• Tidak ada hasil yang ditemukan

Tradisi Batagak Pangulu di Minangkabau: Studi di Nagari Piobang, Kecamatan Payakumbuh, Kabupaten Lima Puluh Kota

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2017

Membagikan "Tradisi Batagak Pangulu di Minangkabau: Studi di Nagari Piobang, Kecamatan Payakumbuh, Kabupaten Lima Puluh Kota"

Copied!
28
0
0

Teks penuh

(1)

Lampiran 1. DaftarSokodanSangsokoSekenagarian Piobang 1. Niniak MamakSepesukuan Caniago Piobang

No. Nama Kampung Keterangan

1.

A. Dt. Rajo Baguno

A. Dt. Siri Marajo

U. Dt. Patiah Sabatang

A.E. Dt. Marajo BBN Itam

Z. Dt. Marajo BBN Kuniang

E. Dt. Marajo nan Barimbiah

P.I. Dt. Pandak

Z. Dt. Bandaro Pucuak

F. Dt. Patiah Baringek

I. Dt. Sinaro Kayo

I.P. Dt. Pangulu Bosa

A. Dt. Muncak

2. Niniak MamakSepesukuan Sembilan Piobang

No. Nama Kampung Keterangan

1.

I. Dt. Panduku Rajo

Y. Dt. Sinaro nan Panjang

A. Dt. Mangkuto Garang

(2)

7.

D. Dt. Panduko Tuan

M. Dt. Mrj. Batoropong Omeh

E. Dt. Kayo Bosa

F. Dt. Sinaro nan Hitam

Dt. Rangkayo Bosa

Dt. Mongguang

M.M. Dt. Luhak Sumano

S. Dt. Sinaro Anso

I. Dt. Siri Paduko

Sy. Dt. Rajo Mangkuto

M.E. Dt. Ajo Marajo Elok

R. Dt. Ajo Marajo Nan Kuniang

D. Dt. Ajo Marajo Nan Mudo

Dt. Reno

3. Niniak MamakSepesukuan IV IBU Piobang

No. Nama Kampung Keterangan

1.

A. Dt. Ajo Simarajo

M. Dt. Rajo Malano

Dt. Sinaro Adie

F. Dt. Bijo

Sy. Dt. Gindo Sinaro

(3)

7.

E. Dt. Damuangso Nan Kuniang

Z. Dt. Damuangso nan Tinggi

Sy. Dt. Kiraieng Nan Mudo

Sy. Dt. Tunaro Nan Bapondiang

R. Dt. Kayo Mulia

Dt. Kayo

1. Niniak MamakSepesukuan Sembilan Gando

No. Nama Kampung Keterangan

1.

N. Dt. Majo Sindo

M. Dt. Mangguang

2. Niniak MamakSepesukuan Caniago Gando

No. Nama Kampung Keterangan

1.

A. Dt. Panduko Basa

F. Dt. Sumu Rajo

A. Dt. Tandiko nan Mulie

Dt. Tandiko Nan Elok

(4)

7.

F. Dt. Rajo Pangulu

M. Dt. Patiah Nan Itam

Dt. Marajo Kumbang Janti

Dt. Marajo Nan Itam

B. Dt. Sinaro Tungkek Omeh

Dt. Patiah Nan Baringek

Dt. Toduang

Dt. Rajo Nan Godang

Hendra

3. Niniak MamakSepesukuan Bendang/Melayu Gando

No. Nama Kampung Keterangan

1.

K.M. Dt. Gindo Marajo

D. Dt. Majo Nan Panjang

M. Dt. Majo Indo

Dt. Sati

A. Dt. Tambang Rajo

Dt. Rajo Nan Sati

Yasmainir

4. Niniak MamakSepesukuan IV Ibu Gando

No. Nama Kampung Keterangan

(5)

Lampiran 2. Pidato Adat dan Pasambahan Batagak Pangulu atau Malewakan Gala Pangulu

Assalamulaikum warahmatullahi wabarakatu,

Minta ampun ambo kapado Tuhan, selanjutnyo kapado ninik mamak nan gadang basa batuah, nan bapucuak sabana bulek nan baurek sabana tunggang, alim ulama dituangku suluh bendang dalam nagari, codiak pandai pagaran kokoh dalam nagari, bundo kanduang limpapeh rumah nan gadang sumarak anjuang nan tinggi.

Unduang-unduang ka Madinah, payuang panji ka syarugo, dalam pasamhan ambo juo, limbak nan dari pado itu,

si jorong manggali lambah mamakai baju bludru gandem kok tadorong ambo manyambah sagari gawa mohon ampun

ulamo mudiak ulu mati ditembak ikan tilam kanailah anak bada baliang pusako ninik nan daulu lai baubuu bakonakan satitiak bapantang ilang

Takalo masa daulu samusin maso saiusuak, turunlah seorang rajo dari awang-gumawang nan banamo rajo Zulkarnaen, nan turun ka Banuo Ruhum baranak inyo tigo urang, nan partamo Maharaja Alif nan tingga di Padang Ruhum, nan kaduo Maharaja Dipang nan ka Banuo Cino, nan katigo Maharaja Dirajo nan turun ka Pulau Paco nangko.

Pada satu saat baliaklah Maharaja Dirajo magarungi lauik nan godang. Tibolah tongah di lauik gadong tampak api takijok-kijok sagodang talua itik. Dituju dandang nan kasonang tampak puncak gunung marapi, basuo papatah kato adat:

di mano solek palito dicando soleang nan batali di mano asa nenek kito yo di lereng Gunuang Marapi

Basentak turun ka bawah sampai ka Pariangan Padang Panjang, sampai galundi nan baselo, sampai ka lakon simpang juo. Oleh niniak kito nan baduo Dt. Patiah nan Sabatang sarato Dt. Katumangungan, Dibueklah adat dan limbago, rantau dibari barajo luak dibari bapangulu, dalam nan tigo luak, nan partamo Luak Tanah Data, nan kaduo Luak Lubuak Agam, nan katigo Luak Limo Puluah.

(6)

ikannyo jinak, hinggo Sisauk Sungai Rimbang ke sialang balantak basi, sampai si kokoh dinan tungga durian ditakuak rajo.

Nan sakarang iko kini,

urang Padang mangumpa banang dikumpa nan rangnyo Pandai Sikek dirontang rundiang namuah panjang kito kumpa nan nyo singkek

Diambiak sagiro nan paralu, bak papatah kato adat, adat Dt. Perpatih nan Sabatang jo Dt. Katumanggungan, adokan anak laki-laki ado delapan parkaro:

Nan partamo jadi tuangku Nan kaduo jadi bila Nan katigo katik

Nan kaampek jadi imam Nan kalimo jadi hubalang Nan kaanam jadi pagawai Nan katujuah jadi pangulu Nan kasalapan jadi rajo

Nan sakarang iko kini di Jorong Gando, lah sapokat nan warih nasab, kok bulek lah buliah digolongkan, kok picak lah buliah dilayangkan, yaitu nan tadriri dari 16 orang ninik mamak pangulu yang akan dilewakan pado hari kini, bak kecek urang ko adat pulai batungkek naik maninggakan rueh dengan buku, adat manusia bapangkek turun maninggakan adat jo pusako.

ramo-ramo si kumbang jati katik endah pulang bakudo Patah tumbuah ilang baganti pusako dijawek dinan mudo

biriak-biriak turun ka samak tibo disamak kailaman dari ninik turun ka mamak dari mamak turun kakamanakan

Pusako dijawek jo nan mudo, nan sakarang iko kini, dibaco tambo lamo panjangnyo bak katiak ula, diketek bari banamo nan gadang bari bagala, jadi pada waktu iko kini akan dilewakan gola sabanyak 16 ninik mamak, pangulu di Jorong Gando akan sabonta lai akan dibacokan oleh kawan kami kamudian.

Sagitulah salam dari kami, kami sudahi dengan assalamulaikum warahmatullahi wabarakatu.

Dt. Patiah Baringek : Maaf sabalun awak mengucapkan salam nan biaso gayuang basambuik, nan biasa kato bajawab, dilimpahkan kapada Dt. Kirayang.

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Lah sampai dek Datuak Dt. Patiah Baringek : Sampai

(7)

budi Tuak lamak siriah lega carano, ndak dapek kato saukua, ndak buliah rundiang sasuai karano lai duduak duo batigo, kami ukua kato sapatah, saba mananti datuak.

Dt. Patiah Baringek : Sapakaik itu Dt. Kiraiang/Dt.Sirah : Dt. Tan Marajo Dt. Tan Marajo : Baik Tuak

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Sungguah pun Datuak surang nan diimbau pado waktu iko ko kini, nyato basiampeh nan tumbuah joleh manimbang tampek nan ado, tumbuh sarupo ko kini, dek katantang rundiang Datuak Patiah Baringek nan kapado tibo kito basamo, kok bunyi lah samo kito donga, rupo lah samo kito liek, dek cari kato nan sabulek, kato saukua nampaknyo kapado kito nan basamo, borek ndak sapikua ringan nan sajinjiang, yo ndak bunyi pulo dari Datuak.

Dt. Sidi Panduko : Lah sampai dek Datuak. Nan sapanjang rundiang kato datuak, nan datang kapado ambo itulah kato nan sabananyo, tapi sapantang pun bak itu tuak bulek aia lah kapambuluh tuak, bulek kato dek mufakat, dicari bulek nan sagolek, dicari picak nan salayang, buliah mananti lah datuak.

Dt. Tan Marajo : Ma Datuak Sidi Panduko Dt. Sidi Panduko : Ambo Tuak

Dt. Tan Marajo : Sungguh pun datuak surang nan diimbau dalam wakatu iko kini, indak basibak jo basisiah bukan bahinggo jo babateh sopan jo jalo ka nan rapek, rundiang tasabuk kanan banyak. Ninik mamak jo ibu bapak nan godang basa batuah, nan bapucuak sabana bulek nan baurek sabana tunggang, alim ulama jo tuanku, cadiak pandi pagaran kokoh, dubalang jo panglimo jo manti pagawai adat, nan mudo arif budiman bundo kanduang samo di dalam, nan di lingkuang iko kini Tuak, salam ka Datuak katibonyo.

Dt. Sidi Panduko : Selalu Tuak

Dt. Tan Marajo : Ujuiknyo sopan nan diujuak, nyato tagalakkan kaukuran, tabayang barih jo balabeh, bona bak andai kato beda, dek cadiak pusako ulu, dek pandai pusako lamo, kok basiang dinan tumbuah, kok manimbang din nan ado, tumbuah saganop iko kini alah malewakan gola anggota kito sabanyak 16 urang, kini nampaknyo jadi pintanyo angku Datuak, iyo akan kito baok sailia samudiak, sadatiak saparatian kadilewakan di pasa nan rami, itu nan pinta dari ambo, pula kapado angku Datuak.

(8)

Dt. Sidi Panduko : Sapanjang rundiang Datuak nan talimpah kapado ambo, dek indak nanbukan di dalom iyo pusako, rundiang elok kato pun baiak, dek licin cahayo lah datang, dek kilek alua lah labiah, tapi sapantang pun bak itu, sabalun kato kadijawek, luruihnyo gayuang kadisambuk, dek kami lai duduak di nan rapek, dicari bulek nan sagolek, dirunuk picak salayang, mananti datuak sakutiko.

Dt. Tan Marajo : Dipakai dalam adat Tuak Dt. Sidi Panduko : Dt. Tan Marajo

Dt. Tan Marajo : Lai Tuak

Dt. Sidi Panduko : Lah talambek kato bajawek, lah talalai gayuang tasambuk, dek mancari kato baiyo, maaf diminta pada Datuak, salam kapado nan basamo.

Dt. Tan Marajo : Dalam adat

Dt. Sidi Panduko : Sapandantangan rundiang Datuak cako, indak kadiulangan pilin indak kaditikam jajak, kami ambiak sagalo nan paguno, nan jadi pangabisan rundingan Datuak, kan alah marantangkan kato nan datang dari Datuak Patih Baringek, tantang pengukuhan 16 urang ninik mamak kito nan baru, nan dibau sailia samudiak sapantang sapajapian, dihimbaukan di labuah nan golong dipanggikan di pokan nan rami, nan baitu kata Datuak.

Dt. Tan Marajo : Bona baitu Tuak

Dt. Sidi Panduko : Nan kato iyo baitu, pihak dikami nan sakarek kanihak Tuak, kok bulek lah dapek digolekkan, kok picak lah dapek dilayangkan, ka kami bau sailia samudiak sapantang sapajapian, ka kami himbaukan di labuah nan golong dipanggikan di pokan nan rami, lah tasangkuk ka nan tinggi lah tasanda ka nan godang, sakian sajo dari ambo pulang maklum pado Datuak.

Dt. Tan Marajo : Lah sampai dari Datuak Dt. Sidi Panduko : Sampai Tuak

Dt. Tan Marajo : Nan diminta kapado Datuak yo malah paka itu, alah Datuak mamambori, yo nampaknyo kiniko rundingan ndak kambali, yo dibalikkan sajo rundingan ko ka Dt. Sirah Tuak.

Dt. Sidi Panduko : Paralu Tuak

(9)

juo sampai kini, biriak-biriak tabang kasasak, dari kasasak ka halaman, dari niniak turun ka mamak, dari mamak turun kamanakan, patah tumbuah ilang boganti pusako dijujuanng di nan mudo, kini lah tibo lah tibo wakatunyo Tuak, nan sabanyak 16 urang nan akan kito laikan golanyo, kan itu bananyo Tuak.

Dt. Sidi Panduko : Itu bana tu nyo Tuak

Dt. Tan Marajo : Lai tompaknyo kini ko itulah samo-samo dalam itu kito di pulangkan kapado Datuak a.

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Lah sampai di Datuak Dt. Tan Marajo : Sampai

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Lah tanang diamati Tuak sajuak dalam kiro-kiro, sabab bapinta dek baitu dek Datuak nan mambori, nampaknyo rundiang alun babali kato alun bajawek ka Dt. Patiah Baringek, yo Datuak juo mampalalu Tuak a.

Dt. Tan Marajo : Alah sampai Datuak Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Dt. Patiah Baringek Dt. Patiah Baringek : Ambo Tuak

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Nan sagolak rundiang Datuak cako, lah talambek kato bajawab, maaf diminta banyak-banyak izin jo rela dari Datuak.

Dt. Patiah Baringek : Samo pado Allah

(10)

katik endah pulang bakudo, patah tumbuah ilang baganti, pusako dijawek dinan mudo, biriak-biriak tabang kasamak, tibo disamak ka halaman, dari niniak turun kamamak, dari mamak kamanakan, pusako dijawek dinan mudo, adat pulai basingkek naik, maninggakan rueh dengan buku, adat manusia basingkek turun, maninggakan adat jo pusako, mati datuak diganti datuak, pusako dibao dinan mudo, kan baitu bona kato Datuak.

Dt. Patiah Baringek : Bona

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Nan sakarang iko kini lah bulek aia kapambuluah, lah bulek kato jo mufakat, kok bulek ko lah buliah digolekkan, tipih lah buliah dilayangkan, kan baitu bana kato Datuak.

Dt. Patiah Baringek : Yo

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Kaduo adat limbago lah baisi, adat lah batuang, kan tantang niniak mamak yang dilewakan pado hari kino ko, ndak kito bao sailia samudiak, pantang sapancucian, lah kito imbaukan dipasa nan rami, dilewakan di labuah nan godang, nan baitu bona kato Datuak.

Dt. Patiah Baringek : Bona

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Dalam adat nan bapakai Tuak lah kami manarimo, hanyo sakian.

Dt. Patiah Baringek : Laha sampai di Datuak. Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Sampai.

Dt. Patiah Baringek : Mandango rundiang dari Datuak Sirah, sanang hati jo pikiran, sabab jo baitu pintak buliah, kandak balaku, kini Dt. Sirah basamo-samo lah mambao sailia samudiak, sapantang jo sapajatian, kadiimbau di labuah nan golong, kadipanggikan di pokan nan rami, kan baitu.

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Baitu bona Tuak

Dt. Patiah Baringek : Kini lah tasongkuik di nan tinggi, alah tosonda kanan gadang, alhammdulillah kajawabnyo, kami sudahi dengan assalamulaikum warahmatullahi wabarakatu.

Terjemahan

Minta ampun saya kapada Tuhan, selanjutnya kapada ninik mamak nan gadang basa batuah, yang berpucuk sebenar bulat yang berurat sebenar tunggang, alim ulama dituanku suluh bendang dalam nagari, cerdik pandai pagaran kokoh dalam nagari, bundo kanduang limpapeh rumah nan gadang semarak anjuang nan tinggi.

Unduang-unduang ke Madinah, payuang panji ke syurga, dalam persembahan saya jua. Limbak yang dari pada itu,

(11)

mamakai baju bludru gandem kok terdorong saya menyembah sagari gawamohon ampun.

Ulama mudik ke hulu mati ditembak ikan tilam kenalah anak bada baling pusako ninik nan dahulu adabaubuudikenakan setitik berpantang hilang.

Takkala masa dahulu semusin masa saiusuak, turunlah seorang raja dari awang-gumawang yang bernama raja Zulkarnaen, yang turun ke Benua Ruhum beranak dia tiga orang, yang partama Maharaja Alif yang tinggal di Padang Ruhum, yang kedua Maharaja Dipang yang ke Benua China, yang katiga Maharaja Dirajo yan turun ke Pulau Percanangko.

Pada satu saat kembalilah Maharaja Dirajo mengarungi laut yang besar, tibalah tengah laut besar tampak api berkijap-kijap sebesar telur itik, dituju dandang yang kesenang, tampak puncak Gunung Merapi, bersua papatah kata adat:

di mana suluh pelita

dicanda saluang yang bertali di mana asal nenek kita ya di lereng Gunung Merapi

Bersentak turun ke bawah sampai ke Pariangan Padang Panjang, sampai gelundi yang bersila, sampai ke lakon simpang jua. Oleh niniak kita yang berdua Dt. Patiah nan Sabatang serta Dt. Katumangungan, dibutlah adat dan lembaga, rantau diberi beraja luak diberi berpenghulu, dalam yang tiga luak, yang pertama Luak Tanah Datar, yang kedua Luak Lubuk Agam, yang ketiga Luak Lima Puluh.

Kalau dikatakan Luak Tanah Datar, yang berbatu bunga setangkai, yang berkampung balik labuh, yang berkayu di Sungai Tarab, sawah besar ketampang benih makan orang tiga luak. Kalau bernama Luak Lubuak Agam selilit Gunung Merapi, saedaran Gunung Singgalang sampai ka Gunung Pasaman dan GunungTandikat. Kalau bernama Luak Lima Puluh airnya jernih ikannya jinak, hingga Sisauk Sungai Rimbang ke Sialang dilantak besi, sampai si kokoh di yang tunggal durian ditakuk raja.

Yang sakarang iko kini,

orang Padang mengumpal benang dikumpal oleh orang Pandai Sikek dirantang runding mau panjang dikumpal menjadi singkat

Diambil segera yang perlu, bak pepatah kata adat, adat Dt. Perpatih nan Sabatang jo Dt. Katumanggungan, adakan anak laki-laki ado delapan parkaro:

(12)

Yang keempat jadi imam Yang kelima jadi hubalang Yang keenam jadi pagawai Yang ketujuh jadi penghulu Yang kedelapan jadi raja

Yang sakarang waktu ini di Jorong Gando, telah sepakat yang waris nasab, jika bulat telah boleh digolongkan, jika pipih telah boleh dilayangkang, yaitu yang terdriri dari 16 orang ninik mamak penghulu yang akan dilewakan pada hari ini, bak kata orang ini adat pulai bertongkat naik meninggalkan ruas dengan buku, adat manusia bertongkat turun meninggalkan adat dengan pusaka.

Rama-rama si kumbang jati Katik Endah pulang berkuda Patah tumbuh hilang berganti Pusaka diterima di yang muda

Birik-birik turun ke semak Tiba di semak ke halaman Dari ninik turun ke mamak Dari mamak turun ke kemanakan

Pusaka diterima di yang muda, yang sakarang waktu ini, dibaca tambo lama panjangnya seperti ketiak ular, yang kecil beri bernama yang besar beri bergelar. Jadi, pada waktu sekarang ini akan dilewakan gelar sebanyak 16 ninik mamak, penghulu di Jorong Gando akan sebentar lagi akan dibacakan oleh kawan kami kemudian.

Sekianlah salam dari kami, kami sudahi dengan assalamulaikum warahmatullahi wabarakatu.

Dt. Patiah Baringek : Maaf sebelum saya mengucapkan salam yang biasa gayung disambut yang biasa kata dijawab, dilimpahkan kapada Dt. Kirayang.

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Telah sampai oleh Datuk Dt. Patiah Baringek : Sampai

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Yang sepanjang runding Datuk yang terserak kapada kami, jika budi baik telah didengar, rupa elok telah dilihat, tapi semacam pun seperti itu, elok kata telah akal budi Tuak, enak sirih gilir carano, tidak dapat kata seukur, tidak boleh runding sesuai karena ada duduk dua bertiga, kami ukur kata sepatah, sabar menanti Datuk. Dt. Patiah Baringek : Sepakat itu

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Dt. Tan Marajo Dt. Tan Marajo : Baik Tuk

(13)

Baringek yang tiba kepada kita bersama, jika bunyi telah sama kita dengar, rupa telah sama kita lihat, sebab cari kata yang sebulat, kata seukur nampaknya kapado kita yang bersama, berat hendak sepikul ringan yang sejinjing, ya hendak bunyi pula dari Datuk.

Dt. Sidi Panduko : Telah sampai oleh Datuk. Yang sepanjang runding kata Datuk, yang datang kapada saya itulah kata yang sebenarnya, tapi sepantang pun seperti itu Tuak bulat air telah ke pembuluh Tuak, bulat kata karena mufakat, dicari bulat yang segolek, dicari pipih yang selayang, boleh menanti lah datuk.

Dt. Tan Marajo : Mana Datuak Sidi Panduko Dt. Sidi Panduko : Saya Tuak

Dt. Tan Marajo : Sungguh pun datuak seorang yang dihimbau dalam pada waktu ini, tidak bersibak dengan bersisih bukan berhingga dengan berbatas sopan pada jala ke yang rapat, runding tersebut ke yang banyak. Ninik mamak dengan ibu bapak yang godang basa batuah, yang berpucuk sebenar bulat yang berurat sebenar tunggang, alim ulama dengan tuanku, cerdik pandi pagaran kokoh, dubalang dengan panglima dengan manti pagawai adat, yang muda arif budiman bundo kanduang sama di dalam, yang di lingkung waktu ini Tuak, salam ke Datuk ketibanya.

Dt. Sidi Panduko : Selalu Tuak

Dt. Tan Marajo : Ujudnya sopan yang ditunjuk, nyata tergelarkan keukuran, terbayang baris dengan belebas, benar seperti andai kata adat, karena cerdik pusakaulu, karena pandai pusaka lama, jika bersiang di yang tumbuh, jika menimbang di yang ada, tumbuh segenap waktu ini telah malewakan gelar anggota kita sabanyak 16 orang, sekarang ini nampaknya jadi pintanya Angku Datuk, iya akan kita bawa seilir semudik, sedetik seperhatian kedilewakan di pasar yang ramai, itu yang minta dari saya pula kapada Angku Datuk.

Dt. Sidi Panduko : Telah sampai oleh Datuk Dt. Tan Marajo : Sampai

Dt. Sidi Panduko : Sapanjang runding Datuk yang terlimpah kepada saya, karena tidak yang bukan di dalam iya pusaka, runding elok kata pun baik, karena licin cahaya telah datang, karena kilat alur telah lebih, tapi sepantang pun seperti itu, sebelum kata ke dijawab, lurusnya gayung ke disambut, karena kami ada duduk di yang rapat, dicari bulat yang segolek, dirunut picak selayang, mananti Datuk seketika.

(14)

Dt. Sidi Panduko : Dt. Tan Marajo Dt. Tan Marajo : Ada Tuk

Dt. Sidi Panduko : Telah terlambat kata dijawab, telah terlalai gayung tersambut, karena mancari kata beriya, maaf diminta pada Datuk, salam kapada yang bersama.

Dt. Tan Marajo : Dalam adat

Dt. Sidi Panduko : Sepantangan runding Datuk tadi, tidak kediulang pilin tidak keditikam jejak, kami ambil sagala yang perguna, yang jadi penghabisan rundingan Datuk, kan telah merentangkan kata yang datang dari Datuk Patih Baringek, tentang pengukuhan 16 orang ninik mamak kita yang baru, yang dibawa seilir semudik sepantang sepajapian, dihimbaukan di labuh yang golong dipanggilkan di pakan yang ramai, yang begitu kata Datuk.

Dt. Tan Marajo : Benar begitu Tuk

Dt. Sidi Panduko : Yang kata iya begitu, pihak dikami yang separoh ke sini Tuk, jika bulat telah dapat digolekkan, jika pipih telah dapat dilayangkan, ke kami bawa seilir semudiak sepantang sepajapian, ke kami himbaukan di labuh yang golong dipanggilkan di pakan yang ramai, telah tersangkut ke yang tinggi telah tersandar ke yang besar, sakian saja dari saya pulang maklum pada Datuk.

Dt. Tan Marajo : Telah sampai dari Datuk Dt. Sidi Panduko : Sampai Tuk

Dt. Tan Marajo : Yang diminta kapada Datuk ya malah pakai itu, telah Datuk memberi, ya nampaknya sekarang ini rundingan tidak kembali, ya dibalikkan saja rundingan ini ke Dt. Sirah Tuak.

Dt. Sidi Panduko : Perlu Tuk

Dt. Tan Marajo : Mana lagi Dt. Sirah, telah putus rundingan Datuk karena mencari kata seukur, ya terlambat ya memberi maaf dengan pinta, ya diminta pada Datuk tentang hari yang sahari ini, iya jua pepatah orang, kata ini pepatah adat kita, mulai dirancang paling panjang, adat lembaga sangat dikambang, setitik berpantang hilang, sebaris berpantang lupa, jika hilang surat di batu, tulisan limbaga ada jua, dari niniak kita yang dahulu, ada bepakai jua sampai kini, birik-birik terbang ke sasak, dari sasak ke halaman, dari ninik turun ke mamak, dari mamak turun ke kemenakan, patah tumbuh hilang berganti pusaka dijujung di yang muda. Kini telah tiba waktunya Tuk, yang sebanyak 16 orang yang akan kita lahirkan gelarnya, iya itu benarnya Tuk.

(15)

Dt. Tan Marajo : Ada tampaknya sekarang ini itulah sama-sama dalam itu kita pulangkan kapada Datuk.

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Telah sampai di Datuk Dt. Tan Marajo : Sampai

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Telah tenang diamati Tuk sejuk dalam kira-kira, sebab bepinta karena begitu karena Datuk yang memberi, nampaknya runding belum berbeli kata belum berjawab ke Dt. Patiah Baringek, ya Datuk jua memperlalukan Tuk.

Dt. Tan Marajo : Telah sampai Datuk Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Dt. Patiah Baringek Dt. Patiah Baringek : Saya Tuk

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Yang segolong runding Datuk tadi, telah terlambat kata dijawab, maaf diminta banyak-banyak izin dengan rela dari Datuk.

Dt. Patiah Baringek : Sama pada Allah

(16)

meninggalkan ruas dengan buku, adat manusia bersingkat turun, meninggalkan adat dengan pusaka, mati datuk diganti datuk, pusaka dibawa di yang muda, bukan begitu benra kata Datuk.

Dt. Patiah Baringek : Benar

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Yang sakarang waktu ini telah bulat air ke pembuluh, telah bulat kata dengan mufakat, jika bulat ini telah boleh digolekkan, tipis telah boleh dilayangkan, bukan begitu benar kata Datuk.

Dt. Patiah Baringek : Ya

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Kedua adat lembaga telah berisi, adat telah bertuang, bukan tentang niniak mamak yang dilewakan pada hari sekarang ini, hendak kita bawa seilir semudik, pantang sepencucian, telah kita himbaukan di pasar yang ramai, dilewakan di labuh yang besar, buka begitu benar kata Datuk.

Dt. Patiah Baringek : Benar

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Dalam adat yang berpakai Tuk telah kami menerima, hanya sekian.

Dt. Patiah Baringek : Telah sampai di Datuk. Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Sampai.

Dt. Patiah Baringek : Mendengar runding dari Datuk Sirah, senang hati dengan pikiran, sebab dengan begitu pinta boleh, kehendak berlaku, sekarang ini Dt. Sirah barsama-sama membawa seilir semudik, sepantang dengan sepajatian, ke dihimbau di labuh yang golong, kedipanggilkan di pkcan yang ramai, bukan begitu.

Dt. Kiraiang/Dt. Sirah : Begitu benar Tuk

(17)

Lampiran 3: Nama Enam Belas Penghulu yang Dikukuhkan atau Diresmikan Beserta Perangkatnya

17. Zulfahmi Dt. Panduko

Kampuang/Kampung :Lubuak Batang

Suku : Caniago

Monti/Manti : Indra Jaya Bundo Kanduang : Puti Bagolau

Tuanku : Malin Putiah

Dubalang/Hulubalang : Panglimo Gagah 18. Fahri Dt. Sumorajo

Kampuang/Kampung : Lubuak Batang

Suku : Caniago

Monti/Manti : Syafrizal Bundo Kanduang : Eli Afrida

Tuanku : Nan Luhuak

Dubalang/Hulubalang : Rajo Nan Kuniang

19. H. Faisal Amir Dt. Rajo Pangulu

Kampuang/Kampung : Caniago

Suku : Caniago

Monti/Manti : Ir. Fikri Amir Bundo Kanduang : Nela

Tuanku : Sutan Mudo

Dubalang/Hulubalang : Maruhun 20. Murni Dt. Patiah nan Itam

Kampuang/Kampung :

-Suku : Caniago

Monti/Manti : Ami

Bundo Kanduang : Eka

Tuanku : Malin Mudo

Dubalang/Hulubalang : Sutan Mudo 21. Nofri Irwan, S.T., Dt. Marajo Kumbang Jonti

Kampuang/Kampung :

-Suku : Caniago

Monti/Manti : Mardial

Bundo Kanduang : Gusrina

Tuanku : Mulia Batuah

Dubalang/Hulubalang : Sutan Rajo 22. Amrinaldi Dt. Bandaro

Kampuang/Kampung : Singkuang

Suku : Caniago

Monti/Manti : Syafri Maret Bundo Kanduang : Farida Hasni

Tuanku : Imam

Dubalang/Hulubalang : Niko 23. Budi Setiawan Dt. Tungkek Omeh

(18)

-Suku : Bodi Caniago

Monti : Rosiwan

Bundo Kanduang : Diah

Tuanku : Budi

Dubalang/Hulubalang : Tuanku Nan Elok 24. Sahir Ujang, S.H. Dt. Tumangguang

Kampuang/Kampung : Tanjuang

Suku : Sambilan

Monti/Manti : Irwansyah Bundo Kanduang :

-Tuanku : Tuanku Tanjuang

Dubalang/Hulubalang : -25. Arzoni Dt. Sinaro

Kampuang/Kampung : Si Pisang

Suku : Sambilan

Monti/Manti : Hansarullah Bundo Kanduang : Delwis Elvina

Tuanku : Tuanku Kotik

Dubalang/Hulubalang : Pokih Kayo 26. Yualdi Dt. Majo Sindo

Kampuang/Kampung : Sikumbang

Suku : Sambilan

Monti/Manti : Nazar

Bundo Kanduang : Desi Sukmayanti

Tuanku : Malin

Dubalang/Hulubalang : Hasnil 27. Refrison, S.E. Dt. Rajo nan Panjang

Kampuang/Kampung : Bendang

Suku : Bendang

Monti/Manti : Anwir Damanhuri Bundo Kanduang : Puti Linduang Bulan

Tuanku : Kari Mudo

Dubalang/Hulubalang : Sutan Diawang 28. Hemda Metris Dt.Gindo Marajo

Kampuang/Kampung : Bendang

Suku : Bendang

Monti/Manti : Alfadri

Bundo Kanduang : Titis Mareno

Tuanku : Malin Bungsu

Dubalang/Hulubalang : Tuak Barisai 29. Fadlan Aulia Dt. Rajo nan Sati

Kampuang/Kampung : Melayu

Suku : Bendang

(19)

Tuanku : Malin Kociak Dubalang/Hulubalang : Saripado 30. Henky Putra, S.T. Dt. Mangiang Sati

Kampuang/Kampung : Mandailing

Suku : Bendang Melayu

Monti/Manti : Sutan Keadilan Bundo Kanduang : Puti Nilam Sari

Tuanku : Malin Panjang

Dubalang/Hulubalang : Majo Nan Itam Panjang Lidah 31. Syafrizal Dt. Bijo

Kampuang/Kampung : Kutianyia

Suku : Ompek Ibu

Monti/Manti : Syafriadi Bundo Kanduang : Eli Supiani

Tuanku : Malin Batuah

Dubalang/Hulubalang : Sutan Juaro

32. Masyhud, S.I.Q., S.Th. Dt.Putiah Nan Bagadiang Kampuang/Kampung : Kutianyia

Suku : Ompek Ibu/Pitopang

Monti/Manti : Waidi Azmi

Bundo Kanduang : Linda

Tuanku : Malin Putiah

(20)

Lampiran 4. Amanat Pucuk Adat Nagari Piobang kepada Penghulu yang Baru Dilantik

anam martabat di pangulu pambaia utang nan ampek lakek putiang kotak diulu pacuma amalau lakek

kamanakan kamari seso

mamak manampuah rusuak jalan hukum bakaandak hati sajo maha jo murah batinggakan

kalau untuak pangulu luruih manantang barih adat basokik mamagang ulu

tangguang jawab dunia akhirat

turuiklah barih jo balabeh ukua jo jangko jan barubah ingek-ingek nan di ateh impok kok datang dari bawah

kok susah urang nagori manyeso korong kampuang tak guno basisik karih pacuma deta dijujuang

basakik jadi pangulu

nan murah anyo barundiang kok indak pandai mamagang ulu tapocik karih patah puntiang

awak pangulu nyo jo urang badeta itam bakaruaik adat caia agamo rusak

Korong kampuang nagari rusak

manih gulo sahinggo bibia lamak makan sahinggo raso pangkek tinggi tingga di dunia amalan juo nan kito bawo

(21)

akhia kato di ujuang kalam wassalammualaikum wr., wb. Terjemahan:

enam martabat di penghulu pambayar utang yang empat lekat puting kotak di hulu percumaamalaulekat

kemenakan kamari susah mamak menempuah rusuk jalan hukum sekehendak hati saja mahal dengan murah ditinggalkan

kalau untuk penghulu lurus menentang baris adat disakit memegang hulu tangguang jawab dunia akhira

turutah baris dengan belebas

ukur dengan jangka jangan berubah ingat-ingat yang di atas

timpa jika datang dari bawah

jika susah orang nagari menyiksa Korong kampung tak guna bersisik keris percuma detar dijujung

bersakit jadi penghulu yang murah hanya berunding Jika tidak pandai memegang hulu terpegang keris patah punting

awakpenghulu kata orang berdetar hitam berkerut adat cair agama rusak

korong kampung nagari rusak

(22)

Lampiran 5. Pidato Gubernur Provinsi Sumatera Barat yang Dibacakan oleh Staf Ahli Gubenur Prof. Dr. Rahman Sani, M. Sc.

Acaramalewakan gola pangulumerupakan kegiatan yang sangat strategis dalam rangka menjamin estafet kepemimpinan otoritas adat dari niniak mamak pemangku gelar yang lama kepada niniak mamak yang baru. Marilah dimaknai momentum ini sebagai bagian dari komitmen anak nagari alam Minangkabau untuk secara konsisten melestarikan filosofi kultural Minangkabau yang senantiasa bertanggung jawab dalam memelihara nilai-nilai luhur budaya adat yang telah diwariskan dari nenek moyang kita secara turun-temurun.

Sumatera Barat memiliki potensi sumber daya kultural yang kaya, unik, dan bernilai tinggi. Potensi telah terpelihara sejak dahulu secara turun-temurun dan telah berkembang di masyarakat Minangkabau yang agamais sehingga terjadilah sinergi yang kuat dalam filosofi adat basandi syarak, syarak basandi kitabullah sebagai potensi kearifan lokal yang tidak dimiliki oleh daerah-daerah lain. Namun, kita sangat menyadari bahwa sejarah telah menunjukkan perkembangan global yang terus terjadi baik secara langsung maupun tidak langsung telah mengakibatkan terjadinya pendangkalan nilai-nilai kearifan lokal di tengah masyarakat kita. Hal ini ditandai dengan semangkin rendahnya minat dan tipisnya pemahaman generasi muda terhadap nilai-nilai adat istiadat dan agama yang diwarisi dari leluhur kita dalam filosofi adat basandi syarak, syarak basandi kitabullah, yang sejak lama telah terbukti mampu menjadi pilar keseimbangan dan kekuatan hidup masyarakat di Minangkabau ini. Nilai-nilai global yang umum bersifat pragmatif dan sering hanya memberikan keuntungan jangka pendek merupakan salah satu produk global yang tidak saja mempengaruhi generasi muda, namum telah merasuki hampir seluruh komponen masyarakat. Akibatnya, masyarakat nagari yang diharapkan dapat dijadikan benteng terakhir dalam upaya menjaga nilai-nilai kearifan lokal sudah mulai goyah. Kondisi inilah yang menjadi perhatian kita semua terutama harapan yang sedemikian besar ditumpangkan kepada setiap penghulu yang menjadi suluh dendang dalam nagari dan sebagai panutan masyarakat kok kusuik nan kamanyalasaikan kok karuah nan kamajannihkan. Bajalan dinan luruih bakato dinan bana di muko jadi tauladan di samping jadi pambimbing di belakang menjadi pendorong kanan elok.

(23)

melakukan interaksi secara aktif anak kamanakan dengan sesama pangulu dan niniak mamak yang berdomisili baik di daerah maupun di rantau melalui komunikasi yang intensif dan persuasif serta melakukan musyawarah secara konsisten untuk memecahkan berbagai persoalan dalam hidup bamamak, bakamanakan, bermasyarakat, dan banagari. Hal inilah yang perlu dikembangkan dalam rangka revitalisasi bernagari serta menbgaggali potensi nagari yang selama ini yang belum sempat dilakukan secara optimal. Seyogyanya setiap penghulu dan niniak mamak yang ada dalam nagari secara aktif berpartisipasi merumuskan langkah-langkah strategis dengan potensi nagari dan anak kamanakan sehingga dapat dibangun sinergisitas dalam nagari.

Hadirin dan undangan yang kami hormati, pemerintah Provinsi Sumatera Barat dengan segala keterbatasan sesuai dengan perioritas RPJMD 2010-2015 akan tetap konsisten dalam masyarakat untuk mengembangkan nilai-nilai cultural lembaga pemerintahan nagari dan tentunya dengan dukungan LKAM kabupaten/kota serta pemangku adat yang ada di nagari.

Demikianlah beberapa hal yang dapat kami sampaikan kepada para penghulu di Jorong Gango Kanagarian Pioabang yang baru saja dilewakan kami ucapkan selamat semoga kehadiran penghulu di tengah-tengah kaumnya benar-benar mampu menjalankan amanah yang telah dipikulkan ke pundak setiap pangulu tersebut. Semoga Allah Swt. senantiasa memberi kekuatan serta membimbing seluruh penghulu di nagari Piobang untuk mengabdi kepada nagari, masyarakat, bangsa, dan negara kita cintai. Mohon maaf atas segala kekurangan, wabillahi taufik walhidayah, wassalammualaikum wr.wb.

Gubernur Sumatera Barat

(24)

Lampiran 6. Pedoman Wawancara Revitalisasi Tradisi Batagak Pangulu di Minangkabau

No. Nama

Informan

Pertanyaan

Siapa yang ikut menjaga keberlangsung anbatagak pangulu?

Mengapa dilakukan batagak pangulu?

Bagaimana cara agar batagak pangulutetap berlangsung di Nagari Piobang karena biayanya sangat besar?

Karena biaya batagak

pangulusangat besar,

bagaimana pula cara agar tradisi batagak

panguluini tetap berjalan di nagari-nagari lain di

Minangkabau?

1.

2.

3.

4.

5.

(25)
(26)

Lampiran 9. Glosarium

GLOSARIUM

Alim ulama = orang yang berilmu banyak tentang agama

Amba (diamba) = penghulu besar atau tinggi kedudukannya karena dibesarkan oleh kaumnya

Anjuang = tempat yang dianggap terhormat

Baadat balimbago = hidup dalam lingkup norma-norma adat, mengikuti pola, aturan, bentuk, model aturan adat yang sudah digariskan oleh nenek moyang orang Minangkabau.

Baleroang = balai ruang; ruang sidang

Baso = tata tertib atau sopan-santun dalam pergaulan Biso kawi = bisa atau racun yang sakti atau ampuh

Bundo kanduang = 1. Bunda/ibu/ibunda; 2. Sebutan terhormat orang Minangkabau terhadap Raja Perempuan yang memerintah sekitar akhir abad XIV

Carano = alat kelengkapan upacara adat yang diisi dengan sirih pinang lengkap.

Cawek = ikat pinggang

Cerdik pandai = cendikiawan, orang yang berpendidikan Deta = sepotong kain yang dililit di kepala Dubalang = pembantu penghulu di bidang keamanan

Gala = gelar

Gadang = besar

Gender = jenis kelamin

Janiah = jernih

Jorong = bagian suatu nagari di Minangkabau yang dikepalai oleh wali jorong.

Kamanakan = anak saudara perempuan

Karih = keris

Karuah = keruh

Kaum = kelompok orang yang mempunyai hubungan saudara Ketek = kecil; ketek banamo gadang bagala, artinya laki-laki di

Minangkabau semasa kecil diberi nama kemudian setelah besar ketika berumah tangga diberi gelar. Misalnya, nama kecilnya Safrizal ketika dia berumah tangga diberi gelar Sutan Marajo sehingga menjadi S. Sutan Marajo

Kusuik = kusut

Lapah/dilapah = potong, misalnya kerbau dipotong-potong.

Luak (luhak) = wilayah pemerintahan adat yang diurus ninik mamak Malewakan gala = mengukuhkan (meresmikan) gelar kebesaran penghulu.

Malin = pembantu penghulu di bidang agama

(27)

Mamang = pribahasa yang mengandung arti sebagai pegangan hidup, suruhan, anjuran, dan larangan.

Manti = pembantu penghulu di bidang pemerintahan Marawa = merawal, umbul-umbul, panji-panji

Nagari = bentuk khusus wilayah pemerintahan menurut sistem hukum adat Minangkabau yang dikepalai oleh wali nagari

Namo = nama

Niniak mamak = pemangku adat yang bergelar datuk

Pangulu = Sebutan kepada niniak mamak, pemangku adat yang bergelardatuak(datuk)

Panungkek = pembantu penghulu utama dan dapat mewakili penghulu apabila penghulu berhalangan.

Piuh = putar

Rueh = ruas

Sako/soko = gelar kebesaran adat seperti gelar penghulu (datuk), yaitu gelar yang diterima turun-temurun di dalam suatu kaum yang fungsinya adalah sebagai kepala kaum atau kepala adat

Salempang = selempang

Saluak = kopiah pimpinan adat orang Minangkabau terbuat dari kain batik, dibentuk berkerut-kerut.

Sambah = pernyataan hormat dan khidmat (dinyatakan dengan cara menangkupkan kedua belah tangan, yang dikatakan juga menyusun jari sepuluh, lalu diangkat ke atas sampai ke bawah dagu, juga sampai ke atas dahi atau menyentuhkan ibu jari ke hidung atau dahi); pasambahan merupakan permintaan atau dipersembahkan kepada orang seperti dalam upacara adat.

Sangsoko = gelar kebesaran yang diberikan oleh kerapatan bersama dengan jalan mufakat dan sifatnya tidak turun-temurun sebagaimana soko. Sangsoko dipilih berdasarkan mufakat penghulu-penghulu dalam dalam satu-kesatuan pesukuan atau kesatuan satu nagari

Sarawa = celana

Senteang = kurang panjang, misalnya, celana kurang panjang. si alek = tamu dalam suatu perhelatan

si pangka = tuan rumah dalam suatu perhelatan

Sisampiang = sisamping

Suku = pembagian kelompok masayarakat Minangkabau untuk memudahkan urusan; pada mulanya berasal dari satu turunan nenek asal.

(28)

Tanah tasirah = pengangkatan penghulu baru diperkuburan setelah penghulu lama meninggal.

Tuanku = panggilan orang yang dihormati

Tuka = tukar

Tungkek = tongkat

Utang = hutang

Referensi

Dokumen terkait

Wawancara dengan Rismardi (Wali Nagari Guguak VIII Koto), pada tanggal 7 Januari 2008 di Kantor Wali Nagari Guguak VIII Koto, Kabupaten Lima Puluh Kota Sumatera Barat.. bersifat

Apa saja permasalahan yang dihadapi BKM untuk menggerakkan partisipasi masyarakat dalam implementasi PNPM Mandiri Perkotaan khususnya pembangunan sarana dan

Motif pada sulaman tangan di Mungka terdapat 13 motif yang berasal dari alam yaitu berasal dari naturalis (tumbuhan dan hewan) dan geometris lainnya yaitu motif

Kecamatan Harau Kabupaten Lima Puluh Kota dengan

Keuntungan dari tradisi berburu babi tidak hanya bagi para pemburu yang ada di Nagari Limbanang, tetapi juga dapat dirasakan oleh masyarakat sekitar. Hal itu

Berdasarkan tabel dan grafik di atas diketahui bahwa lahan yang dimiliki oleh petani padi sawah di Nagari Batu Balang yang paling banyak adalah yang memiliki lahan berkisar antara 0,5

Jadi dapat penulis simpulkan bahwa melaksanakan tradisi manjalang janjang bagi pasangan suami istri di Nagari Batu Payuang Kecamatan Lareh Sago Halaban Kabupaten

6 taluak balango dan celana batik jao yang digunakan untuk alek bakabuang batang dan baju kemeja batik celana dasar digunakan untuk alek bapangkeh pucuak, 2 disetiap bagian dari busana