• Tidak ada hasil yang ditemukan

THE ANALYSIS OF SENSE RELATIONS FOUND IN ENGLISH TRANSLATION OF SURA YUSUF

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

Membagikan "THE ANALYSIS OF SENSE RELATIONS FOUND IN ENGLISH TRANSLATION OF SURA YUSUF"

Copied!
16
0
0

Teks penuh

(1)

THE ANALYSIS OF SENSE RELATIONS FOUND IN

ENGLISH TRANSLATION OF SURA YUSUF

By

SYANDRIAN FERDIANA NIM 200932128

ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT

TEACHING TRAINING AND EDUCATION FACULTY MURIA KUDUS UNIVERSITY

(2)
(3)

iii

THE ANALYSIS OF SENSE RELATIONS FOUND IN ENGLISH TRANSLATION OF SURA YUSUF

SKRIPSI

Presented to the University of Muria Kudus

in Partial Fulfillment of the Requirements for Completing the Sarjana Program

in English Education

By

SYANDRIAN FERDIANA NIM 200932128

ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT

TEACHING TRAINING AND EDUCATION FACULTY MURIA KUDUS UNIVERSITY

(4)

iv

MOTTO AND DEDICATION

Motto:

 Read!

(Al-Alaq: 1)  Never too old to learn

(Albert Einstein)

Dedication:

 For my parents

Sudiono and Siti Mariah  For my sister and beloved nephew

(5)

v

ADVISORS' APPROVAL

This is to certify that the Sarjana Skripsi of Syandrian Ferdiana has been approved by the thesis advisors for further approval by the Examining Committee.

Kudus, July 2013 Advisor I

Rismiyanto, S.S., M.Pd. NIS. 0610701000001146

Kudus, July 2013 Advisor II

Fajar Kartika, S.S., M.Hum. NIS. 0610701000001191

Acknowledged by

The Faculty of Teacher Training and Education Dean,

(6)

vi

EXAMINERS’ APPROVAL

This is to certify that the Skripsi of Syandrian Ferdiana (NIM: 2009 32 128) has been approved by the Examining Committee as a requirement for the Sarjana Degree of English Education.

Kudus, July 2013

Thesis Examining Committee:

Rismiyanto, SS, M.Pd. Chairperson

NIS. 0610701000001146

Fajar Kartika, S.S., M.Hum. Member NIS. 0610701000001191

Agung Dwi Nurcahyo, S.S, M.Pd. Member NIS. 0610701000001187

Mutohhar, S.Pd, M.Pd. Member

NIS. 0610701000001204

Acknowledged by

The Faculty of Teacher Training and Education Dean,

(7)

vii

ACKNOWLEDGEMENT

First, I would like to say thanks to Allah because of His blessing and mercy so I can finish this skripsi. I also would like to express my gratitude to: 1. Dr. Slamet Utomo, M.Pd., as the Dean of Teacher Training and Education

Faculty Muria Kudus University

2. Diah Kurniati, S.Pd., M.Pd., as the Head of English Education Department Teacher Training and Education Faculty Muria Kudus University

3. Rismiyanto, SS, M.Pd., and Fajar Kartika, SS, M.Hum as the first and second advisors who have approved this skripsi and given a lot of guidance in the completion of this skripsi

(8)

viii ABSTRACT

Ferdiana, Syandrian. 2013. The Analysis of Sense Relations Found in English Translation of Sura Yusuf. Skripsi. English Education Department Teacher Training and Education Faculty, Muria Kudus University. Advisors: (i) Rismiyanto, SS, M.Pd.(ii) Fajar Kartika, S.S., M.Hum. Key words: sense relations, word meaning relations, sentence meaning relations,

English translation of Sura Yusuf

Sense relations is one of sub-chapter on Semantics. Sense relations talks about the explanation of a word meaning based on its relationship with the other words in a language. Moreover, it can give some effects in a text. So the text-maker should know the usage rule of sense relations in a text. Talking about sense relations, there are nine categories. They are synonymy, antonym, hyponymy, homonymy, polisemi, entailment, paraphrase, contradictory, and ambiguity.

This research is aimed to find the existence of sense relations in English translation of Sura Yusuf. The existence of sense relations is divided into two types, namely, word meaning relations and sentence meaning relations. It focuses on the whole English translation of Sura Yusuf. relation are divided into some sense relations’ categories

The result of this research shows from 145 data, the word meaning relations existence of synonymy, antonym, hyponym, entailment, contradictory, and paraphrase.

(9)

ix

ABSTRAK

Ferdiana, Syandrian. 2013. Hubungan Antar Makna yang Ditemukan di Terjemahan Bahasa Inggris Surah Yusuf.. Skripsi. Pendidikan Bahasa Inggris Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muria Kudus. Pembimbing: (i) Rismiyanto, SS, M.Pd. (ii) Fajar Kartika, S.S., M.Hum.

Kata Kunci: hubungan antar makna, hubungan antar makna kata, hubungan antar makna kalimat, terjemahan bahasa Inggris Surah Yusuf.

Hubungan antar makna merupakan salah satu sub-bab dari pelajaran Semantik. Hubungan antar makna adalah penjelasan dari makna kata berdasarkan hubungannya dengan kata-kata yang lain di dalam sebuah bahasa. Terlebih lagi, hubungan antar makna bisa memberikan berbagai efek dalam sebuah teks. Jadi, para pembuat teks diharapkan untuk mengetahui aturan penggunaan dari hubungan antar makna dalam pembuatan teks. Berbicara mengenai hubungan antar makna, ada 9 macam hubungan antar makna. Yaitu, sinonim, antonim, hiponim, homonim, polisemi, entailmen, parafrase, kontradiksi, dan ambiguitas.

Penelitian ini bertujuan untuk menemukan adanya hubungan antar makna di Terjemahan Bahasa Inggris Surah Yusuf. Keberadaan hubungan antar makna dibagi menjadi dua tipe, yaitu, hubungan antar makna kata dan antar kalimat. Penelitian ini difokuskan di seluruh bagian dari Terjemahan Bahasa Inggris Surah Yusuf.

Penelitian ini dilakukan dengan menggunakan desain deskriptif kualitatif. Dalam melakukan penelitian ini, peneliti menggunakan teori hubungan antar makna dari Hurford dan Heasley. Analisa terhadap data terdiri dari penganalisasian pada masing-masing kata dan kalimat untuk memperoleh informasi tentang hubungan mereka terhadap kata atau kalimat yang lain. Kemudian, peneliti mengklasifikasikannya berdasarkan tipenya. Itu berarti, kata-kata dan kalimat-kalimat yang memiliki hubungan makna dengan kata-kata atau kalimat yang lain dibagi kedalam beberapa macam hubungan antar makna.

Hasil penelitian ini menunjukkan dari 130 data, jenis hubungan antar makna kata yang ditemukan di teks terjemahan tersebut dalam bentuk sinonim (45 pasang), antonim (37 pasang), hiponim (18 pasang), homonim (2 pasang), dan polisemi (7 pasang). Sementara untuk hubungan antar kalimat dalam bentuk entailmen (9 pasang), parafrase (2 pasang), kontradiksi (4 pasang), dan ambiguitas (6 kalimat). Jadi, bisa disimpulkan bahwa efek yang diberi oleh hubungan antar makna dalam teks terjemahan bahasa Inggris ini adalah efek yang baik. Efek yang baik ini dipicu oleh keberadaan dari sinonim, antonim, hiponim, entailmen, parafrase, dan kontradiksi.

(10)

x

(11)

xi

1.6Operational Definition... 7

(12)

xii

(13)

xiii CHAPTER V: DISCUSSION

5.1Word Meaning Relations Found in English Translation of Sura

Yusuf………...…... ... 50

5.2 Sentence Meaning Relations Found in English Translation of Sura Yusuf...…...……... 58

CHAPTER VI: CONCLUSION AND SUGGESTION 6.1 Conclusion ... 65

6.2 Suggestion ... ... 66

REFERENCES ... 67

APPENDICES ... 69

(14)

xiv

LIST OF TABLES

Table Page

4.1Word Meaning Relations Found in English Translation of Sura

Yusuf….…………. ... 35

4.2 Sentence Meaning Relations Found in English Translation of

(15)

xv

LIST OF FIGURES

Figure Page

(16)

xvi

LIST OF APPENDICES

Appendix Page

Referensi

Dokumen terkait

Apabila di kemudian hari, karya saya disinyalir bukan merupakan karya asli saya, yang disertai dengan bukti-bukti yang cukup, maka saya bersedia untuk dibatalkan gelar

The mean of total writhing reaction in mice was decreasing from the mean group until group 3 which received 40% concentration of pineapple fruit (Ananascomosus) juice and

Motivasi belajar adalah hal yang perlu dilakukan di dalam kegiatan belajar, memotivasi anak untuk tetap mau belajar dan mengikuti pembelajaran akan dapat

tinggi infeksi berhubungan dengan kadar glukosa tinggi perubahan pada. sirkulasi, kelelahan berhubungan dengan penurunan produksi

Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui hubungan antara kecepatan, kelincahan dan kekuatan otot tungkai dengan kemampuan menggiring bola pemain sepakbola SSB

sebuah pola yang tetap. b) Struktur dasar kurikulum itu adalah pengajaran pengetahuan agama dalam. segenap tingkatannya dan pemberian pendidikan dalam

Kata kunci: Evaluasi Teknologi, Pengolahan Limbah Padat, Limbah Padat Tandan Kosong, Fuzzy Delphi...

- Kertas yang sudah kering dicetak logo dari perusahaan konsumen dengan mesin filli grained. - Kertas yang sudah diberi logo kemudian digulung dengan on rell berbentuk gulungan