• Tidak ada hasil yang ditemukan

Selanjutnya

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Selanjutnya "

Copied!
15
0
0

Teks penuh

(1)

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM SALING PENGERTIAN AN TARA

KEMENTEruANNEGARAPEMUDADANOLAHRAGA REPUBLIK INDONESIA

DAN

KEMENTERIAN URUSAN PEMUDA DAN OLAHRAGA REPUBLIK INDIA

TENT ANG

KERJASAMA PEMUDA DAN OLAHRAGA

Kementerian Negara Pemuda dan Olahraga Republik Indonesia dan Kementerian Urusan Pemuda dan Olahraga Republik India, selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak";

MENGAKUI pentingnya mendukung dan mengembangkan kerjasama Pemuda dan Olahraga antara kedua Negara;

BERKEINGINAN untuk mempererat hubungan persahabatan dan kerjasama yang ada diantara Para Pihak;

MERUJUK kepada perjanjian antara penierintah Republik Indonesia dan pemerintah Republik India tentang Kerjasarr.H Teknis dan Sains yang ditandatangarii di Jakarta pada tanggal 10 Febru8ri tc1hun 1982;

SESUAI dengan peraturan perundang··Undangan ye:.ng berlaku sertei kebijakan-kebijakan di masing-masing negara;

TELAH MF:NCAPAI KESEPAKATAN sebagai berikut:

Pasal 1

TUJUAN-TUJUAN UMUl\1

Memorandum Saling Pengertian ini memberikan suatu kerangka kerja yang mana usulan rinci program kerjasama kepemudaah dan keolahragaan akan dipertimbangkan secara bersama oleh Para Pihak atas dasar timbal balik dan

(2)

Pasal2

KERANGKA KERJA

1. Para pihak harus berusaha mendorong dan memfasilitasi, sebagaimana layaknya, kemajuan hubungan dan kerjasama antara lembaga-lembaga keolahragaan dan kepemudaan pemerintah, institusi dan organisasi kepemudaan lainnya di Para Pihak, dan penyelesaian pengaturan-pengaturan diantara badan-badan tersebut dalam pelaksanaan kegiatan-kegiatan kerjasama;

2. Berkenaan dengan kegiatan-kegiatan kerjasama menurut Memorandum Saling Pengertian ini setiap Pihak harus berupaya memfasilitasi keluar masuk wilayahnya dengan cepat untuk perlengkapan dan personil Pihak lain.

Pasal3

BIDANG-BIDANG KERJASAMA

1. Dalam rangka mencapai tujuan kerjasama ini, salah satu Pihak dapat mengusulkan bidang-bidang kerjasama pemuda dan olahraga yang saling menguntungkan untuk dipertimbangkan oleh Pihak lainnya;

2. Bidang bidang kerjasama kepemudaan yang diidentifikasikan sebagai prioritas mencakup sebagai berikut:

a. Para P1hak sepakat untuk mempromo.sikan pertukaran pemuda untuk masalah-masalah yang berhubungan dengan perkembangan remaja dan pemuda atas dasar timbal ballk, masing-masing negara harus bertukar 5 (lima) sampai dengan 8 (delapan) anggota dan seorang pemimpin dari suatu delegasi pemuda untuk jangka waktu 10 (sepuluh) hari;

b. Para pihak sepakat untuk mempromosikan ᄉセイエオォ。イ。ョ@ para pejabat yang menangani urusan pertukaran pemuda guna mempelajari dan saling ke.nal dengan program-program yang berkaitan der1gan pemuda. Masing-masiny negara harus bertukar 5 (lima) anggota dari suatu delegasi pejabat yang mengurusi soal kepemudaan untuk jangka waktu 7 (tujuh) hari.

3. Bidang-bidang kerjasama keolahragaan yi:lng dtkenal sebagai bidang-bidang proritas meliputi sebagai berikut:

a. Managemen olahraga, termasuk industri olahraga dan even-even ·olahraga;

b. Perlengkapan/peralatan olahraga;

c. llmu Pi::ngetahuan dan Teknologi olahraga; d. Pendidikan dan pelatihan olahraga;

e. Pendidikan jasmani;

f . Sistem perkembangan olahraga;

(3)

h. Bentuk-bentuk kerjasama iainya sebagaimHna disepakati bersama oleh Para Pihak.

Pasal4

BENTUK-BENTUK KERJASAMA

Kerjasama menurut Memorandum Saling Pengertian ini meliputi:

1. PertukarCJn pemuda untuk lembaga-lembaga pemerintah yang relevan dan lembaga lain yang terkait;

2. Pertukaran para ahli, staf lembaga-lembaga pemerintah yang relevan, para pelatih, dan para atlit di bidang-bidang olahraga;

3. Pertukaran inforrnasi tentang pengelolaan olahraga dan pemuda, sistem pendidikan dan pelatihan ;

4. Kerjasama di bidang riset olahraga dan pengembangan;

5. lnteraksi di bidang pemuda dan olahraga melalui pertemuan, konferensi , dan simposium.

Pasal5

PENDANAAN

1. セ・ャオイオィ@ kegiatan kerjasama menurut Memorandum Saling Pengertian ini

tunduk pada ketersediaan dana dan sumber day<-:1 manusia dar; Para Pihak.

2. Pelayanan dan material, selain yang berhubu11ga11 dengan kegiatan-kegicttan kerjasama yang ditentukan , harus diberikan ・エセウ@ dasar perolehan biaya kembali

Pasal6

PELAKSANAAN DAN KONSULTASI

1. Pelaksanaan dan konsultasi :

a. Para Pihak harus mematangkan pe'ngaturan-pengaturan untuk pelaksanoan dan pengembangan program-program khusus menu1·•.1t Memonmdurn Saling Pengertian ini rnelaiui saluran diplomatik, pertemuan, pettukaran surat ata11 instrumen lainya. Masing-masing Pinak harus bertanggung jawab melakukukan koordininasi di pihaknya dalam pelaksanaan rencana-rencana atau program te:rsebut;

b. Pengaturan-pengaturan khusus tersebut harus meliputi pelaku kerjasama , prosedur, pengaturan hak kekayaan intelektual. pendanaan, dan persoalan -persoalan lai11nya.

(4)

3. Para Pihak harus berkonsultasi bersama-sama mengenai segala hal yang berkaitan Memorandum Saling Pengertian ini.

Pasal7

PEMBATASAN KEGIATAN PERSONIL

Masing-masing Pihak harus me11jetmin bahwa ーセイウッョゥャ@ yang terlibat dalam kegiatan-kegiatan berdasarkan Mem0randurn Saling Pengertian m1 menghormati kemerdekaan politik, kedaulatan , dan integritas wilayah negara penerima dan rakyatnya , dan berkewajiban untuk tidak mencampuri urusan dalam negeri negara penerima sefta menghir.dari segala kegiatan yang tidak sesuai dengan tujuan dan maksud Memorandum Saling Pengertian ini.

Pasal8

AMAN DEM EN

Memorandum Saling Pengertian ini dapat ditinjau kernbali atas persetujuan bersarna see;ara tertulis diantara para pihak. Amandernen tersebut akan berlaku pada tanggal penandatanganannya dan · harus merupakan bagian yang tak terpisahkan dari Memorandum Saling Pengertian ini.

Pasal9

PENYELESAIAN PERSEL ISIHAN

SP.tiap perselisihan antara Para Pihak yang timbul diluar penafsirnn atau pelaksanaan Memorandum Saling Pengertian ini harus diselesaikan se(:ara damai melalui konsu ltasi atau negosiasi.

Pasal 10

PEMBERLAKUAN, MASA BERLAKU, DAN PENGAKHIRAN

1. Memorandum Saling Pengertian ini herlal<.u SP.jak tangga! penandatanganan . 2. Memorandum Saling Pengertian ini berlaku untuk masa 3 (tiga) tahun dan

dapat diperbaharui dengan persetujuan bersama untuk jangka waktu waktu 3 (tiga) tahun secara terus menerus. Kedua Pihak dapat mengaklliri Memorandum Saling Pengert!an ini melalui remberitahuan tertulis selamhat·· larnbat11ya 6 (enam) hulan ウセ「・Aオュ@ berakhirnya Memorandum Saling Pengertian ini.

(5)

SEBAGAI BUKTI, yang bertandatangan di bawah ini telah menandatangani Memorandum Saling Pengertian ini.

DITANDATANGANI dalam dua rangkap di Jakarta pada tanggal.. ...

1 ..

pNセセイョ「セNエ@

...

tahun ...

i .Q.O.i ...

dalam bahasa Indonesia, Hindi, dan lnggris, seluruh naskah mempunyai keabsahan yang sama. Jika terjadi perbedaan dalam penafsiran Memorandum Saling Pengertian ini, naskah bahasa lnggris yang berlaKu.

UNTUK KEMENTERIAN NEGARA PEMUDA DAN OLAHRAGA

REPUBLIK INDONESIA

Signed

DR. ADHYAKSA DAUL T MENTERI NEGARA KEMENTERIAN PEMUUA DAN

OLAH RAGA

UNTUK KEMENTERIAN URUSAN PEMUDA DAN OLAHRAGA

REPUBLIK INDIA

Signed

SHRI ASHWANI K UMAR MENTERI NEGARA DEPARTEMEN KEBIJAKAN

INDUSTRI DAN PROMOS!, KfMENTl:RIAN PERDAGANGAN

(6)

REPUBLIK INDONESIA

セ@ a101c4;i c);

セ@

3ftt

セ@ Jl ld'l <>t1 c); セ@ cthti <'f <Q

セ@

セ@ a101c4;i c);

セ@ cn1<aaid'l

3ffi"

セ@ 、エイイセ@ c); セ@

<jm

3ftt

セ@ エQセセI。Q@

qz

'Hd'l$ffC11 セ@

セ@ a101("i;i cnT <jCIT

3ffi'

セ@ Jlld'l<>t1 cnT セ@ セセ@ <1iTI" セ@ cytutセ@ Cf-T

<Jm

cィャセ。Gゥ、Gャ@

3-tR'

セ@ cA'll<'f<a , セ@ セ@ GlC'lcnl 3<>·<'>l<sr "qffi" c); セ@

dt

セ@ CJTm

セi@

セQ@ 。セヲイ@

<#

セ@

3-tR'

<jm3IT

cpl セ@ セ@ コセ@

3ffi

fclcnffl<"t セ@ c); セ・イ@ cpl (Jij ;;:;a Ci I 1RJC1 q;rcl

SC!

I

セ@

qa:fl

セ@

6fm"

fcl<ud'llC'I

CJttr

セ@

3fR

エエセゥィ。Q@

cnT

セ@ セ@

cfi'I'

セ@ セ@

;

10 セ N@ 19a2 cpl @cn1c:f1

<#

セセ@ 」ョオイ」]ゥセ@ セ@ tHcnl'l

0m

セ@ "JTOra:t

cfil

'H 'l Ch I 'l $

Gfl'tT

セ@ 411 セcィ@

3ffi

Ci Chcil cf>) fi E'

<fl

a I 'CfZ

st:'"

CFm" CFT Nセ@ <"(')l '© q;rcl

Sl! ;

セ@ セ@ エセit@

dl

O'tlfit(1 ChlClC"11

3ffi

fcl"fcr<f<ITT

3rt\

(;f!Q<fi

セ@ JlCjfi'tOI

<#

セQヲヲゥヲセ。@ qz ヲャBセセ@

i:

jヲセMQ@ セ@

ft I Jl I c=;Q SᄚエセGャQG@

セ@ セ ᄋ@ セ@ 'Q""cfi セ@ セ@ Sq\Gヲセセ@ "CMTaT セ@ f\;1{14; セ@

<Ff

3ffi'

セc^t@

エQセTGBjt@ $ 」ョQセ。]ゥjエQ@ $ セ@

nH•qrt

oh"11c:i

qz ュュセイ@

3ffi

31TW

m:tr

セ@

3-TTCUR qz

cJc:IT

qa=ft

IDU セ」Q@ セ@ セ@

fctT.ITT"

fcom

セ・ョ@ セ@ I

31Cj't.;dlG-2

セqセGᄅi@

1.

cJc:IT

Q"fff セ@ エセit@

cfil

ヲhcィャセ@ セ・ャヲ@ C12TT セ@ tj L セヲヲZmャL@ ヲrZセ@

3fi{

セ@ セ・ョ@
(7)

3'11ll1"1c:t $ セ@ セ@ セcィャャャQ@ $ セ@ セ@ $ セャ|cヲャセ@

4>T

3Q'gifl セ@ セ N@ u),t11R;C""1

m

3fit

セ@ セ@

cnr

セ@

ChtiT

I

2. セ@ エQjゥDGャセcゥQ@ セ@ $ セ@ flt>ll1aft セ@ $

&ar

セ@ セ@ qa1

セ@ qa1 $ 3QfCfi\1

3t'R

Chlf1i4l1 cf:i'l"

3fCrCl

セA\t@ セ@ !<tro° ufc)fj?c:

3fit

セ@ ChT

セセDセセ Q@

31Cj-v3'e;-3

エエセャャIji@ $

ITT

1. t1t>ll1a1

cf>

:R!<<::r

4>T

wr

m

$ セ@

cJcft

qa1 3fG=<:J' qa1 IDZr

fcRITT"

$ セ@

<JCIT

C""l"m

セ@ $

ITT

セ@

u

t=Ci 1 Cl セ@

4>tiT

1

2. セ@ t1t>'l!)a1

cnr

ITT

FvRl

cf:i'l" ュセヲ\r」エ^。イ@ セ@ ᄋセ@

i ,

セ@ セ\fcゥゥヲヲゥu_ャcゥ@ A\セ@

セZM

Cf>".

M

qa1 4'lt=4'l Jm.ITT q"{"

<Jm

3t'R

ヲ」ョqイイセ@ fc14>1t1 セ@ セ@ セ@ セ@

<Jm

m

·-lJCJGi"

4>T

セ@ セ@ q"{" セ@

i

1 セ・ョ@ セqイ@ "C!cn cャェセ@ ll r セ@

s

セ@

a

ヲャセエ]ャヲゥ@

cnr

'QC.Tl セ」jGゥウ\^j@

10

セ@ cf:i'l" セ@ $ セ@ SitcjcQMセゥヲ@

c.ntm

1

m.

cJiiiT

qa1 セ@ JirJi<>il セ@ セP@ セ@ $ ュMセ@ '-ITT セ@

セ@

$

セ@ t1t>Ji<""I

i

(ilfi;n er lTcf) セ@

$

セ@ セ@ cィャセᄁ」ュ L@ エェセヲ」ゥャャQ@ Sヲャセ@ セセ@

cnr

jiセセ@

C""l"m

"1rc:-i4>1:fl "OTR セ@ セ@ 1 セ@ セセイ@ セ@

mJi"<>Jl

q"{"

q,,-4-セ@ セ@

s

エエc|ヲGAャセャャ@ ュQセ@ セャscjGゥウ\^j@

cnr

7 セ@

*i·

セ@ $ セ@ SGQtセMャNNrdBイNイ@

セi@

3. セ@ t1\!>'l:l)a1 $

ITT

セ@ ュセヲ\r」エ^」MQ Q@ <fl" セ@

i

:-Cf>". セ@ p-zj-cuc=r, セ@ セ@ セZゥNイイ@ セ@ uQ'l!)f.i>IC""11 セセ@ ;

m.

セセ[@

"JT. セ@ ャセGゥQQ」Mゥ@

c:rm

セ@ セ@ cBQcィ」mセエヲヲゥ@ Rl4>1t1 ;

tr. セ。][オイ@

3fR·

41)Rja1 セ@ セ@ セcャcヲ^ャヲャ@ ;

セN@ A\ャャZヲャセcヲ^@

Rl"ffi ;

'if. セ@ cf:i'l" セ@ セ@ QOll<>i'>l ;

u:.

セ@ $ ヲゥ」イセ@ $ セ@ 」エ^ャャャセ@ イ[Hセcゥ@ cf:i'l" セ@

w

fCB'IJfi

$

W:rtr

セ@ ュセ@

r.nr

3'1TcJc:l"-lJCJG1 ;

3fit

(8)

31

«:!

't-O.C\-4 'H (!04) JI $ c=rfrc);

セ@ 'HJ"1$"11a1 セ@ $ セ@ fl(!t4)a1 cA" ヲ」ゥ\fcBエセrウャ。@ セイイヲNitt^イ@ セ@

:-en.

セ@ 'H'lCfll:fl \AjャセTャ@ イイセ@ セ@ セ@ セLIヲaZャTセ@ $ セ@

<Jm3fl·

mT Sit」u」Zイ M セ@ :

<Sf. セ@ c):; ITT cA" セ@ fl{Cfii

fl

Q

@fA:l

'41

I セ@

31'R

ャjセ@ c)::

fu

セセtイイ。@ HQセ@ Rrco q;r Sitセ@ Mセ@ ;

ar.

<.!'IT

3-tR

セ@

i;rzj"cucr,

セ。]イッイ@ セセ@ エィセイオ。 イ@ PPQQ」^ヲセ@ qr セイNイイ@

m

セMセイ・MQ@

ti. セ@ Nセ@ ...,

3fR'

fcl

Cfilfl $

ahf

cA" ff €'4) JI ;

3fR'

<_!CIT

JITT

セセ@ $

at1

cA" セ N@ セ」ᄋfヲ@

3fiz

ヲヲセ@

cfl

Ji-rl<ld1 セ@

SQセMU@

fcr<:ct

-cmr1rr

1. セ@ セョュ@ セ@ c):; セ@

m.<ITJT

セ@ セZQヲエ@ jヲヲゥtヲ」Zイヲセ@ セュ@ n2Ti セ@

trait

c):;

Cfirrnc:o1

セ@ セ@ tR セセセ@

mtcJfr

I

2. 3n"Q"'H" cA" セ@ セヲNイヲエ@ セ@ $ セキ。@

WIT

m{

Tircf1J.ft

(>{ft1R1 セ@

3-TrU'R tJ{

*t

セq\jヲイ@ I

31«:!mCl··6

q;1J:th•:q4C'f

3tR'

エrュ セャ@

1.

en.

<)' qlff セ@ ヲャ、Bャセャゥゥ@ セイア」イ@ c):; セ@ セ@ 。B^fセ。ッゥ\ュM <); GpャャゥセセセャャcGヲ@

3-ITT" セ@ c):; セ ᄋ@ セ@

CJ:?cc?tacti

J41'1L<rm.

セ N@

w ():;

NQQセセMGqG_jBBGセ@ 」]イセNイイ@ jイセ@

mcu-c-IT

c):; cmt.<rctr セ@セ@ セ@ 1

cJC1T

qa; セ@ <n\J1ciT3il

JITT-

c:nmw.m

cf;" NSヲq M」セ@ アセイ@ Cfll4krMC'f c):; 'Hd"lc-Cl'4 c):; セ@ セセ@

M

I

"l'I. セ@ セ@

WIT

cA" fl€'ll'ia 1, lllnM:ztl, セ@ flCFQcn セ@ $ セセャ」」Zゥ@

ml'ilur

i:hl 31"fflR, ヲヲセ@ 3-lc:-lf セ@ ュセ@ セョヲュ^イ@

w,·

i

2 . セ@ fld"l$"11C11 セ@ <)) ア[ケ\ヲイセ@ $

f8.r

wセ@ セャセ@ qiセ@

ヲセ\ャ@ セ@

:-en.

DUセ@ J(Oichl c):; <_!m

.3ffi"

セ@ fAICR<>il c):; U'""-i<.f Cl'f::fl<"ill if; セ@ セAt@
(9)

lSI. セ@ 。QPQ。セ@ c)1

<:!CIT

tfll4¢Ji

3-tR

セ@ jGゥセャ\^ャGャャ@ c)1 セ@

<JCIT

Cfil4¢Ji

3-tR

セ@ jGゥセャ\^ャGT@ tflT ttRl'11<>1'1:l I

3.

cJC1l'

qffi

$ セ@ セ@ 'QCfi セ@ セ@ <14$41a1 セ@ $ qf{iJ1<>1ii セ@

セ。Ztt@ セ@ bセ@

fcn<t

セ@ セ@ t1(!>'1:i)a1 セ@ SQgェエjZセャ@ ヲ」Qセ@

c:ntrft"

I

4.

cJC1l'

qa; セ@ BCJ"1$fla1 セ@ セ@

!(RTI

セ@ セ@ セ@ セ@ セ@ セ@ 31m セ@

セセエ@

cntal

I

SヲgェカPエセMW@

エヲャQセ」エQQ@

.cfil"

セ」ュM 'fi->ifJ:la セ@

セ\ZIM」Zョ@ qa; セ@ セ@ アZ[セ@

fcn

セ@ エエjゥセQ。Q@ セ@ セ@ セ@ セ@ セ@

セイイヲ」rセ@ セ@ エヲャャセエヲャ@ {l\:11c-11Rl4'1 'kla3la1, ュゥセ@ 。セ@ <A"1€11ii セAHイ@ セ@ セ。Qセヲ」^Zャエヲャ@

300BT

JtR-

セ@ エヲャQセ」エQQ@ tflT 'tl'"m セ N@ bセ@ cA"1€11ii

t!(r

セ@ sエゥ。セエヲャ@

<ITTm

iJ·

セ。ヲア@ セ@ セ@

3-tR

セ@ セセ@ セ Q Qt」Q@ cf; ゥ[ュイセ@

3-tR

(qa---m

セ@ VQセQGP@ セ@ セ@

ュ」ゥョエエセ@ セ@ セM

WdTT

1

Sヲ」ェBセMX@

セュイ」]イ@

セ@ エQcjBQセQ。Q@ セ@

tflT

cJC1l'

trffiT

m-u

ffifma セ@ セ@

3WRfr

ttt:Jikl セ@ セAHセ@ セ@

セ@ flC1iC1T

*

1

w

セセit\エイ」]イ@ セ@ エゥセ@ セHQtュ@ セ@

cfil"

c=rrfmr

セ@

qamfi

'(!>)' セイュ@ bセ@

セ@ t!Ji$41a 1 セ@ tflT 'QCfi セセ@ セ@ セ@ I

3fCjv0.G-9

セセ@

c:1c1T

qa,i $

'Gfrif

セ@ エAjゥDTャゥャMセ@ セ@ '-<ll'lS>'41 SQセ@ cnr<frc,cf<TCf -$ q:;ffOT S」MイNイ」ZMセ@

セ@

fcf>ffl" :!fr

セ@

tflT

3WRfr

セセエ@

SQセ@

m-n-ctr-f

セ@ セセ@

セ@

セᄋ@

I

3ic:!v0tG·10

O'amft,

セ@ bセ@ セjゥ@ 1fCct

1. セ@ セ@ セ@ セBb@ セ@ ffnfffi" セI」MQ@ セ@ セ@ セ@

qmcf.t

'tJcm

I

2. セᄋ@ ·fiJi$41a1 セ@ 3(c:ftc:r) セ@ セ@ セ@ (1q:;

qmcfi

セ」ュ@ hセイ@

.31lW

(10)

セ@ tfiff c.nT セ@ セ@ cR- fc>) U?ki cR- 6 HセI@ ¢c;f q)f c;:ftITTr セ@ セ@ fl Ji $41Ci I

セ@

cnT

f!JilC(i セ@ セ@ セ@ I

3. セ@ セ@ f!Ji $41Ci I セ@ f!Ji I C(i セ@ -;;m:JT セ@

aT

セ@

fc:Fim

セ@ セ@

afr

mftr,

セ@

tra:rT

cf?!" セ@ エQセjゥrャ@ $ セN@セ@

acn

-q-a:rrcfi

セ@ セ@ ci'Cfi セ@ セュM

*

¥

セ@

afr

a1Qfc)RJ セ@ セ@ セ@ <>fl" セ@ セ@ I

セ@

maft

$ セ@ cR- セ。イエイ@ セ@ セ@ t1Ji$41ct1 セア」イ@ trZ セ。イュ@ セ@ セ@

:-··· ... . cR- セ@ ... .... .. ... $ ... ... セ@ セ@ .... ... ... セ@ c.nT セ N@

セ@ セ@ Dセ@ セNュ@

:IT

セ@ セ@ セ@ セNヲョt。ZMエゥエ」]イ@ i セ。イイ@

mo

セ」Zイ@ セ@ セ@

IJJil\VICfl セ@ I セ@ f!Ji$41Cil セ@ セ@ '-<ll&!IT ;R° セイ@ セ@ cf?!" セ@ cR" Zセ@

tfTO m[<1 セ@ I

セ@ dl 01c1 :4 c):j <jCTT

3ITT

セ@

セセセDセ@

Signed

セ@ a Io I

ci

:t $ <j'lT

3ffi

Wc>f

cITTfi

$ セ@
(11)

REPUBLIK INDONESIA

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN

THE STATE MINISTRY OF YOUTH AND SPORT AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND

THE MINISTRY FOR YOUTH AFFAIRS AND SPORTS OF THE REPUBLIC OF INDO\

ON

YOUTH AND SPORT COOPERATION

The State Ministry of Youth and Sport Affairs of the Republic of Indonesia and the Ministry of Youth Affairs and Sports of the R(if1ublic of India, hereinafter referred to as the "Parties";

RECOGNIZING the importance of sustaining and -developing youth and sport

cooperation between the two countries;

DESIRING to strengthen the existing friendly relat;0n and cooperation between the Parties;

REFERRING to the Agreement between the Government of the Republic of

Indonesia and the Government of the Republic of India on Scientific and Technica! Cooperation signed at Jakarta, on 10 ヲHセP セオ。イケ@ 1982;

PURSUANT to the prevailing laws and regulations <:ls well as policies in their

respective countries;

HAVE REACHED the following understanding:

Articte 1

GENERAL OBJECTIVES

(12)

Article 2 FRAMEWORK

1. The Parties shall encourage and facilitate, as appropriate, the advancement of connection and cooperation between government youth and sport agencies, institution and other youth and sport organizations of the Parties, and the conclusion of arrangements between such bodies for conducting cooperative activities;

2. With respect to cooperative activities under this Memorandum of Understanding each Party shall facilitate prompt entry into and exit from it's territory of equipment and personnel of the othP.1 Party.

Article 3

FIELDS OF COOPERATION

1. In order to pursue the objective of cooperation , either Party shall propose fields of youth and sport cooperation of mutunl benefit for consideration by the other Party.

2. Field of youth cooperation identified as priority area shall include the following :

a. The Parties agree to promote youth exchange on issues concerning youth and adolescent development on reciprocal basis. Each country shall exchange a 5 to 8 members youth delegation with a leader for a period of 10 days.

b. The Parties agree to promote exchange of officials dealing with youth affairs to study and get acquainted witti each other's youth related · programmes, policies and institutions. Each country shall exchangP. a 5 members official delegatior dealing with youth affairs for a period of 7 days.

3. Field of sport cooperation identified as priority c:i1eas ir1clude the following: a. Sport management, including sport industry and sport events;

b. Sport equipment;

c. S!Jort science and technology;

d. Sport development in training and coaching: e. Physical education;

f. Sport information system;

g. F:xchange of literature in respect of schemes being implemented for promotion of sport; and

(13)

Article 4

FORMS OF COOPERATION

Cooperation under this Memorandum of Understanding shall include:

1. Exchange of youth for relevant government agencies and other related agencies;

2. Exchange of experts, staffs of relevant government agencies , coaches, and athletes in the areas of sport;

3. Exchange of information on youth and spo1t management, traininy and coaching system;

4. Collaboration in the area of sport research and development; and

5. Interaction through meeting, conference and symposia in the area of youth and sport.

Article 5 FUNDING

1. All cooperative activities under this Memorandum of Understanding shall be subject to the availability of funds and personnel of the Parties;

2. Services and materials, in addition to those in relation to mutually determined cooperative activities, shall be done on a cost recovery basis.

Article 6

IMPLEMENTATION AND CONSULTATION

1. a. The Parties shall conclude arrangements for the implementation and development of specific programmes under this Memorandum of Understanding through diplomatic channels, meetings, exchange of letters or other instruments. Each party shall be responsible for coordination of the implementation of its side of such plans or programmes;

b. Such specific arrangements shall cover the subjects of cooperation, procedures, treatments of intellectual propeity rights, funding . and other appropriate matters.

2. A meeting of representative of the Parties shall review the operation of this Memorandum of Understanding and determine ti1e schedule of co-operative activities to be undertaken;

(14)

Article 7

LIMITATION OF ACTIVITIES OF PERSONNEL

Each Party shall assure that its personnel involved in the activities related to this Memorandum of Understanding shall respect political independence, sovereignty, and territorial integrity of host country and its personnel, shall have a duty not to interfere in internal affairs of the host country and will avoid any activities inconsistent with the purpose and objectives of this Memorandum of

Understanding.

Article 8 AMENDMENT

This Memorandum of Understanding may be amended by mutual consent in writing between the Parties. Such amendment shall come into effect on the date of its signing and shall form an integral pa1t of this Memorandum of Understanding.

Article 9

SETTLEMENT OF DISPUTE

Any dispute between the Parties arising out of the interpretation or implementation of this Memorandum of Understanding shall be settled amicably

by consultation or negotiation.

Article 10

ENTER INTO f-=ORCE: DURATlc;>N, AND TERMINATION

1. This Memorandum of Understanding shall

ente:,.,·

into force or the date of its signing;

2. Tl1is Memorandum of Understa1·1ding shall remain in force for a period of 3 (three) years and shall be renewed by mutual agreement for successive periods of セセ@ (three) years. Either party may terminate th'?. Memorandum of Understanding by giving 'hritten notice of 6 (six) months in advance to the other Party;

3. If this Mei:norandum of Understanding is terminated, any arrangement concluded under it shall, subject to the mutual determination of the Pr.1rties, remain effective until any activities r1ursua11t to such arrangements have

(15)

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, have signed this Memorandum of Understanding.

SIGNED in duplicate at Jakarta on the ..

f.(rs.t ...

of ..

oセセセセセセヲ@

...

ゥョMセセセMM

in the Indonesian, Hindi, and English Languages, ail texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation of this Memorandum of Understanding, the English text shall prevail.

FOR THE STATE MINISTRY OF YOUTH AND SPORT AFFAIRS OF

THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

DR. ADHYAKSA DAUL T MINISTER FOR STATE MINISTRY OF YOUTH AND SPORT AFFAIRS

FOR THE MINISTRY OF YOUTH AFFAIRS AND SPORTS OF

THE REPUBLIC OF INDIA

Signed

SHRI ASHWANI KUMAR MINISTER OF STATE, DEPARTMENT OF INDUSTRIAL

POLICY AND PROMOTION, MINISTRY OF COMMERCE AND

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Tujuan yang diharapkan dari penelitian tindakan kelas (PTK) ini adalah untuk mengetahui peningkatan kemampuan memahami persamaan kuadrat dengan metode kerja

To tell a computer what to do, you have to speak a special language and write terse, unambiguous instructions in that language. A special language of this kind is called a

Tulisan ini merupakan skripsi dengan judul “ Pengaruh Suhu Vulkanisasi Dan Komposisi Bentonite Clay Yang Dimodifikasi Dengan Alkanolamida Dari Bahan Baku RBDPKO

Perilaku maladaptif adalah suatu perilaku yang menyimpang dari normalitas sosial yang sesuai serta berpengaruh buruk pada kesejahteraan individu dan kelompok

[r]

Dengan demikian seorang wajib pajak tetap dapat membayar kewajiban sebagai warga negara dan tetap memenuhi kewajiban agamanya.Metode penelitian yang digunakan

mendukung pemetaan penutup/penggunaan lahan berbasis citra penginderaan jauh (Cahyono, 2015) − Menerapkan self organizing map untuk mendukung pemetaan penutup/penggunaan

Adapun yang memimpin pengajian Rabu Wage adalah pengasuh majelis taklim jogo roso, kemudian disaat mengirimkan bacaan surat Al-Fatihah yang dikhususkan untuk