• Tidak ada hasil yang ditemukan

M01130

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan " M01130"

Copied!
12
0
0

Teks penuh

(1)

Kapata: Folksong in Malukan Imagined Reconciliation1 

Izak Lattu  izaklattu@berkeley.edu 

lattu@staff.uksw.edu 

 

As a strong oral community, Maluku is occupied significantly by folksongs in private 

to public sphere. In the household, parents sing folksong for their children during bedtimes.  

During my first research, I experience the penetration of Malukan folksong into my private 

room for I could enjoy the music of my neighbors when I was still lying on my bed. While in 

Malukan public transportation, drivers played a full and loud music.  In city such as Ambon, 

no one will ride non‐musical public transportation. Therefore in the private and public 

lives, one may argue that Malukan get used to and get influenced by folksong. 

In this presentation, I will explore a research question of how collective memory 

recreates and reshape Malukans “imagined siblinghood” through folksong (Kapata) after a 

huge conflict of Muslims and Christians in 1999 to 2003? The presentation will conclude 

that Folksongs (Kapata) either in traditional or modern style have connected people’s 

imagination as a community by which the folksong creates an “imagined reconciliation.”  

 

Pela Gandong: Malukan Web of Social Engagements 

Culturally,  Malukans believe that the people come from a sacred place named 

Nunusaku. In that sense, the story of Nunusaku has significantly dominated Malukan 

collective memory through the narrative of folksongs.  Grounded on Maurice Halbwachs’ 

        1

(2)

collective memory, the narrative of Malukan social engagement in folksongs created a 

realm of “imagined siblinghood” (pela gandong relationship). For Halbwachs, “collective 

memory is a social framework that confines and binds our most intimate rembrances to 

each other” (Halbwachs 1992 : 53). In Maluku, the collective memory of pela gandong 

relationships  has functioned to bind communities and work as a cultural mechanism to 

support reconciliation.  

What is pela gandong? pela is divided into un‐genealogical and genealogical alliance. 

First, un‐genealogical pela is commonly called pela.  In Maluku vernacular, un‐genealogical 

pela has two forms; blood pela (pela darah) or hard pela (pela keras) which was 

established through a cultural oath between the leaders of two or more small‐local 

communities (Negeri) after those negeri involved in a long‐bloody fight. Here, blood pela is 

an act of cultural conflict resolution.  

Another model of un‐genealogical pela is soft pela (pela tempat sirih). Soft pela was 

established after a minor event such as assistance which given to one particular negeri  by 

other negeri during a natural or social disaster. In brief, un‐genealogical pela, either blood 

pela or soft pelahas established a new “siblinghood” relation based on mutual supports 

between negeri.  

The second type of pela that based on a genealogical association is named gandong

Negeri who have the gandong relationships believe that they share a common ancestor.  

The story of gandong begun from diaspora from Nunusaku as members of a family   

considered to continue their journey to different directions and find dissimilar place to live. 

Before they decided to split up, an oath was established as a site of remembrance to the 

(3)

Accordingly, pela, whether it is genealogical or un‐genealogical, requires mutual 

respect and an obligation to render reciprocal assistances, including the construction of 

public buildings such as negeri meeting house (bailieu), churches, mosques, and schools. To 

borrow form Benedict Anderson’s “Imagined Community”, here pela gandong creates an 

“imagined siblinghood”. Even though one never meets other people who shared a pela 

gandong relationship, the feeling of siblinghood is remaining strong. It is common for 

people who have pela gandong relationship to hold each other when they gather for the 

first time, as if they already know each other for a long period of time, because a “shared 

siblinghood feeling” exist in their imaginations.  

 

Kapata: Malukan’ site of Collective Memory 

  Folksong (Kapata ) helps to preserve the “shared siblinghood narrative” in Maluku’s 

collective memory. It is through Kapata that Malukan describe social integration in Maluku. 

One may find out one’s relationship with other community through the narrative of Kapata.  

  In strong oral society like Maluku, Kapata is the means of historical narrative. R. Z. 

Leirissa, a Malukan Jakarta based scholar argues that Kapata is the device of historical 

mnemonic. For him, “almost all historical narratives in central Maluku are narrated in 

folksong in indigenous language.” (Leirissa 1999 : 77). Beside it role in formal ritual, such 

as pela enactment, marriage ritual, and other forms of formal ritual, Kapata also functioned 

as a “community anthem” (Tutuariam and Latupapua, 2010). Kapata is a folklore that 

everybody in Maluku can perform and understand. Echoing Bartels, I argue that Kapata is 

(4)

“Kapata is traditional greeting formulas and shorthand histories; generally, they consist of 

old songs in which episodes of the past are told” (Bartels, 1977).  

Kapata works in Maluku society through at least four means; First Kapata as a tool 

of ritual performance and Kapata as the narrative of siblinghood. In a ritual performance, 

Kapata produces habitual and shared feeling among participants in pela gandong re‐

enactment rituals. Through the ritual, people have an integrated memory that establishes a 

collective experience and reinforced connections between people. In many pela gandong 

re‐enactment rituals, people sing Kapata while holding each other hands (baku kele). From 

the folksong and body movement in the ritual of pela gandong re‐enactment, Kapata 

provides a sense of belonging among people who have pela gandong relationships. When it 

comes to Negeri from different faiths, Kapata helps to create room for passing over 

religious borders and openness toward people of other faiths.  

 Second, Kapata functions as a narrative of siblinghood supplies people with a 

shared knowledge and experience of the past. Since Kapata arises from Maluku local 

context, people understand the narrative by which Kapata brings people to the imagined 

common ground (“topos”) of collective memory. Kapata, which places Nunusaku as a focus 

of its narrative, serves as a shared knowledge to integrate people into the same rasa.2 The 

rasa that comes out from a narrative of Kapata integrates the imagination of people who 

understand and believe in the narrative and re‐creates collective memory and group 

identity. Kapata Nunusaku of South Ceram illustrates people imagination of siblinghood 

that ground in the story of Nunusaku, 

Tui‐tuia heilete, heilete,  

        2

(5)

Heilete Nunusaku o, Nunusaku o,    

Riai moma, taralele, taralele  

Tara lele, moria la samo, moria la samo   Uru Siwarima, uru Siwarima o,  

Uru Siwarima, uru Nusaina o  

Mae sama ito, sama ito mae o,  

Sama ito mae ito lekahua o  

Upu patasiwa toti apapua mae,  

Apapua mae, upu patasiwa o  

Nunusaku o, Nunusaku nunu o,  

Nunu Nusa Ina nunu Siwarima o  

Upu lepa pela upu ina lepa o,  

Kwele batai telu kuru siwarima o  

Sei  hale hatu hatu lisa pei o,  

Sei lesi sou sou lesi pei o3  

  They scattered  as tui‐tui4, moved out from Nunusaku 

When they moved out, they make an oath 

They promise to help each other, look after each other as siblings  People of Siwalima5, people of Nusa Ina (Ceram Island) 

Let’s dance Maku‐maku because Patasiwa has given you apapua6 Nunusaku in 

Ceram Island is the land where the descendants of Siwalima comes from.  Our ancestors have made an oath that three rivers belong to the descendants. 

   

The last part of this Kapata is clearly highlighting the imagined siblinghood in the 

remembrance of oath, “one turns over the rock, the rock befalls over one.  

One breaks the oath the oath cracks one down” (Sei hale hatu hatu lisa peio, sei lesi sou 

sou lesi peio). For Folklorist like Alan Dundes, a form of folklore, including Kapata, that 

represents collective understanding is a product of social experience. The experience 

infuses “a sense of group identity that helps to foster the collective memory of particular 

community. 

 

        3

 See Frecien Tutuarima and Falentino Latupapua, Kapata Sebagai Wahana Penuturan Sejarah dan  Harmonisasi Sosial Masyarakat (Kapata as an Oral History and means of Social Harmonization in Maluku) (Bangka  Belitung: Seminar Internasional VII Tradisi Lisan, 2010), 4 

4

 A sort of weasel  

5

 Nunusaku people 

6

(6)

   Third, Kapata is sung as a communicative action. One can argue that Kapata is also 

an instrument of communication among community members, and between community 

members and Nitu, ancestor spirits who protect the community. Kapata Pela between 

Hunitetu and Lohiatala is a facet of communication between two different communities, the 

creator, and the spirit of ancestors: 

OOo tunai‐lasatale, pulane, leamatai,   Tuwale, Babike, lanite, tapele, selu jami ooo  Kinu kwate kai Lohitalaooo 

Kinu kwate kurele, pela jurule; saka mimise, noa mimise,   lesi kena lumaio, sapu kena lumaio. 

Ooo….saa marelo tetu matau;  

saa malau soa tetu peisoa, iane kete matau;   timule keri matao; halite likio matao.   Mata sakalele pelene. 

Kinu kwate kurele, pela kurele; saka mimise, noa mimise,   saka nunu rupu kena patu, patu rupu kena nunuee,   nunu pali tolase, tolase pali nunuee, hiooo…

(Oh the Creators, moon and sun, Rabike and Tuwale,  Look at us who drink the oath with Lohiatala. 

An eternal and strong oath. 

Watch carefully and remember diligently  

so we (Hunitetu and Lohiatala) will not fight and be indignant over each other.  If you fight over each other, when you climb a tree to catch a kusu 

You will fall down on the ground and the bees will sting until you die.  You will die when you eat your warm sagoe 

You will die when you eat areca‐nut 

In the sea you will fall from your boat and be swallowed by fish  You will die when the east and west winds blow you 

You will die just like a lighting bug. 

We are drinking an eternal oath, a strong oath.  Be vigilant and do not forget. 

We will be as strong as a banyan tree and as a rock.  As if we are the rock and banyan tree. 

Just like a tolase tree that grows together with the banyan tree, hiooo)   

The first part of Hunitetu and Lohiatala Kapata describes Kapata function as a mode of 

(7)

communication and a facet of collective memory that people in both negeri must 

remember. 

  Fourth, Kapata is the means of social control or social integration. In Maluku’s 

community engagements, when Kapata narrates the story of Pela gandong relationships, it 

has functioned very much as an instrument of social control and cohesion. At this point, 

Kapata serves as a foundation for social acceptance of plurality. From Kapata that narrates 

the alliance of Pelauw “Muslim Negeri” in Haruku Island and Titawai “Christian negeri in 

Nusalaut Island“, (Bartels 1977 :249) one can conclude that this Kapata glues these two 

communities together. The Kapata says; 

  Lembe‐lembe rima o  Lembe‐lembe rima o 

Gandong Matasiri lembe rima mae o  Lesinussa Matasiri hae lata Nunusaku o  Ito rua huka hoto Nunusaku oo 

Kukuwano manu, loto Tala ina  Ale kuku o 

Tala ina yo sorak gandoing erwako 

(come here and extend your hands (sakes hands) 2x  Siblings from Pelauw come and offer your hands  Titawai and Pelauw, both are from Nunusaku.  We two came from Nunusaku 

The raft down the river Tala  Because our raft drifted down 

From the river Tala, we are siblings)    

In this Kapata, Nunusaku, again, plays important role in people imagination. Nunusaku 

becomes a connecting factor for people who belong to different religions. As a “topos” of 

remembrance, Nunusaku creates an imagined meeting point that moves people to come 

together in unity. Kapata pela of Titawai and Pelauw as well as Kapata pela Hunitetu and 

Lohiatala explain clearly the collective imagination of either genealogical or un‐

(8)

engagements between people of different groups and religions. Scholar such as Lisa Schirch 

argues that peacebuilding is aiming to “engage people through multiple ways of learning 

and knowing”. Echoing Schirch’s theory of peacebuilding, through Kapata, which is 

narrated Pela gandong relationship, people engage through multiple ways of learning and 

knowing. Song in Schirch’s perspective is a major way to bring peacebuilding narrative in 

practical understanding (Lisa Shirch, 2005 : 164).  

  In Maluku today, Kapatas as an oral tradition, experience an evolution from a 

monotone song into a complex genre range from pop to hip hop. In my interview with 

Hanry Noya, a Malukan singer, songwriter, and producer, it is clear to me that Malukan 

modern song takes Kapata’s spirit and narrative. Peter Salenussa, a lecturer of Music at the 

Indonesian Christian University of Maluku, supports Noya argument, showing that some 

Malukan pop songs are the evolution of indigenous language bahasa tana into Maluku 

lingua franca, Ambon‐Malay in order to help people to understand the meaning of those 

songs. (Salenussa 2009: 45). At this point, one can find a strong abstract of Kapata in 

Maluku modern folksong such this bellow song, 

Gandong lah mari Gandong, mari jua ale yo  beta mau bilang ale, katong dua satu gandong   hidop ade deng kaka, sungguh manis lawang e   ale rasa beta rasa, katong dua satu gandong   gandong e ... sio gandong e...,  

mari beta gendong beta gendong ale jua   katong dua cuma satu gandong e...,   satu hati satu jantong e ..  

(Come here my siblings 

I want to tell you that we are one   Our siblinghood is so sweet 

Since we have a shared feeling for we are one  My siblings, let me hold you, hold you tight  Because we are one, one heart and one soul) 

(9)

Kapata Hunitetu‐Lohiatala (un‐genealogical pela), one might acknowledge a bold language 

of mutual respect and shared experience in the narrative of the Gandong song.  

Maluku’s modern song also takes Kapata narrative in preserving the place of 

Nunusaku as a topos of remembrance. Kapata has become inspiration for Maluku modern 

songs in entangling the people of Maluku as a community who share the same roots, 

history and cultural narrative. As a facet of orality, Kapata functions very much as the 

“storage” of Malukan local communication and knowledge. One modern folksong by a 

group named Mainoro proved my assumption that Kapata has been functioning as the 

storage of Malukan collective memory, which is centered on the narrative of Nunusaku. 

Below is the lyric of Mainoro’s “Satu Darah” (one blood) song; 

Sejarah tinta seng bisa bicara tapi Kapata bisa carita  Hancurkan tirai kusut dan tua sio Nusa Ina bukti sejarah  Sombar baringin dar Nunusaku Tifa Murkele game dong bale  Hutan dan rimba sudah babunga tahuri babunyi di unjung Binaya  Sio basudara yang satu darah ana cucu Siwa Lima 

Katong buka suara Pombo putih kapata damai 

Seisi bahtera bersukaria sinar sejarah damaikan Maluku  Sio basudara yang satu darah Nusa Ina itu rumah tua  Nunu Siwa Lima oooo Pombo putih kapata damai 

Seisi bahtera bersukaria tahuri babunyi di unjung Binaya  Sinar sejarah damaikan Maluku 

(Written history cannot speaks, but kapata tells (Malukan) story 

Cracking down the rumpled and old curtain, Nusa Ina is the historical evidence  The shadow of the Banyan tree of Nunusaku, Murkele little drum has summoned  you all 

Forest and jungle are blossoming, there is a sound of tahuri (shell) in Binaya  Ooo My siblings who shared Siwa Lima blood 

Voice out your tone, the Pombo bird has sung kapata of peace 

All passengers of the boat (Maluku) are rejoicing, there is a sound of tahuri in Binaya  The light of history helps Maluku be peaceful) 

 

The narrative of Mainoro “Satu Darah” follows the same pattern of Kapata Nunusaku 

in preserving the central place of Nunusaku and Ceram Island (Nusa Ina/Mother Land) in 

(10)

Kapata in Malukan modern song, is the collective memory in which people of a given 

society represent their history and produce accounts of past events to reshape the present 

(Olick 2007 : 15). In this sense, Mainoro is aiming to reshape the present of Maluku society 

by incorporating Kapata’s narrative into Maluku modern song. “Sejarah tinta seng bisa 

bicara, tapi Kapata bisa carita” “written history cannot speaks, but kapata tells (Malukan) 

story“ is explaining boldly the purpose of this song to rewrite the present of Maluku 

society. 

The performance of Kapata in everyday life, pela gandong re‐enactment ritual, and 

other special local events as well as the extraction of Kapata in Maluku modern songs are 

meant to extend Maluku’s cultural memory. In Rachel Wagner’s words, Kapata is the “site 

of information‐sharing.” (Wagner 2012 : 11). As the performance of Kapata as a site of 

information‐sharing because, I am echoing Maurice Halbwachs, the collective memory 

extends as far as the contemporary group preserves and performs it regularly (Halbwachs 

1992 : 75). He adds, “ to remember is not to sit back and watch, but to remember is to 

reconstruct the past.” (Halbwasch 1992 : 75). Kapata, including Maluku modern folksong, is 

the process of remembering the past as a repetitive process by which Malukan society is 

tied up collectively.  

Oral history in Kapata is important for Malukans to remember the past and to 

reshape the present in a framework of community entanglement. Drawing on Jeffrey Olick’s 

collective memory theory, without the narrative of Nunusaku and Pela gandong in Kapata

Malukans are unable to provide a good explanation of their worldview and traditional 

heritage. Developed from Olick, Kapata is not just the act of remembering as members of 

(11)

remembering through the narrative of Kapata. Through Kapata Maluku becomes a 

“community of memory.” (Olick 2007 : 53). 

  In the ritual of pela gandong re‐enactment and Malukan local knowledge, Kapata 

helps people of Negeri Muslims or Christians to come out from religious borders 

respectively to encounter people with different faiths. I agree with Merdjanova nad 

Brodeur’s definition of dialogue for peacebulding. For them, interreligious dialogue is any 

form of human communication that helps mutual understanding. It is including speech and 

shared activities. Kapata as the form of Malukan oral tradition is part of interreligious 

dialogue for peacebuilding. When people sing Kapata together, they move their bodies and 

go hand in hand with pela gandong siblings people shared activities and building social 

integration through ritual. At the same token, Kapata as a means of social capital enlarge 

and robust “radius of trust” in Malukan communities.  

  Kapata as a cultural performance creates a rasa of siblinghood among people of 

different faiths. The narrative of gandong song, for instance, “one heart one soul” (satu hati 

satu jantonge) has played as a form of speech in interreligious dialogue. When people of 

different faiths sing the song, rasa come along with body movements and narrative of song. 

The rasa, then created a shared story and value in people imagination. Developed from 

Bryan Turner’s somatic society, body movement goes hand in hand when people sing 

Kapata together creating a somatic memory in Malukan collective memory. Turner says,  

“we live in a ‘ somatic society’ in which our present political problems and social anxieties 

are frequently transferred to the body.” (Turner 2003 : 1 – 11). In Kapata, when people go 

hand in hand (baku kele) , in a ritual of pela gandong re‐enactment, “rasa of siblinghood” 

(12)

body movement when people sing kapata, all religious differences fluids in “rasa orang 

basudara” that emerge from the somatic memory in “baku kele.” Therefore, somatic 

memory helps people from other faiths to be bold to “touch” somebody from other beliefs.   

Rasa orang basudara, also comes out when people imagine Nunusaku as a common 

ground of Malukan Muslims and Christians. As I mentioned before, all pela gandong 

folksong (Kapata and modern song which takes Kapata narratives) places Nunusaku as a 

vocal point. Nunusaku, in interfaith dialogue, serves a common ground from people of 

other faiths. Drawing on Benedict Anderson, Imagined Communities, where he proposes 

his “unisonance” concept, he argues that through “unisonance”, a community is formed 

through song.  Anderson states, “at precisely such moments, people wholly unknown to  the 

same melody. The imagine: unisonance. Singing the Marseillaise, Waltzing Matilda, and 

Indonesian Raya provide occasion for unisonality for the echoed physical realization of the 

imagined community.”(Anderson, 2006 : 145). Nunusaku could reframe Maluku as a 

community through song. Therefore in the imagination as a community, Malukan 

Christians and Muslims find the foundation of solidarity and collective identity, I am 

arguing that in this imagined siblinghood, people of Maluku found their “imagined 

reconciliation”.  It is imagined because, unlike Gacaca in Rwanda and Ubuntu in South 

Africa when victims and perpetrators formally encounter each other,  Maluku’s formal 

reconciliation in Second Malino Meeting only touch less than 50 elite under government 

order. While  the rest experience imagined reconciliation through the re‐enactment of pela 

gandong relationships and narrative of Kapata in modern folksong that enable people 

(Muslims and Christians) to reconcile themselves by advancing a collective memory of  the 

Referensi

Garis besar

Dokumen terkait

Untuk dapat menciptakan kepuasan kerja dan motivasi yang tinggi, perusahaan dituntut untuk memuaskan karyawan secara maksimal, dan untuk memberikan kepuasan

Cek konfirmasi dari Instansi untuk dapat masuk ke aplikasi e-pupns melalui Tombol Cek Status pada tampilan Login:.

Penelitian ini mendeskripsikan Persepsi Pemakai Terhadap Kualitas Pelayanan Terbitan Berkala di Perpustakaan Pascasarjana Universitas Gadjah Mada. Permasalahan yang dikaji

Memberdayakan dan menciptakan ruang bagi masyarakat (publik) untuk berpartisipasi dalam proses pembangunan (Mardiasmo, 2002: 46). Bagi Dinas Kehutanan dan Perkebunan

Lama Pengalaman tenaga ahli kurang dari yang dipersyaratkan dan tidak mempunyai pengalaman di lokasi yang sama sesuai persyaratan didalam dokumen pemilihan.. Tidak memenuhi

Seperti kita ketahui bahwa banyak sekali TINTA dan TONER suntikan/bukan original, bagaimana pokja bisa mengetahui bahwa tinta atau toner yang anda tawarkan bukan

Konsep laki-laki dalam leksikon tuturan palang pintu betawi di kampung setu babakan, dki jakarta(kajian antropolinguistik). Universitas Pendidikan Indonesia | repository.upi.edu

Menurut pendapat kami, laporan keuangan yang kami sebut di atas menyajikan secara wajar, dalam semua hal yang material, posisi keuangan PT Bank Syariah Mandiri tanggal 31 Desember