• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
11
0
0

Teks penuh

(1)

I/ Q MセMM

PERSETUDJUAN KERDJASAMA ILMIAH, PENDIDTKAN DAN KEBUDAJAAN

ANTARA

REPUBLIK rNDONESIA DAN

REPUBLIK TJEKOSLOWAKIA

p・セ・イゥョエウィ@ Republik Tndonesia dan Pemerinteh Republik

Tjekoslowakia,

Berhubung dengen adanja hasrat untuk mempererat hubungan

persahebatan antara rakjat kedua negara seperti jang tertjentum

didalam Pasal

8

Pernjataan Bersama Perdana Menter! Republik

Indonesia den Perdana Menter! Tjekoslowakia,

Berhubung dalam usaha mentjapai tudjuan ini, kerdjasame

jang lebih erst enters kedua negara, perlu diadakan dalam

lingkungan ilmu pengetahuen, pendldikan dan kebudajaan,

Memutuskan untuk mengadakan Persetudjuan Kerdjasama Ilmiah,

Pendidikan dan Kebudajaan, untuk maksud ini teleh mengangkat

sebagai wakilnja seperti Jang tersebut dibawah ini dan jang ekan

bertindak ates nama Pemerintah mereka m.asing-masing, jaitu :

Pemerintah Republik Indonesia :

Soebandrio

- Menter! Luer Negeri Republik Indonesia

Pemerintah Republik Tjekoslowekia :

Jan Zitek

Dute Beser Luer Biase dan Berkuasa Penuh Republik Tjekoslowakia untuk Republik Indonesia

Jang setelah memeriksa surat kepertjajaan mereka masing-masing,

(2)

Pasal 1

Kedua Fihak Jang Berdjandji, akan memadjukan perkemba.ngan

kerdjasama antara lembaga-lembaga pengetahua.n, pendidikan, sekolah·

sekolah, organisasi-organisasi olah raga dan kebudajaa.n dari

ne-gara masing-masing.

Pasal 2

Kedua Fihak Jang Berdjandji akan 「・セウオョァァオィMウオョァァオィ@

mer.gusahe.kan bertambahnja pertukaran ahli-:-ahli dan

mahasiswa-mahasiswa dalam lapangan ilmu pengetahuan, pedagogi dan

pendi-dikan maµpun ahli-ahli dalam lapangan lain menurut keperluan

dan kemungkinan-kemungkinannja.

Pasal 3

Kedua Fihak Jang Berdjandji dengan melalui saluran

-saluran jang resmi dan setjara sedikit demi sedikit akan

ber-sungguh-sungguh mengusahakan adanja pertukaran penerangan

mengenai seluruh kehidupan rakjat dinegara masing-masing,

teru-tama pertukaran-pertukaran ー・ョ・イ「ゥエ。NョMー・ョ・セ「ゥエ。ョ@ mengenai ilmu

pengetahuan, kebudajaan dan kesenian dan madjalah jang berRala.

Pasal

4

Kedua Fihak Jang Berdjandji akan memadjukan

perkundjungan-perkundjungan rombongan-rombongan kebudajaan dan kesenian maupun

perseorangan dan penjelenggaraan pameran-pa.meran bagi kepentingan

pengetahuan dan ォ・「オ、。ェ。。NNセ@ kedua negara.

Pasal

5

Kedua Fihak Jang Berdjandji akan memadjukan kerdja sama.

セ@

dalam siaran radio dan cinematography dari kedua negara,

(3)

Pasal 6

Kedua Fihak Jang Berdjandji dala.m rangka hukurnnja Jang

berlaku dimasing-masing negaranja akan memberikan kemungkinan

kepada atlit-atlit masing-masing negara untuk saling bertemu

dan memberi kemungkinan untuk rnengadakan kundjungan-kundjungan

dari ahli-ahli ー・ョ、セ、ゥォ。ョ@ djasmani bagi kepentingan pengadjaran.

Pasal

7

Dala.m pertukara.n bahan-baban kebudajaan kedua fihak

jang berdjandji ini akan saling mendja.min perlindungan atas hak

tjiptanja masing-masing.

Pasal 8

Persetudjuan ini akan dilaksanakan berdasarkan rent jana

hubungan kebudajaan selama satu tahun jang akan merentjanakan

rnasa serta sjarat-sjarat da.ri terwudjudnja kegiatan-kegiatan

kebudajaan.

Untuk kepentingan pernbitja.raan rentjana-rentjana

seta-hun sematjam itu, kedua fihak jang berdjandji, akan menundjuk

wakil-wakilnja melalu saluran-saluran diplomatik.guna

menga-dakan perundingan-perundingan pada tiap-tiap achir tahun.

Pasal

9

Persetudjuan ini akan berlaku setelah disetudjui oleh

Dewan Perwakilan dari kedua.negara jang dibentuk sesuai dengan

Undang-Undang Dasa.r masing-masing, dimana kedua fihak jang

berdjandji tersebut akan saling mernberitahukannja selekas

rntmgkin.

Persetudjuan ini akan berlaku untuk waktu ena.m tahun.

Apabila salah satu dari kedua fihak jang berdjandji ini tidak

(4)

Lセ@

membatalkan persetudjuan tersebut dengan pemberi tahuan setjara

tertulis sedikit-dikitnja

6

bulan sebelum masa-habis dari

ber-lakunja persetudjuan ini, maka persetudjuan ini akan tetap

berlaku selama 6 tahun lagi.

Persetudjuan ini aslinja dibuat dalam rangkap 2, di

Djakarta, pada tanggal ••.

セj@

...

.

セ@

...

.

GII^NセZZL@

masing-masing

dalam bahasa iセ、ッョ・ウゥ。L@ Tjekoslowakia dan Inggris.

Naskah resmi berba....'lasa In8:gris jang akan menentukan

apabila terdapet perbedaan artl antara naskah Indonesia dan

naska.h T jekoslowakia.

Untuk Pe1erintah

Republilf' Indonesia :

Signed

Untuk Pemerintah

Republik Tjokoslowakia :

(5)

iセ@

DOHODA 0 SPOLUPRACI

VE

vlDJ,

Si\.OLSTVf A KULTUlls

MEZI

INDONtsl<:OU REPUBLIKOU

A

セoslovenskou@

REPUBLIKOU

Vlada Indoneske republiky a vlada aeskoslovenske republiky

snazice se o dalsi upevneni pratelskjch vztahd mezi narody

obou zemi,

jak

je uvedeno v clB.nku 8 Spolecneho prohlaseni

pred-sedd vlad Indoneske republiky a aeskoslovenske republiky,

usilujice za t:!m ucelem o dosazeni

セウゥ@

spoluprace mezi

obema zememi,v oblasti vedy, skolstvi

a

kultury,

rozhodly se uzavriti dohodu

0

spolupraci ve vede, skolstvi

a kulture

a za

t:!In ucelem jmenovaly jako ave zplnomocnence :

Vlada Indoneske republiky :

Dr .Soebandri o

ministr zahranicnich veci

Indoneske republik:y

Vlada aeskoslovenske republik:y :

Jan Zitek

mimoradn.Y a zplnomocnen.Y velvyslanec

aeakoslovenske republiky

v Indoneske republice

kteri po vzajemnem prohlednuti svjch pln.Ych moci, je!

shledali v dobre a nalezite form.e, dohodli se takto :

(6)

-lanek

i

o「セ@ 8tlll.uvni

etrany

bOOou podpora.rat1 rozvoJ

apo: upr4ce

mezi vMeck:Ym.1, vzdUavacimi inst1tucem11 Bkolami a

tultu:rn1ml

a sportovn:!mi orgc:nia 」セュゥ@ svych z.emi.

el.6nek 2

o「セ@

smluvni strany

budou

usilovt:.lt o rozvoj vsdJemnl

vYiAeny

•MeclcYch. padagogiclcych a eko.1.s!cych pracovn:!kd. jakol 1

jieych Odbornikll podle

svych

pot.reb a mo!n®ti •

..

セ@

sml.UVni strany bud.ou u.ail., vat o st6lou

カセ・ョオ@

YEieatranl".Ych int"ormac! o

livate

セゥ、オN@

svych

aem!,

nla§te

pak o vjmenu vt:-deck;Yeh1 kulturnich a umGlecitcn publikac:!.

a cuop1sd

prostrednictvim o.t:icieln.!ch mist .•

Olenek 4

Obe smluvni etrany budou pod.porovat vzajemn4

rui'f

8tevy

ktilturnich a

umeleckych slrupin

e

Jednotlivct'i a porMtini vist

:'I

za

uaelem

カコセj・ュョNウィッ@

pozn6n!

kul.tury

obou

semi.

clanek

I

o「セ@ smlum.i

strany

budou napotna.bat spoluprac1 rozb,lasovjch a fillnavych organisa.oi obou zero.!,

zvlast c

pak カDGQNョ セ ョ・@ zkusenoat:!,

progrHmu a :f'ilmO..

aianek •

0 be smlumi strany umoln! y remei pfedpisll pleteych

ve

svych

zemich

vzajemnd.

setkani eportovctl obQu 1an! a umo!o!

イオwセエ エNN vケ@ odborn!kd t i?lean• yYchWy Sill

ucelem

inatr1*t,61!.

ftleinelc

1

ffi

カNyュ・ョセ@

kul.turn!ch statkd

zarucuj!

ッ「セ@

smluvn! atrany

コセェ・ュョセ@ ochranu

autorskych

セ。カ@

aianek.

(7)

usォオエ・セョッカ、ョA@

kulturnich· c!.

Za U! 1 pro.jeGntiri:! エセ」ィエッ@

jed.naroontcb.

plru:ad obs

e:nlumi

trany

enuJt

d1pl

atlckou castou

sv4

tupca •

ktc!\:L

Je

a jednaJ!

zd.y

do one

「セ@ ョNセッ@

r

• •

l6n .. 9

to

dohod

votoup:!

v

pl

tnos\ po

ehvQen:l ーm・ャセ@

d.stavntmi

ッイウセ@

obou

at.

o

er

s

uvm

tr

neprodlene

yroz

J!•

• to

dohoa

platf

po

Oobu

l*latt

lot.

J

stl.1

oo

am.luvmch etr

n ypov! dohodu

p:! ・ュョセ@ ョ・セ`NU@

at

セ。ゥ」、@ pf

a

ッョセ@

ntm 8e

Ji

platnost1 •

zdst e tato

dohode

v platnostl v

4Y

po obd.obi dal5tch

セッウエQ@

l

t.

'

uto

iiohooa byl vybotovena DJ

erte.

31.

itn

19::>6 dvou oi'l1g1ru:

lech,

""<3$

ni.ch v

J

ce indond

angllc

em.

ーイAー。、セ@

rozailnosti 'klfldu

ゥョ、ッョセウ@

コョセョエ@

je roZhodu$(c!

コョセョゥ@ angllck •

Z

Wu

Iridonea

I<

publJ.k3 ;

Za

u

aeskoalovena

セ@ ropubllky •

Signed Signed

(8)

-AGREEMENT ON SCIENTIFIC, EDUCATIONAL AND CULTURAL COOPERATION

BETWEEN

THE REPUBLIC OF INDONESIA AND

THE CZECHOSLOVAK REPUBL I C

The Government of the Republic of Indonesia and the

Government of the Czechoslovak Republic,

Being desirous of promoting further the friendly relations

between the peoples of the two countries as referred to in article

8 of the Joint Statement of the Prime Ministers of the Republic of

Indonesia and the Czechoslovak Republic,

Endeavouring towards this end to achieve closer

co-operation between the two countries in the sphere of science

education and culture,

Have decided to conclude an Agreement on Scientific,

Educational and Cultural Cooperation and to this end have appointed

as their plenipotentiaries :

The Government of the Republic of Indonesia :

Mr. Soebandrio

Minister for Foreign Affairs of the Republic of Indonesia

'!he Government of the Czechoslovak Republic :

Mr. Jan Zitek

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Czechoslovak Republic to

the Republic of Indonesia

Who having examined each other's credentials and found

(9)

F

Lrticlo 1

The two Contracting Parties shall promote ·the

development of cooperation between the scientific, educational

institutions, schools, and cultural and sports ッイァ。ョゥコセエゥッョウ@

of their countries.

Article 2

The two Contracting Parties shall strive to develop

a mutual exchange of scientific, paedagogical and educational

workers and students as well as other experts according to

their needs and possibilities.

Article

3

The two Contracting Parties shall strive for a steady

exchange through official channels of overall information on

the life of the peoples of their countries, in particular for

an exchange of scientific, cultural and art publications and

periodicals.

Article

4

The two Contracting Parties shall encourage mutual

visits of cultural and artistic groups and individuals and

tho holding of exhibitions for tho purpose of a mutual

knowledge of the cultures of the two countries.

Article

5

The two Contracting Fartics shall promote the

co-operation between the broadcasting and cinematographic

(10)

}.rticlc 6

The two Contracting Parties within the framework

ot

tho regulations in force in their respective countries shall

enable the athletes of their countr ies to meet each other and

shall mnke possible visits of physical education experts for

purposes of instruction.

Article 1

In the exchange of cultural values, the two Contracting

Parties shall guarantee each other the protection of copyright.

Article

8

The ーイ」ウ・ョセ@ }.grccmcnt shnll be implemented on the basis

of one-year plans of cultural relation which will set out the terms and conditions of the realization or cultural activities.

For the purpose of discussing such one-year plans, the

two Contracting Parties shall appoint through diplomatic

channels their representatives who will negotiate them in each case always by the end of the current year.

/:.rticle

9

The present Agreement shall enter into force after it

has been approved by the respective constitutional bodies of

the two countries, of which tho two Contracting Parties shall

inform each other without delay.

The present aァイ・」ュ」セエ@ shall remain in force for a

period of six years. If neither Contracting Party denounces

tho Agreement by written notice at least six months prior to

(11)

Lセ@

in force in cnch case always for an additional period of

six yea.rs.

The present Agreement was executed at Djakarta

on •••••

A (.

J/.

{

y.

..

!

f

J}.

'.-. .

in two origi nal copies, each in the Indones i an, Czech and English language. In the event of

varying interpretations of the Indonesian and Czech texts,

the English version shall be decisive.

For the Government of the

Republic

Jr

Indonesia :

Signed

For the Government of tho

Czechoslovak Republic

s

Signed

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

(5) Pengusaha atau pengurus dan dokter wajib menyusun pedoman pemeriksaan Kesehatan Sebelum Kerja yang menjamin penempatan tenaga kerja sesuai dengan kesehatan dan pekerjaan

Untuk ceraian soalan ini, gunakan kertas graf yang disediakan pada halaman 22.. Anda boleh menggunakan

Persamaan kedudukan laki-laki dan perempuan khususnya dibidang pemerintahan dan hukum sebenarnya sudah diatur UUD 1945 dalam Pasal 27 ayat (1), yang mengamanatkan

[r]

UMKMK sebagai pilar ekonomi kerakyatan tidak luput dari persaingan dalam perdagangan bebas. Di era perdagangan bebas, peranan standar sangat vital. Di samping untuk

Herba, teresterial, akar kaku, hitam; rhizome menjalar, permukaan ditutupi rambut, hitam; stipe berbentuk bulat, permukaan licin, hijau kehitaman, enthal majemuk,

[r]

Kesimpulan dari penelitian ini menyebutkan bahwa (1) Implementasi KTSP indikatornya adalah perencanaan program, pelaksanaan pembelajaran, dan evaluasi hasil belajar dapat