i1cir nationals and promte the exclwngc of scientific n.nd technical
da-ta., both uctivitics
to
be subject to tneir respective ln.Hs andregulations:-Article V
The Higr1 Contracti11G Parties shall promote n.nd fucilita.tc the
cx-chn.nge of ind:i.viduals o.nd groups of individuals in the field of culture
in ccnernl, uni whcru it is mutually benoficia.l , sho.11 promote n.nd
faci-litate tho exchnne e of professors, students, and technical
experts:-Artic..: lc VI
Tho High Contra.cting Pa.rtics shall stimtla. t,e tourism fro;.i one
coun-try t o t nc other by ever y a.;:>propr:i.Ate means , wi1ich s hn.11 be the subject
of further a.grcemcnts by exchange of
notes:-Article VII
The High Contractlng Parties sha.11 adopt, on tho bas.is of recipro
-city, the n0ccssury measures for the 1n 'Otoction in their r espective
territories of tho intclleci;i;al o.nd artistic property of cu.en other ' s
nationuls in so far us this is not co-VCrcd by a gcncrnl agreement of
4
-Article VIII
The 」ッイQᄋ」ウーッゥセ、⦅[⦅ョ」@ Ninist r ic s of fッイ」ゥNセョ@ Affairs of the
IIieh
Contracting Parties shall prepare the sup)_)lcmcnt.:.try D.grccmcnts
ncccssury for the im.plem:mtat ion of tho present Agrccrr).(;nt . Such
agreement s shall be in tho case of ouch item of implcmcntution
the object of an cxch.'.lllge of notes .
Article IX
The provis:'...ons of this Agreement shall be subject to the lo.ws
and regulations concerning the inl; crnal security of the High
Con-. trncting PartiesCon-.
Article X
This Agroe:n1.;nt srw.11 be suujcct to ratification by the High
Contractine Parties , in u.ccordU.'lec witn the proccciurcs lo.id down
in their respective Constitutions , and shu.11 enter into forc e
upon tho exchange of the instruments of ratification, which shall
tuko place in Djaknrta .
This Agrcorrcnt sba.11 roroin in force indefinitely unless
tominotcd by either of the Hi,Jh ContractinG Parties by means
of o. written notificntion, in whicii en.so the aァイ」」セョエ@ s hall cease
notification: 5 notification:
-Il! \uTlil.'.SS .v1IT:.... ... OF, tne respective Plenipotentiaries of the
High Contracting Parties h:tve sir,ncd this Aereemcnt o.nd hereunto
o.ffixcd their seals.
DOH'E in duplicate in It.J\Nl!A , in the English .::ind Indonc sio.n
laneua.gcs, both texts being c';_ually a.uthcnt;ic , this 28th do.y of
April, nineteen hundred and f ifty nine, Anno Domini, and of the
I
Indcp1.mdcncc of tho Re1Jl.lblic 01' the Philippines the thirteenth .
Fon TIL Gcv...:.lJL..:.lJl' CF 'l'HE
RBPU:JLIC O? THE PHilIPP IHLS:
Signed
FhLIX'.3.u ... セto@ 11. SillaAI:O
s」・イ」エオセイ@ of Forcien Affairs
FOR THE COV..:,'i.1Nli...:.l1'£ OF THE:
Signed
IJAZIR D'"TUK PAIICNTJAK
Amb.:i.ssador of the Republic of
CARLOS P. GARCIA
PRESIDENT OF M PHIUPPINES
TO ALL TO WHCE THESE PRESENTS ffiALL COME, GREETINGS:
WiEREA.S,
o.
Cultural Agroom<nt botwoon tho Republic of tho Pbilippinos and the Republic of Indonesia was conclu:icd and signodby
their rospoctivo Plonipotontiarioa
in the
City
of 14anila,
Republic of the Philippines, on tho twonty-aigbt day or April, one ·thousand nine hund1'"od. and fifty nino, a true copy of which Agrocn<.nt
in tho English language ia word for word as follows:
Tho Govommont of tho Republic of エセ@ Philippines and
tho Govoiu'l!\ont of the
Republicof Indonosin, conscious of
tho
affinity
of race, gcograpl'o' and oarly culture shared by the peopleor
tho Philippines and tho pooplo of Indo-nesia;Dooming
it thoir
duty
to preserve common spiritual
valuos
andto
strongt.hon tho bonda of brothorly
friond-ehip now oxisting botwoon tho two pooplos by cJ..osoly collaborating in strongthoning their cultural tics;
In consonance with
tho principles onuncl.atod attho
Asian-AfricanConf oronoc hold at Bandung in 1955
and in nccordmco 'With the rcoanmondation to ontor into bilntoral agroancnts in tho fiold of culturo
liavo resolve to conclude an agreement for the so p.irposoa an:l
to
thi a end ha.vo accordingly appointod .PJ.onipotontinrios;For tho セッュイッッョエ@ of tho Republic of tho
Philii>-pinos: His Sxcollcncy Folixborto Marana Serrano, S-ocrotary
ot
F·oroigt Affairs of tho Republic of tho Philippines; andFor ti'D Govommont of tho Republic of Indonosi.a: His Excolloncy Nazir Datuk PQlllontjak, Amrossador Extraordinacy and Plonipotontiaey of tho Republic of Indonosin to the Republic of tho Pbilippinosj
Who, being duly authorizod tJ:> this offoct. by
their rospoctivo Govonunonts,
Have agrcod as follows:
ARTICLE I
Tm
liiE1t
Cootracting Part.ice shall
mu.tua.llysup-port
all initiatives which,, in thoir カゥュセL@ will in-sure tho fulloet
」セャエオイ。ャ@collab:>rati6n between th<!ll
9ARTICLE ll
Tm
HighCaitracting
Pnrtios shill stimulate tho
oxchango of
govomuant publica.tl :ms and assist,cultu-ral organizations in thoir rcspccti vc countries to
offcctua.to oxchnngc of literary and scientific J:A!bli-co.tions.
ARTICLE ID
Tho High cqGャエセ。」エゥョァ@ Parties, each in its
own
country, shall encourage the
ostablisbncnt ofn
ro-_ gul:Ar program ッセ@ radio broadcasts containing informa-tion about tho other country and promote a systan . . .
.
of oxchango of locally produced films. Such
broad-cas ts and
films, howvcr, shall be of a
non-commcr-cial character and shall deal with culture, art,
science,
ッ、オ」。エセッョ@3nd tourism. The
transmission of such broadcasts by a High Contracting Party in thoterritory
of the Other, and tho exchangeot
films, ·shall
bemutually ngrood upon
bythe
N hゥセ@I Contracting Parti os.
ARTICLE IV
The
High Contracting Parties eha:l.l oncouragoand facilitate tho formati on
andoperation
ofsuch
o.rgo.nizations nnd institutions as arc devoted to . the fUrthcrancc of cultural and scientific
coopora-tion among thci r nacoopora-tionals md promote tho oxchango
of scientific nnd technical
data, bothactivities
to
bo subject to their rcspocti vc laws androguln-- tions.
ARTICIE V
Too High Contracting Partio s shall promote and facili
ta
to tho oxcbangcot
indi vidunls and groups of indi vidunls in the f'i old of cul turo in gcnornl,run
whoro it is mutually bcno ficial, .shall promoto midfacilitate
tho oxchango ofprofosaors,
students,and
tochni cal experts.
AR'l'.I CLE VI
T_ho High Ccntracting Pnrtios shall stimul.nto tourism fran one cw.ntr,y
to
tho other by ovciyappro-priate
moans, which shaJ.l bo tho subject of further agreanmts by exchange of notos.-ARTICLE VII
Tm
High Contracting Parties shall adopt, on tho basio of rociprocit1,too
nocessncy measurestor
tho protection in their rospoctivc torritor.l.cs or the in-tolloctuaJ. and artistic property of each other' fJ na-tionol.s in so far as this is not covered by a gcnornl - agreement of intorn.a.ti.onal. character.ARTICLE VIII
Tnc
corresponding Ministries of Foreign Affairs
of tho High Contracting Part.ics shall prcparo tho
supple-mentary agrccmont nocossnry for tho implementation of tho present Agreement. Su.ch a.grocmcnt s shnl.l be in the case of cachdtan of implomcntation tho objectot
an exchange of notes.
ARTICLE ll
Tbo provisions of this Agromant shall bo -aibjoct
to
tho laws and regulations cmccrning tho intomal security
ot
tho High Contracting
Parties.ARTICLE X
This Agroamcnt shall be subject to
rcttitication b7 the High Cont1""Bcting Parties, in accordance with thepro-codu.rcs la.id down in thoir respective Constitutions, and shall oritor
into
forco upon the oxchango of tho instzu-montsof
rntilica.tion, which shall tako placo in Djakarta..This Agreement shall ranain in forco indo.fi.nitoly unloss tonninatod ·by oi thor of tho High Contracting Pax-t.1 os by moans of a wr1 ttan notification, in Vrl.ch caso tho Agroomont shall coaso
to
be in rorco six m.onthaafter the data of
tho
notif'ication.
I
I?i WimESS WHEREOF, tho rospoctivo· Plonipotmti.arics
.
-of tho High Contracting Parties have signod this Agroo-. m<nt and horounto aAgroo-.ffixod their soalaAgroo-.
Dono in duplicate in Manila, in the Englisn and
. Indonesian longuo.gos, b:>th texts being cqially authentic, this 28th day of April, nineteen hundrod and .fitt:r nino,
Anno Domini, and of tho lndopondcnco of tho Republic
ot
tho Philippines tho thirteenth.
FOR 'lliE OOVEmHEN T CF THE
REPUBLIC OF THE PHILIPPINES& .
l i f'
Fm 'lliE oovセmュ@ T CF THE REPUBLIC CF INDCfiESI Ai
( Sgd.) FELIXBER'l'O M. SERRANO ( Sgd. ) NAZIR DATUK P.AMONTJ AK
SOcrotacy Of Foreign Affnire .Ambassador Of the Ropublic
or
Indonesia to tho P'.ailippinos00 WHEREAS, t.l:lo Senato of the Philippines, by its Resolution
No. 271 adoptod on Mey 21, 1959, did concur in tho ratification of
tho aforesaid Agrcomoo t. in accordance wi. th tho constitutional
pro-'
coduro of tlxl Philippines;
r
nセL@
THEREFORE,
boit
known エィセエ@I, CARLOS P. GARCIA,
Pro__pidont of
tho
Philippines, having seen and
considered
tho said
Agroomont, セッ@hereby, in pursuance of tho
afore-said
concurronco of tho Senato of tho Philippi.nos, ratif)r
a.pd
confi:nn tho same and every articles and clauso thoroof.
IN WI'IWESS WHEREOF', I have hereunto sot my hand and
caused tho
seal oftho Republic of the Philippines to
beatfixOd.
By
tho Prosidonts
Signed
Dono at tho
Cityof Mani.la, this
,31),/4f---·
day or
9ctobor
sin
thoyear
or
セセG@ninotcon hundred and sixty-ono, and or
tho Indopcndonco of the Pbilippinos, th o
'sixt.oonth.
Signed
PROTOCOL OF EXCHANGE OF INSTRUMENTS OF RATIFICATION.
The undersigned, Mr . Suwito Kusumowidagdo, Secretary
General of the Department of Foreign Affairs of the Republic
of Indonesia, and Mr.Fructuoso Cab:ahug,
uョ、セイMs・」イ・エ。イケ@of
Foreign Affairs of the Republic of the Philippines, have met
for the purpose of
・ク」ィ。NNセァゥョァ@ エィセ@instruments of ratification
by their
イ・ウー・」エゥカセ@Governments of the Cultural Agreement
「・エキセセョ@ エィセ@ rセーオ「ャゥ」@
of Indonesia and
エィセ@Republic of the
pィゥャゥーーゥョセウL@ ウゥァョセ、@
at Mani la on April 28,
1959.
The respective instruments of ratification of the
Agreement aforesaid having been examined and found to be in
due form, the exchange thereof took place this day .
In witness whereof , they have signed the present Protocol .
Done in duplicate at Djakart11., Hovember22, 1961.
For the Government of
エィセ@
Republic of IndonesiQ:
Signed
For the Gover rune nt o:f the
Republic of the Philippines:
MALA CAN ANG
BY THE PRESIDENT OF THE PHILIPPINES
TO ALL TO WHOM THESE PRESENTS SHALL COME. GREETINGS:
KNOW YE. that reposing special trust and confidence
in the integrity. prudence and ability of the Honorable
FRUCTUOSO B. CABAHUG. Undersecretary of Foreign Affairs of
the Republic of the Philippines, I. CARLOS P. GARCIA. President · or the Philippines. have invested him with full and all manner of power and authority for and in the name of the Republic of the Philippines, to meet and confer with any person duly authorized and invested with like power and authority by the Government of the Republic of Indonesia. and with such person to exchan g e the Instrument of Ratification of the Government of the Republic of the
Philippines セッ@ the Cultural Agreement between the Republic
of the Philippines and the Republic of Indonesia. signed
at Manila on April 28. 1959.
IN
WITNESS WHEREOF. I have hereunto set my hand andcaused to be affixed the seal of the Republic of the Philippines.
BY THE PRESIDENT:
Signed
DONE in the City of Manila. Philippines, this 30th day of
October, in the year of Our Lord. nin e teen hundred and sixty-one. and of the Independence of the Philippines, the sixteenth.
Signed